background image

46

!

!

SE

DE

NO

FR

GB

DK

FI

IT

NL

Kamin med spjäll får ej utrustas med fläkt!

Vid toppansluten skorsten måste värmemagasinet och 
spjället monteras före skorstenen.

Kaminöfen mit Ventilator dürfen nicht mit 
Konvektionsklappen bestückt werden!

Bei einem oberseitig angeschlossenen Schornstein müssen 
Wärmespeichermagazin und Klappe vor dem Schornstein 
montiert werden.

Peisovn med vifte må ikke utstyres med 
konveksjonsspjeld!

Ved topptilkoblet skorstein må varmemagasinet og spjeldet 
monteres før skorsteinen.

Le poêle doté d’un ventilateur ne doit pas être 
équipé d’un volet de convection!

Lorsque la cheminée est à raccordement par le haut, le 
réservoir d’accumulation de chaleur et le volet doivent être 
montés avant la cheminée.

Stoves with fans must not be equipped with a 
convection damper!

With top connected chimneys, the heat tank and the damper 
must be installed before the chimney.

Brændeovne med ventilator må ikke udstyres med 
konvektionsspjæld!

Ved toptilsluttet skorsten skal varmemagasinet og spjældet 
monteres før skorstenen.

Puhaltimella varustettua takkaa ei saa varustaa 
kiertoilmapellillä!

Kun takka liitetään ylöspäin savupiippuun, lämpömakasiini ja 
pelti pitää asentaa ennen savupiippua.

Le stufe provviste di ventola non possono essere 
equipaggiate di farfalla di convezione dell’aria!

Per le stufe con collegamento alla canna fumaria dal top, 
montare l’accumulatore di calore e la regolazione dell’aria 
prima del tubo per i fumi.

Een kachel met ventilator mag niet worden uitgerust 
met een convectieklep!

Bij een aan de bovenkant aangesloten schoorsteen moeten 
eerst het warmtemagazijn en de klep worden gemonteerd en 
dan de schoorsteen.

SE

SE

DE

DE

NO

NO

FR

FR

GB

GB

DK

DK

FI

FI

IT

IT

NL

NL

Tillsammans med stenarna levereras ett spjäll. Stäng spjället efter 
sista vedilägget för att erhålla maximal avsvalningstid. Det är dock 
viktigt att öppna spjället vid nästa upptändning. Annars hindrar man 
konvektionsluften att kyla insatsen under pågående eldning.

Montering av värmemagasin

Mit den Steinen wird eine Klappe geliefert. Schließen Sie die Klappe 
nach dem letzten Holzauflegen, um eine höchstmögliche Abkühlzeit 
zu bekommen. Die Klappe muss jedoch unbedingt beim nächsten 
Anzünden wieder geöffnet werden. Ansonsten wird die Konvektionsluft 
daran gehindert, den Einsatz während der Befeuerung zu kühlen.

Montering av varmemagasin

Det leveres et spjeld sammen med steinene. Lukk spjeldet etter at du 
har lagt inn ved for siste gang, for å oppnå maksimal avkjølingstid. 
Spjeldet må imidlertid åpnes ved neste opptenning. Hvis ikke hindrer 
man konveksjonsluften i å kjøle innsatsen under fyringen.

Montage du réservoir d’accumulation de chaleur

Un volet est livré avec les plaques en pierre à accumulation de chaleur. 
Fermer le volet après la dernière flambée, afin de garantir une durée 
de refroidissement optimale. Il est néanmoins important d’ouvrir le 
voler loirs de la prochaine flambée. On risque autrement d’empêcher 
l’air de convection de refroidir le foyer durant le chauffage en cours. 

A damper is supplied with the stones. Close the damper after the last 
addition of wood to obtain maximum cooling off time. It is important 
to open the damper at next lighting. Otherwise the convection air is 
prevented from cooling the insert during the firing.

Installation of heat tank

Montering af varmemagasin

Der leveres et spjæld sammen med stenene. Luk spjældet efter sidste 
gang, der lægges brænde på, for at bevare maksimal afkølingstid. Det 
er dog vigtigt at åbne spjældet ved næste optænding. Ellers forhindrer 
man, at konvektionsluften køler indsatsen under fyring.

Lämpömakasiinin asentaminen

Kivien mukana toimitetaan pelti. Sulje pelti viimeisen puunlisäyksen 
jälkeen mahdollisimman pitkän jäähtymisajan varmistamiseksi. On 
tärkeää, että pelti avataan seuraavan lämmityskerran yhteydessä. 
Muuten konvektioilma ei voi jäähdyttää tulipesää lämmityksen aikana.

Assieme alle pietre viene fornita una ventola. Chiudere la ventola 
dopo l’ultimo inserimento di legna, per ottenere la massima durata 
del calore. Tuttavia è importante aprire la ventola alla successiva 
accensione, altrimenti l’aria di convezione impedisce il raffreddamento 
del rivestimento durante l’accensione.

Montaggio dell’accumulatore di calore

Samen met de stenen wordt een klep geleverd. Voor een maximale 
afkoeltijd sluit u de klep nadat u er voor de laatste keer hout in hebt 
gelegd.  Het is echter van belang om de klep bij de volgende keer 
ontsteken te openen. Anders kan de convectielucht de inzet tijdens het 
stoken niet koelen.

Montage van warmtemagazijn

Montage des Wärmespeichermagazins

Summary of Contents for Contura C690T

Page 1: ...C690T contura eu ...

Page 2: ...ances 20 Distanze di sicurrezza 32 Installasjonsavstand 12 Installationsafstand 24 Installatieafstand 36 Prestandadeklaration 5 Déclaration des performance 17 Suoritustasoilmoitus 29 Leistungsdeklaration 9 Declaration of performance 21 Dichiarazione di prestazione 33 Ytelseserklæring 13 Præstationserklæring 25 Prestatieverklaring 37 Montering 39 Montage 39 Asennus 39 Montage 39 Assembly 39 Montagg...

Page 3: ...n Eurooppalainen standardi EN 13240 NS 3059 Norja BImSchV 2 Saksa Art 15a B VG Itävalta Clean Air Act UK Takka lämpenee erittäin kuumaksi Jotkut takan pinnat kuumenevat lämmityksen aikana ja niiden koskettaminen saattaa aiheuttaa palovammoja Muista myös luukun lasin voimakas lämpösäteily Tulenaran materiaalin sijoittaminen ilmoitettua turvaetäisyyttä lähemmäksi saattaa aiheuttaa tulipalon Kytevä p...

Page 4: ...ta tuloilmaliitäntään D korkeus lattiasta luukun alareunaan Irrallinen lasinen eduslaatta lisävaruste nostaa liitäntäkorkeutta savupiippuun 10 mm llä Sallittu alue tulenaralle rakenneosalle ASENNUS TULENARKAA SEINÄÄ VASTEN ASENNUS PALOMUURIA VASTEN Jos takka asennetaan esim lasista valmistetulle eduslevylle lisävaruste korkeus lattiasta pienenee eduslaatan paksuuden verran Irrallinen lasinen edusl...

Page 5: ...Palotekninen luokka A1 Suojaetäisyys palavaan materiaaliin Takapuoli 100 mm Sivu 507 mm Katto 720 mm Etupuoli 1200 mm Lattia 0 mm Nurkka 100 mm Palovaara ulos putoavan palavan polttoaineen vuoksi Hyväksytty EN 13240 2001 A2 2004 AC 2007 Puhdistettavuus Hyväksytty Palamispäästöt CO 0 08 Pintalämpötilat Hyväksytty Kahvan lämpötila Hyväksytty Mekaaninen lujuus Hyväksytty Polttopuiden säilytystilan lä...

Page 6: ...ätöä Ei Valmiustilassa elSB kW Mekaanisella termostaatilla huonelämpötilan säätöön Ei Elektronisella huonelämpötilan säädöllä Ei Elektronisella huonelämpötilan säädöllä ja päiväajastimella Ei Elektronisella huonelämpötilan säädöllä ja viikkoajastimella Ei MUUT OHJAUSVAIHTOEHDOT Huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistuksella Ei Huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnistuksella Ei Etäisyysohjausvai...

Page 7: ...nsert needs to be put down to be moved loose components should be removed Removal of the hearth cladding is described at the end of these installation instructions 1 Grille 2 Grate disc 3 Base cover 4 Hearth cladding Vermiculite 5 Type plate 6 Fire bars Før opstilling Hvis indsatsen skal lægges ned for at blive flyttet bør løsdele afmonteres Afmontering af ovnbeklædning beskrives i slutningen af d...

Page 8: ...rnstein Bakmontering til murt skorstein Raccordement par l arrière à une cheminée de maçonnerie Rear connection to a masonry chimney Tilslutning bagud til muret skorsten Liitäntä taaksepäin muurattuun savupiippuun Collegamento alla canna fumaria in muratura dal retro della stufa Achterwaartse aansluiting op een gemetselde schoorsteen ...

Page 9: ...ement à la cheminée par le haut Top connection to the chimney The hot air grille must be installed before chimney top connection Toptilslutning til skorsten Varmluftristen skal være monteret før skorstenen toptilsluttes Liitäntä ylöspäin savupiippuun Lämminilmaritilä pitää asentaa ennen savupiipun liitäntää ylöspäin Collegamento alla canna fumaria dal piano della stufa Prima di collegare la canna ...

Page 10: ...42 HK HK 40 mm 1 2 HK 40 mm HK 40 mm 3 4 SE DE NO FR GB DK FI IT NL Tilluft Zuluft Tilluft Arrivée d air Supply Forbrændingsluft Tuloilma Alimentazione dell aria Toevoerlucht ...

Page 11: ...43 1 2 63 8 65 6 3 4 ...

Page 12: ...44 803652 803651 803650 803655 803654 803653 5 x0 5 6 7 ...

Page 13: ...sin gå til neste side Pour l option réservoir d accumulation de chaleur voir page suivante For the heat tank option go to the next page Hvis du har valgt varmemagasin gå til næste side Lämpömakasiinin valintaa varten mene seuraavalle sivulle Per il montaggio dell accumulatore di calore vedere la pagina successiva Ga bij het kiezen van een warmtemagazijn naar de volgende pagina ...

Page 14: ...chsten Anzünden wieder geöffnet werden Ansonsten wird die Konvektionsluft daran gehindert den Einsatz während der Befeuerung zu kühlen Montering av varmemagasin Det leveres et spjeld sammen med steinene Lukk spjeldet etter at du har lagt inn ved for siste gang for å oppnå maksimal avkjølingstid Spjeldet må imidlertid åpnes ved neste opptenning Hvis ikke hindrer man konveksjonsluften i å kjøle inns...

Page 15: ...47 1 3 4 2 ...

Page 16: ...48 1 1 2 2 1 2 4 3 ...

Page 17: ...he door can be secured in the open position using the locking lever on the left side of the stove Door in open position for cleaning service Spærring af lågen ved rengøring service Lågen kan spærres i åben position ved hjælp af låsearmen på venstre side af brændeovnen Luukun asettaminen puhdistusta huoltoa varten Luukku voidaan lukita avattuun asentoon takan vasemmalla puolella olevalla lukitusvar...

Page 18: ...lik demonterer du ildstedsbekledningen Vermikulitt Voici comment démonter l habillage du foyer Vermiculite How to remove the hearth surround Vermiculite Sådan afmonterer du ovnbeklædningen Vermiculite Näin irrotat tulipesän verhouksen vermikuliitti Come smontare il rivestimento del focolare vermiculite Zo demonteert u de kachelbekleding vermiculiet ...

Page 19: ...51 3 4 6 5 ...

Page 20: ...811463 IAV SE EX C690T Style 2 2022 03 25 NIBE AB Box 134 285 23 Markaryd Sweden contura eu ...

Reviews: