background image

ES

1

 – Español

1

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES 

GENERALES PARA LA SEGURIDAD

1.1 - Advertencias

Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes en mate-
ria de seguridad para la instalación; es necesario leer detenidamente todas 
las instrucciones antes de comenzar la instalación. Conserve este manual 

en  buenas  condiciones  para  su  consultación  posterior.  •  Considerando  las 
situaciones  de  peligro  que  pueden  generarse  durante  la  instalación  y  el  uso 
de  M-FAB  es  oportuno  que  también  la  instalación  sea  realizada  respetando 

plenamente las leyes, normas y reglamentos. En este capítulo se indicarán las 
advertencias de tipo general; otras advertencias importantes están presentes 
en los capítulos “2.1 Controles preliminares” y “5 Ensayo y puesta en servicio”.

Según la legislación europea más reciente, la realización de una puer-

ta o cancela automática entra en el ámbito de las disposiciones de 

la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, de las 

normas: EN 12445; EN 12453 y EN 12635 que permiten declaran la pre-

sunción de conformidad.

Más informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y para la reali-

zación del Expediente Técnico están disponibles en:“www.niceforyou.com”.
• Este  manual  está  destinado  exclusivamente  a  personal  técnico  cualificado 

para la instalación. Salvo el anexo específico que el instalador se encargará 

de separar, “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorre-

ductor  M-FAB”,  ninguna  de  las  informaciones  aquí  incluidas  puede  ser  de 
interés para el usuario final.

• Está prohibido utilizar el M-FAB con una finalidad diferente de aquella dis

-

puesta en estas instrucciones; un uso inadecuado puede causar peligros o 
daños a las personas o bienes.

• Antes  de  comenzar  la  instalación  es  oportuno  efectuar  un  análisis  de  los 

riesgos que incluya la lista de los requisitos esenciales de seguridad previstos 
en el anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones corres

-

pondientes adoptadas.

¡ATENCIÓN! – Recuérdese que el análisis de los riesgos es uno de los 

documentos que forman el “expediente técnico” del automatismo.

• Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que puedan servir 

para completar el automatismo con M-FAB según la situación de empleo 
específica y los peligros presentes: por ejemplo, deben considerarse los 
peligros de impacto, aplastamiento, corte, arrastre, etc. y otros peligros en 
general.

• No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas instrucciones; 

los trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfectos; NICE no 

es responsable de los daños que deriven de productos modificados.

• Durante  la  instalación  y  el  uso  procure  que  no  puedan  entrar  elementos 

sólidos  o  líquidos  dentro  de  la  central  o  de  otros  dispositivos  abiertos;  de 

ser oportuno, diríjase al servicio de asistencia NICE; el uso de M-FAB en 
situaciones análogas puede originar peligros.

• El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servicio tal 

como especificado en el capítulo “5 Ensayo y puesta en servicio”.

• El material de embalaje de M-FAB debe eliminarse respetando la normativa 

local.

• Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informaciones indicadas 

en este manual, diríjase al servicio de asistencia NICE.

• Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles, antes de 

restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería.

• 

Antes de acceder a los bornes de las conexiones de M-FAB desconec-

te todos los circuitos de alimentación;

 si el dispositivo de desconexión no 

queda a la vista colóquele un cartel que diga “ATENCIÓN MANTENIMIENTO 
EN CURSO”.

2

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 

Y DESTINO DE USO

M-FAB

 es un motorreductor destinado a la automatización de una puerta de 

batiente de una o dos hojas.

¡ATENCIÓN! – Queda prohibido un empleo diferente de aquel antedicho 

y en condiciones diferentes de aquellas previstas en el manual.

M-FAB funciona con energía eléctrica, si se corta la alimentación eléctrica, es 
posible desbloquear el motorreductor con llaves específicas y mover las hojas 

manualmente.

3

INSTALACIÓN

3.1 - Controles preliminares

Antes de proceder con la instalación, es necesario comprobar que la estructu

-

ra sea adecuada, es decir, que respete las normas vigentes; controle especial

-

mente que: • la puerta no tenga puntos de fricción tanto durante el cierre como 
durante la apertura; • la puerta esté compensada correctamente, es decir que 
al detenerla en cualquier posición no tienda a moverse. • la carrera de la puerta 
sea silenciosa y regular; • la zona de fijación del motorreductor permita una 
maniobra manual fácil y segura; • el embalaje esté íntegro; • controle que la 

zona de fijación sea compatible con el tamaño de la caja (

fig.1

); • prevea un 

tope de parada de cierre y uno, si fuera posible, de apertura.

¡ATENCIÓN! – Recuerde que M-FAB motoriza una puerta (de una o dos 

hojas) que es eficiente y segura y no remedia los defectos procurados 

por una instalación inadecuada o por un mantenimiento carente.

3.2 - Límites de empleo

La forma, la altura de la puerta (ej. ciega) y las condiciones climáticas  (ej. viento 
fuerte) pueden disminuir notablemente los valores indicados en el 

Gráfico A

.

Nota

 – Si la puerta mide más de 2,5 m de longitud por cada hoja, se aconseja 

instalar una cerradura eléctrica (PLA10 o bien PLA11).

3.3 - Fijación

3.3.1 - Medidas y colocación de la caja de cimentación

1.

  Realice un pozo de cimentación según las medidas del motorreductor; se 

aconseja realizar un buen drenaje para que el agua no se estanque.

2.

  Fije a la caja el accesorio para el fin de carrera de apertura siguiendo con 

atención las instrucciones dadas en la 

fig. 6

, para evitar una fijación inco-

rrecta.

3.

  Coloque la caja adentro de la excavación, con el perno alineado con el eje 

de la bisagra (

fig. 2

).

4.

  Haga  llegar  un  tubo  para  que  pasen  los  cables  eléctricos  y  uno  para  el 

drenaje.

5.

  Sumerja en el hormigón la caja de cimentación, nivelándola correctamente.

6.

  Introduzca en el perno de la caja la brida de mando, interponiendo la bola 

suministrada.

7.

  Apoye la hoja de la puerta sobre la palanca de desbloqueo y suéldela per

-

fectamente.

8.

  Engrase mediante la boquilla de engrase.

3.3.2 - Instalación del motorreductor M-FAB

1.

  Quite las tuercas y arandelas indicadas en la 

fig. 3

.

2.

  Coloque el motorreductor en el interior de la caja de cimentación, contro

-

lando que quede montado en el sentido exacto.

3.

  Fije el estribo para el fin de carrera de cierre en el agujero correspondiente 

(

fig. 6

).

4.

  Bloquee el motorreductor con las arandelas grower y con las 4 tuercas de 

bloqueo que se encuentran en la caja de los accesorios.

5.

  Conecte el motorreductor a la puerta, utilizando la palanca de conexión (2). 

(

fig. 4

).

3.4 - Instalación típica (véase la fig. 5)

1

 = Columna para fotocélula

2

 = Par de topes de apertura

3

 = Línea 230V

4

 = Cuadro de mando (central eléctrica)

5

 = Antena

6

 = Luz intermitente

7

 = Fotocélula

8

 = Caja con actuador M-FAB

9

 = Electrocerradura vertical

10

 = Selector de llave o teclado digital

11

 = Caja de derivación (no suministrada)

4

CONEXIONES ELÉCTRICAS

4.1(a) -  Para el ME3000 y ME3010 conecte los cables 

de la siguiente manera:

Negro

 = Fase “abrir”

Marrón

 = Fase “cerrar” 

Azul

 = Común

Amarillo-Verde

 = 

ESPAÑOL

Instrucciones traducidas del italiano

Summary of Contents for M-Fab ME3000

Page 1: ...pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrze enia do instalacji i u...

Page 2: ...n it WARNING MAINTENANCE WORK IN PROGRESS 2 DESCRIPTION OF THE PRODUCT AND ENVISAGED USE M FAB is a gearmotor designed for the automation of single leaf or double leaf gates WARNING Any applications o...

Page 3: ...4 Control bracket 5 Pin 4 3 GRAPH A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Max length of leaf m Max weight of leaf Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Max length of lea...

Page 4: ...vice therefore this operation is performed by the control unit measure the impact force as provided by the EN12453 and EN12445 stand ards 6 PRODUCT MAINTENANCE M FAB does not require any special maint...

Page 5: ...Electric gearmotor for swing gates Model Type ME3024 ME3000 ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Accessories No accessory The undersigned Mauro Sordini as Chief Executive Officer hereby declares under h...

Page 6: ...vista apporvi un cartello ATTENZIONE MANUTENZIONE IN CORSO 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D USO M FAB un motoriduttore destinato all automazione di un cancello ad una o due ante battenti AT...

Page 7: ...a 4 Staffa di comando 5 Perno 4 3 GRAFICO A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Lunghezza max anta m Peso max anta Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Lunghezza max a...

Page 8: ...di smaltimento abusivo di questo prodotto 4 1 b Per il ME3024 collegare i cavi nel seguente modo Blu Alimentazione motore Marrone Alimentazione motore Nero Encoder Grigio Encoder Giallo Verde ATTENZI...

Page 9: ...5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 Il produttore si impegna a trasmettere alle autorit nazionali in risposta ad una moti vata richiesta le informazioni pertinenti sulla quasi macchina mantenendo impre giud...

Page 10: ...n n est pas visible accrocher un panonceau ATTENTION MAINTENANCE EN COURS 2 DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION M FAB est un op rateur destin l automatisation d un portail un ou deux battants ATTENT...

Page 11: ...4 trier de commande 5 Pivot 4 3 GRAPHIQUE A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Longueur max battant m Poids max battant Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Longueur...

Page 12: ...que de commande M FAB n est pas quip du dispositif de r glage du couple ce r glage est donc assur par la logique de commande Mesurer la force d impact comme le pr voit la r glementation EN12453 et EN1...

Page 13: ...Mod le Type ME3024 ME3000 ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Accessoires Aucun accessoire Le soussign Mauro Sordini en qualit de Chief Executive Officer d clare sous son enti re responsabilit que les...

Page 14: ...n si el dispositivo de desconexi n no queda a la vista col quele un cartel que diga ATENCI N MANTENIMIENTO EN CURSO 2 DESCRIPCI N DEL PRODUCTO Y DESTINO DE USO M FAB es un motorreductor destinado a l...

Page 15: ...n 3 Bola 4 Brida de mando 5 Perno 4 3 GR FICO A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Longitud m x hoja m Peso m x Hoja Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Longitud m...

Page 16: ...n el ctrica de la central M FAB no est dotado de dispositivo de regulaci n de par por lo tanto dicha regulaci n la realiza la central de mando mida la fuerza de choque tal como previsto por las norma...

Page 17: ...ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Accesorios Ninguno accesorio El abajo firmante Mauro Sordini en calidad de Chief Executive Officer bajo su propia responsabilidad declara que los productos arriba i...

Page 18: ...ersorgungskreisl ufe vor dem Zugriff auf die Klemmen der Ver bindungen von M FAB abtrennen falls die Abtrennvorrichtung nicht sicht bar ist ein Schild mit der Aufschrift ACHTUNG WARTUNG IM GANG anbrin...

Page 19: ...el 5 Zapfen 4 3 SCHAUBILD A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 H chstl nge Torfl gel m H chstgewicht Torfl gel Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 H chstl nge Torfl...

Page 20: ...regelung diese Regelung ist daher der Steue rung anvertraut die Aufprallkraft messen wie von den Normen EN12453 und EN12445 vor gesehen 6 WARTUNG DES PRODUKTS F r die Wartung von M FAB sind keine beso...

Page 21: ...000 110 ME3010 ME3024HS Zubeh r Kein Zubeh r Der Unterzeichnende Mauro Sordini in seiner Funktion als Chief Executive Officer er kl rt auf eigene Verantwortung dass die oben genannten Produkte den Bes...

Page 22: ...nowa usterk Przed zbli eniem si do zacisk w z czy si ownika M FAB od czy wszystkie instalacje zasilaj ce je li urz dzenie wy czaj ce jest niewi doczne z miejsca pracy nale y zawiesi tablice UWAGA PRAC...

Page 23: ...istwa steruj ca 5 Sworze 4 3 SCHEMAT A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Maksymalna dlugo skrzydla m Waga max skrzydla Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Maksymaln...

Page 24: ...wnik i pod czy zasilenie centrali M FAB nie posiada urz dzenia do regulacji momentu dlatego te taka regu lacja zostanie wykonana przez central steruj c zmierzy si uderzenia wed ug normy EN12453 i EN12...

Page 25: ...0 ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Akcesoria Nie urz dzenia Ja ni ej podpisany Mauro Sordini jako Chief Executive Officer deklaruj na w asn odpowiedzialno e wy ej wymienione produkty s zgodne z nast...

Page 26: ...oevoer los te koppelen indien dit niet te zien is dient u een bord aan te brengen met de tekst LET OP ONDERHOUDS WERKZAAMHEDEN IN UITVOERING 2 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN BESTEMD GEBRUIK M FAB is...

Page 27: ...gel 4 Aansturingsbeugel 5 Pin 4 3 GRAFIEK A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Max langer vleugel m Max gewicht vleugel Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Max lange...

Page 28: ...afloop van deze controles weer de reductiemotor en zet de besturingseenheid weer onder spanning M FAB heeft geen inrichtingen om het koppel af te stellen daarom is deze afstelling de taak van de bestu...

Page 29: ...sche reductiemotor voor draaipoorten Model Type ME3024 ME3000 ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Accessoires Geen uitrustingen Ondergetekende Mauro Sordini verklaart onder eigen verantwoordelijkheid a...

Page 30: ......

Page 31: ...EN OPERATION MANUAL IT MANUALE D USO FR GUIDE DE L UTILISATEUR ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBS UGI NL GEBRUIKSHANDLEIDING I EN IT FR ES DE PL NL...

Page 32: ...s period can vary de pending on how often the system is used All controls maintenance work or repairs may only be carried out by qualified personnel Do not modify the system or its programming and adj...

Page 33: ...uso Qualunque intervento di controllo manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato Anche se ritenete di saperlo fare non modificate l impianto ed i parametri di progra...

Page 34: ...n fonction de l intensit d utilisation Toute intervention de contr le maintenance ou r paration doit tre ex cut e exclusivement par du person nel qualifi M me si vous estimez en tre capable ne modifie...

Page 35: ...r tipo de control mantenimiento o reparaci n debe ser realizado s lo por personal cualificado Aunque piense que lo sabe hacer no modifique la instalaci n ni los par me tros de programaci n y regulaci...

Page 36: ...bei Normalgebrauch f r den Haushalt dieser Zeitraum kann aber je nachdem wie h ufig die Anlage benutzt wird unterschiedlich sein Arbeiten wie Wartung Kontrollen und Reparaturen d rfen nur von Fachper...

Page 37: ...lko wykwa lifikowanemu technikowi Nawet je li uwa acie e potraficie nie modyfikujcie urz dzenia i parame tr w programowania oraz nie regulujcie automatyki nale y to do waszego instalatora Kontrola ko...

Page 38: ...nd door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd Ook al bent u van mening dit te kunnen doen breng geen wijzigingen aan de installatie en de programmerings en afstellingsparameters van uw automati s...

Page 39: ......

Page 40: ...ISTMER01 4865_30 06 2015 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com...

Reviews: