background image

DE

Deutsch – 

1

DEUTSCH

Sicherheitshinweise

• ACHTUNG!

– Die vorliegende Anleitung enthält wichtige Anweisungen

und Warnhinweise zur Sicherheit von Personen.

Eine falsche Installation

kann zu schweren Verletzungen führen. Vor Beginn der Arbeit müssen alle Teile
der Anleitung aufmerksam gelesen werden. Im Zweifelsfall ist die Installation
abzubrechen und der Nice-Kundendienst um Klarstellung zu bitten.

• ACHTUNG!

– Wichtige Anweisungen: Diese Anleitung ist für eventuelle

spätere Wartung und Entsorgung des Produkts aufzubewahren.

• ACHTUNG!

– Laut den neuesten europäischen Bestimmungen muss die

Errichtung eines Tür- bzw. Torantriebs gemäß den Vorschriften der Richtli-
nie 2006/42/EG (ehem. 98/37/EG) (Maschinenrichtlinie) erfolgen, im Einzel-
nen gemäß der Normen EN 12445, EN 12453, EN 12635 und EN 13241-1,
mit denen die Konformität der Antriebsanlage erklärt werden kann. 

In

Anbetracht dessen

, müssen sämtliche Installations-, Anschluss-, Prüf-

und Wartungsarbeiten des Produktes ausschließlich durch einen qualifi-
zierten Fachtechniker ausgeführt werden!

Installationshinweise

• Vor Beginn der Installation ist zu prüfen, ob das vorliegende Produkt für den

Antrieb Ihres Tors geeignet ist (siehe Kapitel 3 sowie "Technische Daten des Pro-
dukts"). Ist es nicht geeignet, darf es NICHT installiert werden.

Sämtliche Installations- und Wartungsarbeiten müssen mit von der Strom-
versorgung getrenntem Torantrieb erfolgen.

Wenn die Vorrichtung zur

Abtrennung von der Stromversorgung von der Stelle, an der sich der Torantrieb
befindet, nicht einsehbar ist, ist vor Beginn der Arbeit an der Trennvorrichtung ein
Schild mit der Aufschrift "ACHTUNG! WARTUNGSARBEITEN" anzubringen.

• Während der Installation ist ein sorgfältiger Umgang mit dem Antrieb erforderlich,

Quetschungen, Stöße, Herunterfallen oder Kontakt mit Flüssigkeiten aller Art
sind zu vermeiden. Das Produkt darf nicht in der Nähe von Wärmequellen oder
offenen Flammen aufgestellt werden. All diese Tatbestände können zu Beschä-
digungen und Funktionsstörungen des Produktes oder Gefahrensituationen füh-
ren. In einem solchen Fall ist die Installation sofort abzubrechen und der Nice-
Kundendienst zu rufen.

• An keinem Teil des Produkts dürfen Änderungen vorgenommen werden. Unzu-

lässige Operationen können zu Funktionsstörungen führen. Der Hersteller lehnt
jede Haftung für Schäden infolge willkürlicher Modifikationen am Produkt ab.

• Wenn das mit dem Antrieb auszurüstende Tor mit einer Schlupftür versehen

ist, muss die Anlage mit einem Kontrollsystem ausgerüstet werden, das den
Betrieb des Motors verhindert, wenn die Schlupftür geöffnet ist.

• Das Verpackungsmaterial des Produkts ist entsprechend der örtlichen Bestim-

mungen zu entsorgen.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 
UND VORSICHTSMASSNAHMEN

1

Das vorliegende Produkt ist für den Einsatz als Antrieb von Toren mit Torflügeln
und ausschließlich im Wohnbereich bestimmt.

ACHTUNG!

– Jeglicher Gebrauch, der von den vorliegenden Beschrei-

bungen abweicht oder unter anderen als den in dieser Anleitung angege-
benen Umweltbedingungen stattfindet, hat als unsachgemäß und verbo-
ten zu gelten!

Das Produkt ist ein elektromechanischer Toröffner mit einem 24-V-Glei 

ch -

strommotor. Der Toröffner wird über die externe Steuerung, mit der er verbunden
werden muss, mit Strom versorgt.
Bei Unterbrechungen der Stromversorgung (

Stromausfall

), können die Torflügel

bewegt werden, wenn der Torantrieb mit dem entsprechenden Schlüssel en -
triegelt wird; zur manuellen Bewegung des Tors siehe Kapitel 8.

Das Produkt ist in der Ausführung erhältlich
- BM5024 mit Encoder, geeignet für Steuerungen MC824H

Torantriebe nicht mit inkompatiblen Steuerungen einsetzen.

BESCHREIBUNG DES PRODUKTS UND 
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

2

3.1 - Der Installation vorausgehende Kontrollen

Vor Beginn der Installation ist zu überprüfen, ob alle Bauteile des Produkts unbe-
schädigt sind, ob das gewählte Modell und der für die Installation bestimmte Ort
geeignet sind.

WICHTIG

– Mit dem Torantrieb kann kein manuelles Tor angetrieben wer-

den, das keinen ausreichenden mechanischen, sicheren Unterbau besitzt.
Außerdem kann er Mängel infolge einer falschen Installation oder mangel-
haften Wartung des Tores selbst nicht beseitigen.

3.2 - Eignung des zu automatisierenden Tors und der Umge-

bung

• Überprüfen, ob der mechanische Unterbau des Tors für einen Antrieb geeig-
net ist und den vor Ort geltenden Bestimmungen genügt

(ggf. die auf dem

Typenschild des Tores angegebenen Daten kontrollieren)

.

• Torflügel manuell 

öffnen

und 

schließen

und prüfen, ob die Bewegung mit an

allen Stellen des Weges gleicher und konstanter Reibung erfolgt

(es darf keine

Stellen mit höherem Kraftaufwand geben)

.

• Überprüfen, ob der Torflügel im Gleichgewicht bleibt, d. h. dass er sich nicht
bewegt, wenn er manuell in eine beliebige Position gebracht und losgelassen wird.

• Überprüfen, ob um den Torantrieb herum genug Platz ist, damit die Torflügel
einfach und sicher manuell entriegelt werden können.

• Für das Öffnen und Schließen des Tores sind am Boden feste Endanschläge
vorzusehen.

• Überprüfen, ob im Befestigungsbereich des Torantriebs für diesen ausrei-
chend Platz ist (

Abb. 1

).

3.3 - Einsatzgrenzen des Produkts

Vor der Installation des Produkts ist zu prüfen, ob Abmessungen und Gewicht
des Torflügels innerhalb der in

Diagramm 1

; angegebenen Grenzen liegen; zu

berücksichtigen sind auch die klimatischen Bedingungen (z. B. starker Wind),
die am Installationsort vorherrschen und die im Diagramm angegebenen Werte
deutlich verringern können.

INSTALLATION

3

DIAGRAMM

1

100

1

2

3

4

5

200

300

400

500

600

700

900

800

3.4 - Arbeiten zur Vorbereitung der Installation

Abb. 2

zeigt ein Beispiel für eine mit Nice-Bauteilen realisierte Antriebsanlage. Die-

se Bauteile sind gemäß einem typischen und gebräuchlichen Schema angeordnet.
Entsprechend

Abb. 2

, die ungefähre Position festlegen, an der die einzelnen

in der Anlage vorgesehenen Teile installiert werden sollen, sowie den am
besten geeigneten Anschlussplan.

MAX. FLÜGELGEWICHTL (Kg)

MAX. FLÜGELLÄNGE (m)

1

30 60

48

8

200

325

400

www.metalines.com

sales@metalines.com

Summary of Contents for BM5024

Page 1: ...nts pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrze enia do instalacji...

Page 2: ...www metalines com sales metalines com...

Page 3: ...environmental conditions different to those stated in this manual must be considered improper and prohibited The product is an electro mechanical gear motor with a 24 Vdc motor The gear motor is power...

Page 4: ...ge 2 Pin 3 Concrete 1 2 3 4 5 4 Release lever 2 Connecting lever 3 Ball 4 Control bracket 5 Pin 2 1 Photocell post 5 Aerial 9 Vertical electric lock 2 Pair of opening stops 6 Flashing light 10 Key ope...

Page 5: ...dation box making sure it faces the cor rect direction 3 Secure the gearmotor with the previously removed washers and nuts 4 Connect the gearmotor to the gate by means of the connecting lever 2 fig 4...

Page 6: ...entire system must be conducted by experienced and qualified personnel who must establish what tests are necessary depending on the risks involved To test BIG METRO proceed as follows close the gate d...

Page 7: ...odify the pro duct at any time it deems necessary however maintaining the same functionality and destination of use Type Electro mechanical dear motors for gates and doors with hinged panels Power inp...

Page 8: ...declaration the importer is obli ged to arrange for the relative translation to accompany this declaration The quasi machine must not be used until the final machine in which it is incorporated is in...

Page 9: ...Avvertenze per l installazione Prima di iniziare l installazione verificare se il presente prodotto adatto ad automatizzare il vostro cancello o portone vedere capitolo 3 e le Caratteristi che tecnic...

Page 10: ...Leva di sblocco 2 Leva di collegamento 3 Sfera 4 Staffa di comando 5 Perno 2 1 Colonnina per fotocellula 5 Antenna 9 Elettroserratura verticale 2 Coppia di arresti in apertura 6 Lampeggiante 10 Selett...

Page 11: ...assa di fondazione assicurando si che sia inserito nel verso giusto 3 Bloccare il motoriduttore con le rondelle e i dadi tolti precedentemente 4 Collegare con la leva di collegamento 2 il motoriduttor...

Page 12: ...ire i collegamenti elettrici con l alimentazione di rete scollegata Per collegare il cavo di alimentazione alla centrale di comando vedere il manua le di quest ultima e le seguenti indicazioni filo Bl...

Page 13: ...essario mantenendone comunque la stessa funzionalit e destinazione d uso Tipologia Motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti Alimentazione 24 V Assorbimento di picco 7 A A...

Page 14: ...alla presente dichiarazione la relativa traduzione Si avverte che la quasi macchina non dovr essere messa in servizio finch la macchina finale in cui sar incorporata non sar a sua volta dichiarata co...

Page 15: ...s des con ditions ambiantes diff rentes de celles indiqu es dans ce manuel doit tre consid r e impropre et interdite Le produit est un motor ducteur lectrom canique dot d un moteur en cou rant continu...

Page 16: ...ayage 2 Levier de raccordement 3 Bille 4 trier de commande 5 Pivot 2 4 Pr voir un conduit pour les c bles lectriques et un autre pour le drainage 5 Noyer dans le b ton la caisse de fondation en v rifi...

Page 17: ...de fondation en veillant le posi tionner dans le bon sens 3 Bloquer l op rateur avec les rondelles et les crous enlev s pr c dem ment 4 Raccorder l op rateur au portail avec le levier de raccordement...

Page 18: ...on doit tre effectu e par du personnel qualifi et exp riment qui devra se charger d tablir les essais pr vus en fonction des risques pr sents Pour l essai de BIG METRO suivre cette proc dure fermer le...

Page 19: ...viron selon les conditions reprises au Tableau 1 Dimensions 230 mm x 206 mm x h 88 mm Poids 15 Kg motor ducteur avec caisse de fondation CARACT RISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT D brayage CL type MEA2 f...

Page 20: ...t pas tre mise en service tant que la machine finale dans laquelle elle doit tre incorpor e n a pas t elle m me d clar e conforme aux dispositions pertinentes de la directive 2006 42 CE De plus le pro...

Page 21: ...s diferentes de las indicadas en este manual debe considerar se impropio y prohibido El producto es un motorreductor electromec nico con un motor de corriente continua de 24 V El motorreductor se alim...

Page 22: ...2 3 4 5 4 1 Palanca de desbloqueo 2 Palanca de conexi n 3 Bola 4 Brida de mando 5 Pern 2 1 Columna para fotoc lula 5 Antena 9 Electrocerradura vertical 2 Par de topes de apertura 6 Luz intermitente 1...

Page 23: ...aci n contro lando que quede montado en el sentido exacto 3 Bloquee el motorreductor con las arandelas y tuercas que antes hab a qui tado 4 Conecte el motorreductor a la puerta utilizando la palanca d...

Page 24: ...cualificado que debe realizar los ensayos requeridos en funci n del riesgo pre sente Para el ensayo de BIG METRO siga este procedimiento cierre la puerta corte la alimentaci n de la central Desbloque...

Page 25: ...rgo la misma funcionalidad y destino de uso Tipo Motorreductor electromec nico para cancelas o portales de hojas batientes Alimentaci n 24 V Consumo de pico 7 A Consumo m ximo 2 A Potencia de pico 170...

Page 26: ...la presente declaraci n la traducci n correspondiente Se advierte que la cuasi m quina no deber ponerse en servicio hasta que la m quina final donde ser incorporada no sea declarada conforme en su ca...

Page 27: ...enden Beschrei bungen abweicht oder unter anderen als den in dieser Anleitung angege benen Umweltbedingungen stattfindet hat als unsachgem und verbo ten zu gelten Das Produkt ist ein elektromechanisch...

Page 28: ...apfen 3 Stahlbeton 1 2 3 4 5 4 1 Entriegelungshebel 2 Verbindungshebel 3 Kugel 4 Steuerb gel 5 Zapfen 2 1 Stands ule f r Photozelle 5 Antenne 9 Elektroschloss vertikal 2 Paar Endanschl ge in ffnung 6...

Page 29: ...m Fundamentkasten anbringen sicher stellen dass er im richtigen Sinn eingebaut wird 3 Den Antrieb mit den zuvor entfernten Scheiben und Muttern sperren 4 Den Tor ffner mit dem Verbindungsb gel 2 mit d...

Page 30: ...gef hrt werden die dem vorhandenen Risiko entsprechen m ssen F r die Abnahme von BIG METRO wie folgt vorgehen das Tor schlie en die Versorgung zur Steuerung abschalten Den Tor ffner vom Torfl gel entr...

Page 31: ...h gehalten wird dabei aber dessen Funktionen und bestimmungsgem er Gebrauch gleich bleiben Ger teart Elektromagnetischer Getriebemotor Antrieb f r Tore mit Torfl geln Stromversorgung 24 V Spitzenstrom...

Page 32: ...der Importeur die Pflicht dieser Erkl rung die zugeh rige bersetzung zuzuf gen Wir weisen darauf hin dass die Fastmaschine nicht in Betrieb genommen werden darf solange die abschlie ende Maschine in...

Page 33: ...UWAGA Jakiekolwiek u ycie inne od opisanego i w warunkach rodo wiska innych od podanych w niniejszej instrukcji uzna nale y za niew a ciwe i zakazane Produkt jest elektromechanicznym si ownikiem wypo...

Page 34: ...wuj ca 2 D wignia cz ca 3 Kulka 4 Uchwyt steruj cy 5 Sworze 2 1 S upek do monta u fotokom rki 5 Antena 9 Zamek elektryczny pionowy 2 Dwa ograniczniki otwierania 6 Lampa ostrzegawcza 10 Prze cznik kluc...

Page 35: ...fundamentowej zadbaj o to aby zosta w o ony w odpowiedni stron 3 Zablokuj motoreduktor z zastosowaniem wyj tych wcze niej podk adek i nakr tek 4 Po cz motoreduktor z bram z pomoc d wigni cz cej 2 rys...

Page 36: ...rzeprowadzenie odpowied nich pr b w zale no ci od istniej cego zagro enia Podczas odbioru motoreduktora BIG METRO led opisan ni ej procedur zamknij bram od cz zasilanie od centrali odblokuj motoredukt...

Page 37: ...akimkolwiek momencie gdy uzna to za konieczne zachowuj c jednocze nie jego funkcjonalno i przeznaczenie Typologia Si ownik elektromechaniczny do bramek lub bram skrzyd owych Zasilanie 24 V Pob r szczy...

Page 38: ...o w tej deklaracji obowi zkiem importera jest za czenie t umaczenia do niniejszej deklaracji Ostrzega si e maszyna nieuko czona nie mo e zosta wprowadzona do u ytku dop ki nie zostanie wcze niej zadek...

Page 39: ...ls en uitsluitend in een woonom geving LET OP Iedere vorm van gebruik anders dan beschreven dat plaat svindt onder andere omgevingsvoorwaarden dan die die in deze handlei ding staan moet als oneigenli...

Page 40: ...gshendel 2 Bevestigingshendel 3 Kogel 4 Aansturingsbeugel 5 Pin 2 1 Zuiltje voor fotocel 5 Antenne 9 Verticaal elektrisch slot 2 Stel stops bij opening 6 Knipperlicht 10 Sleutelschakelaar of codeschak...

Page 41: ...g ervoor dat die in de goede richting aangebracht is 3 Blokkeer de reductiemotor met de onderlegschijven en moeren die u eerder heeft verwijderd 4 Bevestig de reductiemotor met de bevestigingshendel 2...

Page 42: ...stroomtoevoer naar de besturingseenheid ontgrendel de reductiemotor van de vleugel zoals dat is aangegeven in de paragraaf Ontgrendeling met de hand ontgrendeling met een sleutel en met een hendel in...

Page 43: ...acht wijzigingen op het product aan te brengen waarbij de werking en de gebruik sbestemming hoe dan ook gehandhaafd blijven Typologie Elektromechanische reductiemotor voor hekken of poorten met scharn...

Page 44: ...an de taal die in deze verklaring wordt gebruikt is de importeur verplicht om bij deze verklaring een vertaling ervan te voegen De niet voltooide machine mag pas in werking worden gesteld wanneer de u...

Page 45: ...www metalines com sales metalines com...

Page 46: ...www metalines com sales metalines com...

Page 47: ...www metalines com sales metalines com...

Page 48: ...ISTBM 4865_05 04 2001 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com www metalines com sales metalines com...

Reviews: