29
5561322
5LVHUYDWRDGRSHUDWRULTXDOL¿FDWL5HVHUYHGWRTXDOL¿HGRSHUDWRUV)UTXDOL¿]LHUWH%HWULHEHQ5HVpUYpDX[SHUVRQQHOTXDOL¿p5HVHUYDGRDWpFQLFRVFDOL¿FDGRV
6.1 CIRCUIT FILLING
7XUQRQWKHZDWHUWDSDQGPDNHVXUHWKHUHDUHQROHDNV
$GMXVWWKHWKHUPRVWDW
6800(5PD[LPXPSRVLWLRQ
:,17(5PLGGOHSRVLWLRQ
&80$&+,1(6PLGGOHSRVLWLRQ
7XUQRQWKHPDLQ212))VZLWFK
3.
3UHVVWKHVSDUNOLQJZDWHUEXWWRQ
until all the remaining air is eliminated
from the circuit.
5HSHDWWKHRSHUDWLRQZLWKWKHFROGZDWHUEXWWRQ
.
&2&</,1'(5:*PRGHOV
)RUWKHSURGXFWLRQRIFDUERQDWHGZDWHU\RXPXVWSURYLGHD&2
2
cylinder
for alimentary use.
The machine comes equipped with a pressure reducer (R), which is
VXLWDEOHIRU&2F\OLQGHUVZLWKWKH:[81,DWWDFKPHQW
2QWKHÀRRUPRGHOV6/WKHUHJXODWRU5LVORFDWHGLQVLGHWKHPDFKLQH
)LJ DQG WKH F\OLQGHU FDQ EH KRXVHG LQVLGH WKH FDELQHW LI LW IDOOV
within the maximum dimensions: height 87 cm, diameter 17 cm.
The cylinder must be secured inside the cabinet using the supplied strap (C).
In the countertop models the cylinder must be positioned outside the
unit by removing the reducer (R) from the installation KIT and plugging it
into the CO2 IN connector. Take care to avoid damaging the connection
tube (T) and make sure that it does not obstruct the machine’s air vents).
EN
6
STARTING
Use food-grade CO2 cylinders and handle with care using
DSSURSULDWHWRROV)LJ
Warning! If the appliance has been laid down or turned upsi-
de down, you should wait at least 8 hours before starting it.
=XU%HUHLWXQJYRQ6SUXGHOZDVVHUEHQ|WLJHQ6LHHLQHIU/HEHQVPLWWHOJHEUDXFK
geeignete CO
2
)LQVLFKWOLFKLKUHU*U|HXQGLKUHV)DVVXQJVYHUP|JHQV
YHUZHLVHQZLUDXIGHQ$EVFKQLWW³7HFKQLVFKH(LJHQVFKDIWHQ´
5.5 CO
2
)/$6&+(:*02'(//(
6.1 KREISLAUFFÜLLUNG
gIIQHQ6LHGHQ:DVVHUKDKQXQGYHUJHZLVVHUQ6LHVLFKGDVVNHLQ:DVVHU
DQXQJHZQVFKWHU6WHOOHDXVWULWW
6WHOOHQ6LHGHQ7KHUPRVWDWHLQ
6200(5+|FKVWSRVLWLRQ
:,17(50LWWHOSRVLWLRQ
0$6&+,1(1&80LWWHOSRVLWLRQ
%HWlWLJHDXSWVFKDOWHU
3.
'UFNHQ6LHGHQ.QRSI6SUXGHOZDVVHUPLW.RKOHQVlXUH
bis alle
überschüssige Luft aus dem Kreislauf ausgetreten ist.
:LHGHUKROHQ6LHGLHVH2SHUDWLRQPLWGHP.DOWZDVVHUNQRSI
'LH0DVFKLQHLVWPLWHLQHP'UXFNUHJOHU5DXVJHVWDWWHWGHUPLW&2)ODVFKHQ
PLWHLQHP:[81,$QVFKOXVVNRPSDWLEHOLVW
%HL GHQ ERGHQVWHKHQGHQ$XVIKUXQJHQ 6/ VLW]W GHU 'UXFNUHJOHU 5 LP
,QQHUHQGHU0DVFKLQH$EEXQGGLH&2)ODVFKHNDQQLP6FKDOWVFKUDQN
untergebracht werden, vorausgesetzt sie stimmt mit den maximalen
$EPHVVXQJHQ|KHFP'XUFKPHVVHUFP
'LH)ODVFKHPXVVLP6FKDOWVFKUDQNPLWGHPEHLOLHJHQGHQ5LHPHQ&EHIHVWLJW
werden.
%HL GHQ PRGHOOHQ 723 ZLUG GLH &2 )ODVFKH DXHUKDOE GHV *HUlWV
angebracht. Dazu den Druckregler R aus dem Installationssatz entnehmen
und an den Anschluss IN CO2 anschließen, dabei darauf achten, dass die
Verbindungsleitung T nicht beschädigt wird und nicht vor dem Belüftungsgitter
der Maschine verläuft.
DE
6
START
CO2 Flaschen für Lebensmittelgebrauch verwenden, Vorsicht
EHLP8PJDQJQXUJHHLJQHWH,QVWUXPHQWHYHUZHQGHQ)LJ
Achtung! Wurde das Gerät gelegt oder gestürzt, müssen
erst 8 Std. verstreichen, bevor es in Betrieb gesetzt werden
kann.
)RU F\OLQGHU GLPHQVLRQV DQG FDSDFLW\ SOHDVH UHIHU WR WKH ³WHFKQLFDO
characteristics” chapter.
3RXUREWHQLUGHO¶HDXJD]HXVHPXQLVVH]YRXVG¶XQHERXWHLOOHGH&2
2
spécial
pour aliments.
En ce qui concerne les dimensions et la capacité de la bouteille, consultez le
FKDSLWUH³FDUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV´
6.2 BOUTEILLE DE CO
2
PRGqOHV:*
6.1 REMPLISSAGE CIRCUIT
2XYUH]OHURELQHWGHO¶HDXHWDVVXUH]YRXVTX¶LOQ¶\DLWSDVGHIXLWHV
5pJOHUOHWKHUPRVWDW
- ÉTÉ : position maximum
+,9(5SRVLWLRQPR\HQQH
0$&+,1(6&8SRVLWLRQPR\HQQH
$OOXPH]O¶LQWHUUXSWHXUJpQpUDO
3.
$SSX\H]VXUODWRXFKHGHO¶HDXJD]HXVH
pour éliminer tous restes
d’air dans le circuit
5pSpWH]O¶RSpUDWLRQDYHFODWRXFKHGHO¶HDXIURLGH
La machine est fournie avec un réducteur de pression R, adapté pour
ERXWHLOOHVGH&2ðGRWpHVG¶XQUDFFRUG:[81,
6XUOHVPRGqOHVDX6RO6/OHUpGXFWHXU5HVWSODFpjO¶LQWpULHXUGHOD
PDFKLQH)LJHWODERXWHLOOHSHXWrWUHORJpHGDQVOHFRPSDUWLPHQW
à condition que ses dimensions ne dépassent pas une hauteur de 87 cm
et un diamètre de 17 cm.
/D ERXWHLOOH GRLW rWUH ¿[pH j O¶LQWpULHXU GX FRPSDUWLPHQW j O¶DLGH GH OD
courroie
C
fournie.
'DQVOHVYHUVLRQV723ODERXWHLOOHHVWSODFpHjO¶H[WpULHXUGHO¶DSSD
-
reil, en prenant le réducteur
R
du KIT d’installation et en la connectant
à la prise IN CO2 tout en prenant soin de ne pas abîmer le tuyau de
raccordement
T
et sans le faire passer devant les grilles d’aération de
la machine
FR
6
MISE EN SERVICE
Utiliser les bouteilles de CO² à usage alimentaire; s’agissant
de récipients sous pression, il faut les manier avec précau-
WLRQHQXWLOLVDQWOHVLQVWUXPHQWVSUpYXVjFHWHIIHW)LJ
Attention! Si l’appareil a été couché ou renversé, attendez
au moins 8 heures avant de le mettre en service.
3DUDODSURGXFFLyQGHDJXDFDUERQDWDGDHVQHFHVDULRLQVWDODUXQDERP
-
bona CO2 para uso alimentario.
6REUHODVGLPHQVLRQHV\FDSDFLGDGGHHVWDERPERQDYpDVHHOFDStWXOR
³&DUDFWHUtVWLFDVWpFQLFDV´
6.2
%20%21$&2PRGHORV:*
6.1 LLENADO CIRCUITO
$EUDHOJULIRGHODJXD\FRPSUXHEHTXHQRVHSURGXFHQSpUGLGDV
5HJXODUHOWHUPRVWDWR
- VERANO: posición máxima
- INVIERNO: posición intermedia
0È48,1$6&8SRVLFLyQLQWHUPHGLD
(QFLHQGDHOLQWHUUXSWRUJHQHUDO
3
.
3XOVDUHOSXOVDGRUDJXDFRQJDV
hasta terminar los residuos de aire
en el circuito.
5HSHWLUODRSHUDFLyQFRQHOSXOVDGRUDJXDIUtD
La máquina dispone de un reductor de presión R, apto para bombonas
GH&2TXHWHQJDQFRQH[LyQ:[81,
(QORVPRGHORVGHVREUHVXHOR6/HOUHGXFWRU5VHHQFXHQWUDHQHO
LQWHULRUGHODPiTXLQD)LJ\ODERPERQDSXHGHFRORFDUVHGHQWUR
del armario, siempre que su tamaño no exceda el máximo: altura 87 cm,
diámetro 17 cm.
/DERPERQDGHEH¿MDUVHHQHOLQWHULRUGHODUPDULRSRUPHGLRGHODFR
-
rrea C suministrada.
(Q ODV YHUVLRQHV 723 OD ERPERQD VH FRORFD IXHUD GHO DSDUDWR XWLOL
-
zando el reductor R del KIT de instalación para conectarlo a la toma IN
CO2, con cuidado de no dañar el tubo de conexión T y sin hacerlo pasar
delante de las rejillas de ventilación de la máquina.
ES
6
ARRANQUE
Use bombonas de CO2 para uso alimentario, al tratarse de
recipientes a presión hay que manipularlas con cuidado,
XVDQGRLQVWUXPHQWRVDGHFXDGRV)LJ
¡Atención! Si el aparato ha sido puesto en posición hori-
zontal o invertido esperar al menos ocho horas antes de
activarlo.