background image

FR

1

 – Français

1

CONSIGNES ET PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES 

DE SÉCURITÉ

1.1 - Avertissements

Ce manuel d’instructions contient des informations importantes concernant la 

sécurité pour l’installation, il faut lire toutes les instructions avant de procéder 
à  l’installation.  Conserver  avec  soin  ce  manuel  également  pour  des  consul

-

tations  futures.  •  Compte  tenu  des  dangers  qui  peuvent  se  vérifier  durant 
l’installation et l’utilisation de M-FAB, pour le maximum de sécurité il faut que 
l’installation soit faite dans le plein respect des lois, normes et règlements. Dans 
ce  chapitre,  nous  donnons  des  recommandations  d’ordre  général;  d’autres 

recommandations importantes se trouvent dans les chapitres “2.1 Contrôles 

préliminaires”; “5 Essai et mise en service”.

D’après la législation européenne la plus récente, la réalisation d’une 

porte ou d’un portail automatique possède les caractéristiques pré-

vues par la Directive 98/37/CE (Directive Machines) et en particulier par 

les normes EN 12445, EN 12453 et EN 12635 qui permettent de déclarer 

la présomption de conformité.

D’autres informations et les conseils pour l’analyse des risques et la réalisation 
du dossier technique sont disponibles sur le site: “www.niceforyou.com”.
• Le présent manuel est destiné uniquement au personnel technique qualifié 

pour  l’installation.  À  part  l’encart  spécifique  “Instructions  et  recommanda

-

tions  destinées  à  l’utilisateur  de  l’opérateur  M-FAB”  qui  sera  détaché  par 
l’installateur, aucune autre information contenue dans la présente notice ne 
peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final!

• Une utilisation de M-FAB différente de ce qui est prévu dans cette notice est 

interdite; des utilisations impropres peuvent être source de dangers ou de 
dommages aux personnes et aux choses.

• Avant  de  commencer  l’installation,  il  faut  effectuer  l’analyse  des  risques 

comprenant la liste des conditions de sécurité requises par l’annexe I de la 
Directive Machines, en indiquant les solutions adoptées.

ATTENTION ! – Nous rappelons que l’analyse des risques est l’un des 

documents qui constituent le “dossier technique” de l’automatisation.

• Vérifier  la  nécessité  d’autres  dispositifs  pour  compléter  l’automatisation 

avec M-FAB suivant les conditions spécifiques de l’application et les risques 
présents;  il  faut  considérer  par  exemple  les  risques  d’impact,  écrasement, 
cisaillement, coincement, etc., et d’autres dangers en général.

• Ne  pas  effectuer  de  modifications  sur  aucune  des  parties  si  elles  ne  sont 

pas prévues dans le présent manuel. Des opérations de ce type entraîneront 
obligatoirement des problèmes de fonctionnement. NICE décline toute res

-

ponsabilité pour les dommages dérivant de produits modifiés.

• Pendant l’installation et l’utilisation, éviter que des parties solides ou liquides 

puissent pénétrer à l’intérieur de la logique de commande ou d’autres com

-

posants  ouverts;  s’adresser  éventuellement  au  service  d’assistance  NICE; 
l’utilisation de M-FAB dans de telles circonstances peut créer des situations 

de danger.

• L’automatisme ne peut pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en ser

-

vice comme l’explique le chapitre: “5 Essai et mise en service”.

• L’emballage  de  M-FAB  doit  être  mis  au  rebut  dans  le  plein  respect  de  la 

réglementation locale.

• Dans  le  cas  de  panne  qui  ne  peut  pas  être  résolue  avec  les  informations 

données dans ce manuel, contacter le service après-vente NICE.

• Si l’intervention de disjoncteurs ou de fusibles se vérifie, avant de les réarmer, 

il faut identifier et éliminer la panne.

• 

Avant d’accéder aux bornes des connexions de M-FAB, déconnecter 

tous les circuits d’alimentation;

 si le dispositif de déconnexion n’est pas 

visible, accrocher un panonceau: “ATTENTION MAINTENANCE EN COURS”.

2

DESCRIPTION DU PRODUIT ET 

UTILISATION

M-FAB

 est un opérateur destiné à l’automatisation d’un portail à un ou deux 

battants. 

ATTENTION ! – Toute utilisation autre que celle qui est décrite 

et dans des conditions différentes de celles qui sont prévues dans le 

présent manuel est interdite.

M-FAB  fonctionne  au  moyen  de  l’énergie  électrique  ;  en  cas  de  coupure  de 
courant, il est possible de débrayer l’opérateur grâce aux clés prévues à cet 
effet et de déplacer manuellement les battants.

3

INSTALLATION

3.1 - Contrôles préliminaires

Avant  de  procéder  à  l’installation,  vérifier  que  la  structure  est  adaptée,  en 
d’autres termes, vérifier qu’elle est conforme aux normes en vigueur, en par

-

ticulier, vérifier que: • le portail ne présente pas de points de frottement aussi 
bien en fermeture qu’en ouverture; • le portail est bien équilibré, c’est-à-dire 
que, quelle que soit la position dans laquelle il s’arrête, il n’a pas tendance à 
redémarrer; • le portail, durant sa course, est silencieux et que le mouvement 
est  régulier;  •  la  zone  identifiée  pour  la  fixation  de  l’opérateur  permet  une 
manœuvre facile et sûre ; • l’emballage est intègre ; • vérifier que la zone de 

fixation est compatible avec l’encombrement de la caisse (

fig.1

) ; • prévoir une 

butée d’arrêt en fermeture mais aussi, si possible, en ouverture.

ATTENTION ! – Rappelons que M-FAB motorise un portail (à un ou 

deux battants) en état de marche et sûr di et ne résout pas les défauts 

causés par une installation incorrecte ou par une maintenance insuf-

fisante.

3.2 - Limites  d’utilisation

La forme et la hauteur du portail (ex. plein) ainsi que les conditions climatiques 
(ex.: vent fort) peuvent parfois réduire considérablement les valeurs indiquées 

sur le 

Graphique A

.

Note

  –  Si  le  portail  dépasse  2,5  m  de  longueur  pour  chaque  battant,  il  est 

conseillé d’installer une serrure électrique (PLA10 ou PLA11).

3.3 - Fixation

3.3.1 - Dimensions d’encombrement et positionnement de la 

caisse de fondation

1.

  Réaliser,  en  fonction  des  dimensions  d’encombrement,  une  tranchée  de 

fondation;  il  est  conseillé  de  prévoir  un  bon  drainage  de  manière  à  éviter 

toute stagnation d’eau.

2.

  Fixer à la caisse l’accessoire pour le fin de course d’ouverture en suivant 

attentivement les instructions de la 

fig. 6

, afin d’éviter toute erreur dans la 

fixation.

3.

  Placer  la  caisse  à  l’intérieur  du  trou  avec  le  pivot  aligné  avec  l’axe  de  la 

charnière (

fig. 2

).

4.

  Prévoir un conduit pour les câbles électriques et un autre pour le drainage.

5.

  Noyer dans le béton la caisse de fondation en vérifiant sa mise à niveau.

6.

  Positionner  sur  le  pivot  de  la  caisse  le  etrier  de  commande  en  veillant  à 

interposer la bille  fournie.

7.

  Poser la battant du portail sur le levier de débrayage et fixer avec une sou

-

dure robuste.

8.

  Graisser au moyen de la buse de graissage.

3.3.2 - Installation de l’opérateur M-FAB

1.

  Enlever les écrous et les rondelles indiqués sur la 

fig. 3

.

2.

  Placer l’opérateur à l’intérieur de la caisse de fondation en veillant à le posi

-

tionner dans le bon sens.

3.

  Fixer la patte pour le fin de course de fermeture dans le trou prévu à cet effet 

(

fig. 6

).

4.

  Bloquer l’opérateur avec les rondelles Grower et les 4 écrous autofreinés 

présents dans la boîte des accessoires.

5.

  Raccorder l’opérateur au portail avec le levier de raccordement (2) (

fig. 4

).

3.4 - Installation typique (voir la fig. 5)

1

 = Colonnette pour photocellule

2

 = Couple d’arrêts en ouverture

3

 = Ligne 230 V

4

 = Armoire de commande (armoire électrique)

5

 = Antenne

6

 = Clignotant

7

 = Photocellule

8

 = Caisse avec opérateur M-FAB

9

 = Serrure  électrique verticale

10

 = Sélecteur à clef ou clavier numérique.

11

 = Boîte de dérivation (non fournie).

4

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

4.1(a) -  Pour les modèles ME3000 et ME3010, brancher 

les câbles comme suit:

Noir

 = phase « ouverture »

Marron

 = phase « fermeture »

FRANÇAIS

Instructions traduites de l’italien

Summary of Contents for M-Fab ME3000

Page 1: ...pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrze enia do instalacji i u...

Page 2: ...n it WARNING MAINTENANCE WORK IN PROGRESS 2 DESCRIPTION OF THE PRODUCT AND ENVISAGED USE M FAB is a gearmotor designed for the automation of single leaf or double leaf gates WARNING Any applications o...

Page 3: ...4 Control bracket 5 Pin 4 3 GRAPH A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Max length of leaf m Max weight of leaf Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Max length of lea...

Page 4: ...vice therefore this operation is performed by the control unit measure the impact force as provided by the EN12453 and EN12445 stand ards 6 PRODUCT MAINTENANCE M FAB does not require any special maint...

Page 5: ...Electric gearmotor for swing gates Model Type ME3024 ME3000 ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Accessories No accessory The undersigned Mauro Sordini as Chief Executive Officer hereby declares under h...

Page 6: ...vista apporvi un cartello ATTENZIONE MANUTENZIONE IN CORSO 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D USO M FAB un motoriduttore destinato all automazione di un cancello ad una o due ante battenti AT...

Page 7: ...a 4 Staffa di comando 5 Perno 4 3 GRAFICO A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Lunghezza max anta m Peso max anta Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Lunghezza max a...

Page 8: ...di smaltimento abusivo di questo prodotto 4 1 b Per il ME3024 collegare i cavi nel seguente modo Blu Alimentazione motore Marrone Alimentazione motore Nero Encoder Grigio Encoder Giallo Verde ATTENZI...

Page 9: ...5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 Il produttore si impegna a trasmettere alle autorit nazionali in risposta ad una moti vata richiesta le informazioni pertinenti sulla quasi macchina mantenendo impre giud...

Page 10: ...n n est pas visible accrocher un panonceau ATTENTION MAINTENANCE EN COURS 2 DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION M FAB est un op rateur destin l automatisation d un portail un ou deux battants ATTENT...

Page 11: ...4 trier de commande 5 Pivot 4 3 GRAPHIQUE A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Longueur max battant m Poids max battant Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Longueur...

Page 12: ...que de commande M FAB n est pas quip du dispositif de r glage du couple ce r glage est donc assur par la logique de commande Mesurer la force d impact comme le pr voit la r glementation EN12453 et EN1...

Page 13: ...Mod le Type ME3024 ME3000 ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Accessoires Aucun accessoire Le soussign Mauro Sordini en qualit de Chief Executive Officer d clare sous son enti re responsabilit que les...

Page 14: ...n si el dispositivo de desconexi n no queda a la vista col quele un cartel que diga ATENCI N MANTENIMIENTO EN CURSO 2 DESCRIPCI N DEL PRODUCTO Y DESTINO DE USO M FAB es un motorreductor destinado a l...

Page 15: ...n 3 Bola 4 Brida de mando 5 Perno 4 3 GR FICO A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Longitud m x hoja m Peso m x Hoja Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Longitud m...

Page 16: ...n el ctrica de la central M FAB no est dotado de dispositivo de regulaci n de par por lo tanto dicha regulaci n la realiza la central de mando mida la fuerza de choque tal como previsto por las norma...

Page 17: ...ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Accesorios Ninguno accesorio El abajo firmante Mauro Sordini en calidad de Chief Executive Officer bajo su propia responsabilidad declara que los productos arriba i...

Page 18: ...ersorgungskreisl ufe vor dem Zugriff auf die Klemmen der Ver bindungen von M FAB abtrennen falls die Abtrennvorrichtung nicht sicht bar ist ein Schild mit der Aufschrift ACHTUNG WARTUNG IM GANG anbrin...

Page 19: ...el 5 Zapfen 4 3 SCHAUBILD A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 H chstl nge Torfl gel m H chstgewicht Torfl gel Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 H chstl nge Torfl...

Page 20: ...regelung diese Regelung ist daher der Steue rung anvertraut die Aufprallkraft messen wie von den Normen EN12453 und EN12445 vor gesehen 6 WARTUNG DES PRODUKTS F r die Wartung von M FAB sind keine beso...

Page 21: ...000 110 ME3010 ME3024HS Zubeh r Kein Zubeh r Der Unterzeichnende Mauro Sordini in seiner Funktion als Chief Executive Officer er kl rt auf eigene Verantwortung dass die oben genannten Produkte den Bes...

Page 22: ...nowa usterk Przed zbli eniem si do zacisk w z czy si ownika M FAB od czy wszystkie instalacje zasilaj ce je li urz dzenie wy czaj ce jest niewi doczne z miejsca pracy nale y zawiesi tablice UWAGA PRAC...

Page 23: ...istwa steruj ca 5 Sworze 4 3 SCHEMAT A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Maksymalna dlugo skrzydla m Waga max skrzydla Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Maksymaln...

Page 24: ...wnik i pod czy zasilenie centrali M FAB nie posiada urz dzenia do regulacji momentu dlatego te taka regu lacja zostanie wykonana przez central steruj c zmierzy si uderzenia wed ug normy EN12453 i EN12...

Page 25: ...0 ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Akcesoria Nie urz dzenia Ja ni ej podpisany Mauro Sordini jako Chief Executive Officer deklaruj na w asn odpowiedzialno e wy ej wymienione produkty s zgodne z nast...

Page 26: ...oevoer los te koppelen indien dit niet te zien is dient u een bord aan te brengen met de tekst LET OP ONDERHOUDS WERKZAAMHEDEN IN UITVOERING 2 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN BESTEMD GEBRUIK M FAB is...

Page 27: ...gel 4 Aansturingsbeugel 5 Pin 4 3 GRAFIEK A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Max langer vleugel m Max gewicht vleugel Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Max lange...

Page 28: ...afloop van deze controles weer de reductiemotor en zet de besturingseenheid weer onder spanning M FAB heeft geen inrichtingen om het koppel af te stellen daarom is deze afstelling de taak van de bestu...

Page 29: ...sche reductiemotor voor draaipoorten Model Type ME3024 ME3000 ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Accessoires Geen uitrustingen Ondergetekende Mauro Sordini verklaart onder eigen verantwoordelijkheid a...

Page 30: ......

Page 31: ...EN OPERATION MANUAL IT MANUALE D USO FR GUIDE DE L UTILISATEUR ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBS UGI NL GEBRUIKSHANDLEIDING I EN IT FR ES DE PL NL...

Page 32: ...s period can vary de pending on how often the system is used All controls maintenance work or repairs may only be carried out by qualified personnel Do not modify the system or its programming and adj...

Page 33: ...uso Qualunque intervento di controllo manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato Anche se ritenete di saperlo fare non modificate l impianto ed i parametri di progra...

Page 34: ...n fonction de l intensit d utilisation Toute intervention de contr le maintenance ou r paration doit tre ex cut e exclusivement par du person nel qualifi M me si vous estimez en tre capable ne modifie...

Page 35: ...r tipo de control mantenimiento o reparaci n debe ser realizado s lo por personal cualificado Aunque piense que lo sabe hacer no modifique la instalaci n ni los par me tros de programaci n y regulaci...

Page 36: ...bei Normalgebrauch f r den Haushalt dieser Zeitraum kann aber je nachdem wie h ufig die Anlage benutzt wird unterschiedlich sein Arbeiten wie Wartung Kontrollen und Reparaturen d rfen nur von Fachper...

Page 37: ...lko wykwa lifikowanemu technikowi Nawet je li uwa acie e potraficie nie modyfikujcie urz dzenia i parame tr w programowania oraz nie regulujcie automatyki nale y to do waszego instalatora Kontrola ko...

Page 38: ...nd door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd Ook al bent u van mening dit te kunnen doen breng geen wijzigingen aan de installatie en de programmerings en afstellingsparameters van uw automati s...

Page 39: ......

Page 40: ...ISTMER01 4865_30 06 2015 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com...

Reviews: