background image

DE

1

 – Deutsch

1

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE UND 

VORSICHTSMASSNAHMEN

1.1 - Hinweise

Die vorliegenden Anweisungen enthalten wichtige Sicherheitsinformationen für 

die Installation; vor der Installation alle Anweisungen lesen und dieses Hand-

buch auch für die Zukunft sorgfältig aufbewahren.
Unter Berücksichtigung der Gefahren, die bei Installation und Bedienung von 
M-FAB auftreten können, muss die Installation für größte Sicherheit unter voller 

Einhaltung von Gesetzen, Vorschriften und Verordnungen erfolgen. In diesem 

Kapitel  sind  Hinweise  allgemeiner  Art  gegeben;  weitere  wichtige  Hinweise 
befinden  sich  in  den  Kapiteln  “2.1  Vorprüfungen”;  “5  Endprüfung  und  Inbe

-

triebsetzung”.

Nach der neuesten europäischen Gesetzgebung, gehört die Realisie-

rung einer automatischen Tür oder eines automatischen Tors zu den 

Verordnungen der Richtlinie 98/37/CE (Maschinenrichtlinie) und insbe-

sondere zu den Vorschriften: EN 12445; EN 12453 und EN 12635, die es 

erlauben, die vermutliche Konformität zu erklären.

Ulteriori informazioni, linee guida all’analisi dei rischi ed alla realizzazione Wei-

tere Auskünfte und Hinweise zur Analyse der Risiken und der Realisierung der 
Technischen Unterlagen stehen in www.niceforyou.com zur Verfügung.
• Die  vorliegende  Anleitung  ist  nur  für  technisches  Personal  bestimmt,  das 

für  die  Installation  qualifiziert  ist.  Mit  Ausnahme  der  Anlage  „Anweisungen 
und Hinweise für den Benutzer des Toröffners M-FAB“, die der Installateur 

abtrennen muss, ist keine im vorliegenden Heft enthaltene Information als 

interessant für den Endbenutzer zu betrachten!

• Ein Gebrauch von M-FAB, der anders als in diesen Anweisungen vorgesehen 

ist, ist verboten; Ein unsachgemäßer Gebrauch kann Gefahren und Perso

-

nen- oder Sachschäden verursachen.

• Vor  der  Installation  ist  die  Risikoanalyse  auszuführen,  welche  die  Liste  der 

wesentlichen Sicherheitsanforderungen, vorgesehen in Anlage I der Ma-

schinenrichtlinie  einschließen  und  die  jeweiligen,  angewendeten  Lösungen 

angeben muss.

ACHTUNG! – Es wird daran erinnert, dass die Risikoanalyse einer der 

Unterlagen ist, die Bestandteil der „Technischen Dokumentation“ der 

Automatisierung sind.

• Je nach Einsatzbedingungen und vorhandenen Gefahren prüfen, ob weitere 

Vorrichtungen und Materialien erforderlich sind, um die Automatisierung mit 

M-FAB  zu  vervollständigen;  berücksichtigt  werden  müssen  zum  Beispiel 

Aufprallgefahr, Quetsch- und Mitnehmgefahr usw. und sonstige Gefahren 
allgemein.

• Keine  Änderungen  an  keinem  Teil  ausführen,  falls  nicht  im  vorliegenden 

Handbuch vorgesehen. Vorgänge dieser Art können nur Betriebsstörungen 
verursachen. NICE lehnt jegliche Haftung für Schäden aufgrund geänderter 

Produkte ab.

• Während  Installation  und  Gebrauch  vermeiden,  dass  Festteile  oder  Flüs

-

sigkeiten in die Steuerung und sonstige geöffnete Vorrichtungen eindringen 

können; wenden Sie sich ggf. an den NICE Kundendienst; der Gebrauch von 

M-FAB in solchen Situationen kann Gefahren verursachen.

• Der Automatismus darf erst verwendet werden, nachdem die Inbetriebset

-

zung ausgeführt wurde, wie in Punkt „5 Endprüfung und Inbetriebsetzung“ 

vorgesehen.

• Das Verpackungsmaterial von M-FAB muss unter voller Einhaltung der örtli

-

chen Vorschriften entsorgt werden.

• Wenden  ein  Defekt  mit  den  im  vorliegenden  Handbuch  gegebenen  Infos 

nicht  beseitigt  werden  kann,  wenden  Sie  sich  bitte  an  den  NICE  Kunden

-

dienst.

• Wenn Automatikschalter oder Sicherungen ausgelöst werden, muss vor ihrer 

Rückstellung der Defekt festgestellt und beseitigt werden.

• 

Alle Versorgungskreisläufe vor dem Zugriff auf die Klemmen der Ver-

bindungen von M-FAB abtrennen;

 falls die Abtrennvorrichtung nicht sicht-

bar  ist,  ein  Schild  mit  der  Aufschrift  :“ACHTUNG  –  WARTUNG  IM  GANG” 

anbringen.

2

BESCHREIBUNG DES PRODUKTS UND 

BESTIMMUNGSZWECK

M-FAB

  ist  ein  Toröffner  für  die  Automatisierung  eines  ein-  oder  zweiteiligen 

Drehtors. 

ACHTUNG! – Jeder andere Gebrauch, der anders ist als oben 

beschrieben und unter anderen Bedingungen als in der vorliegenden 

Anleitung vorgesehen ist unzulässig.

M-FAB funktioniert mit elektrischer Energie; bei Stromausfall kann der Toröffner 

mit den speziellen Schlüsseln entriegelt werden; danach kann man die Torflügel 

von Hand bewegen.

3

INSTALLATION

3.1 - Vorprüfungen

Vor der Installation ist zu prüfen, ob sich die Torstruktur  eignet, anders gesagt, 
ob  sie  mit  den  gültigen  Vorschriften  konform  ist.  Insbesondere  prüfen,  ob:  • 
das Tor in Schließung sowie in Öffnung keine Reibungen aufweist; • das Tor 
gut ausgeglichen ist. Das heißt, dass es sich nicht bewegen darf, wenn es in 
beliebiger Stellung stillsteht; • das Tor einen leisen und regulären Lauf hat; • 

der Befestigungsbereich des Toröffners eine einfache und sichere Bewegung 

von Hand ermöglicht.; • die Verpackung unbeschädigt ist; • der Befestigungs

-

bereich dem Platzbedarf des Kastens entspricht (

Abb.1

); • einen Endanschlag 

in Schließung und möglichst auch in Öffnung vorsehen.

ACHTUNG! – Es wird daran erinnert, dass M-FAB ein bereits effizientes 

und sicheres Tor (ein- oder zweiteilig) motorisiert; M-FAB kann Proble-

me aufgrund falscher Installation oder schlechter Wartung  nicht lösen.

3.2 - Einsatzgrenzen

Form und Höhe des Tors (z.B. ausgefacht) sowie starker Wind können die 
Werte in der 

Schaubild A

 gezeigten.

Anmerkung

 – Sollte jeder Torflügel länger als 2,5 m sein, wird der Einbau eines 

Elektroschlosses (PLA10 oder PLA11) empfohlen.

3.3 - Befestigung

3.3.1 - Gesamtabmessungen und Positionieren des Funda-

mentkastens

1.

  Je nach den Gesamtabmessungen eine Ausgrabung für den Fundament

-

kasten  ausführen;  eine  gute  Drainage  vorsehen,  um  Wasserrückstau  zu 

vermeiden.

2.

  Das  Zubehör  für  den  Endschalter  in  Öffnung  am  Fundamentkasten  be

-

festigen; die genau befolgen Anweisungen in der 

Abb. 6

, um eine falsche 

Befestigung zu vermeiden.

3.

  Den Fundamentkasten in der Ausgrabung anbringen; der Zapfen muss mit 

der Achse des  Scharniers  fluchten (

Abb. 2

).

4.

  Eine Leitung für die Elektrokabel und eine für die Drainage vorsehen.

5.

  Den Fundamentkasten im Beton versenken, genau nivellieren und die Höhe 

beachten.

6.

 

Den Steuerbüge auf den Zapfen des Kastens stecken; die mitgelieferte Ku

-

gel zwischenlegen.

7.

  Den Torflügel auf den Entriegelungshebel stützen und fest anschweißen.

8.

  Mit der speziellen Fettbüchse einfetten.

3.3.2 - Installation des Toröffners M-FAB

1.

  Entfernen Sie die Muttern und Unterlegscheiben, in 

Abb. 3

 dargestellt.

2.

 

Den Toröffner im Fundamentkasten anbringen; sicher stellen, dass er im rich

-

tigen Sinn eingebaut wird.

3.

 

Den Bügel für den Endschalter in Schließung in der dazu vorgesehenen Boh

-

rung befestigen (

Abb 6

).

4.

  Den Toröffner mit den Grower-Unterlegscheiben und den 4 selbstsperren

-

den Muttern in der Zubehörschachtel befestigen.

5.

 

Den Toröffner mit dem Verbindungsbügel (2) mit dem Tor verbinden (

Abb. 4

).

3.4 - Typische Anlage (siehe Abb. 5)

1

 = Standsäule für Photozelle

2

 = Paar Endanschläge in Öffnung

3

 = 230V Linie

4

 = Steuerung

5

 = Antenne

6

 = Blinkleuchte

7

 = Photozelle

8

 = Fundamentkasten mit Toröffner M-FAB

9

 = Elektroschloss, vertikal

10

 = Schlüsseltaster oder digitales Codeschloss

11

 = Abzweigkasten (nicht mitgeliefert)

4

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

4.1(a) - Für ME3000 und ME3010, die Kabel wie 

folgt anschließen:

Schwarz

 = Phase “öffnet”

Braun

 = Phase “schließt” 

DEUTSCH

Aus dem Italienischen übersetzte Anleitung

Summary of Contents for M-Fab ME3000

Page 1: ...pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrze enia do instalacji i u...

Page 2: ...n it WARNING MAINTENANCE WORK IN PROGRESS 2 DESCRIPTION OF THE PRODUCT AND ENVISAGED USE M FAB is a gearmotor designed for the automation of single leaf or double leaf gates WARNING Any applications o...

Page 3: ...4 Control bracket 5 Pin 4 3 GRAPH A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Max length of leaf m Max weight of leaf Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Max length of lea...

Page 4: ...vice therefore this operation is performed by the control unit measure the impact force as provided by the EN12453 and EN12445 stand ards 6 PRODUCT MAINTENANCE M FAB does not require any special maint...

Page 5: ...Electric gearmotor for swing gates Model Type ME3024 ME3000 ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Accessories No accessory The undersigned Mauro Sordini as Chief Executive Officer hereby declares under h...

Page 6: ...vista apporvi un cartello ATTENZIONE MANUTENZIONE IN CORSO 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D USO M FAB un motoriduttore destinato all automazione di un cancello ad una o due ante battenti AT...

Page 7: ...a 4 Staffa di comando 5 Perno 4 3 GRAFICO A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Lunghezza max anta m Peso max anta Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Lunghezza max a...

Page 8: ...di smaltimento abusivo di questo prodotto 4 1 b Per il ME3024 collegare i cavi nel seguente modo Blu Alimentazione motore Marrone Alimentazione motore Nero Encoder Grigio Encoder Giallo Verde ATTENZI...

Page 9: ...5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 Il produttore si impegna a trasmettere alle autorit nazionali in risposta ad una moti vata richiesta le informazioni pertinenti sulla quasi macchina mantenendo impre giud...

Page 10: ...n n est pas visible accrocher un panonceau ATTENTION MAINTENANCE EN COURS 2 DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION M FAB est un op rateur destin l automatisation d un portail un ou deux battants ATTENT...

Page 11: ...4 trier de commande 5 Pivot 4 3 GRAPHIQUE A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Longueur max battant m Poids max battant Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Longueur...

Page 12: ...que de commande M FAB n est pas quip du dispositif de r glage du couple ce r glage est donc assur par la logique de commande Mesurer la force d impact comme le pr voit la r glementation EN12453 et EN1...

Page 13: ...Mod le Type ME3024 ME3000 ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Accessoires Aucun accessoire Le soussign Mauro Sordini en qualit de Chief Executive Officer d clare sous son enti re responsabilit que les...

Page 14: ...n si el dispositivo de desconexi n no queda a la vista col quele un cartel que diga ATENCI N MANTENIMIENTO EN CURSO 2 DESCRIPCI N DEL PRODUCTO Y DESTINO DE USO M FAB es un motorreductor destinado a l...

Page 15: ...n 3 Bola 4 Brida de mando 5 Perno 4 3 GR FICO A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Longitud m x hoja m Peso m x Hoja Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Longitud m...

Page 16: ...n el ctrica de la central M FAB no est dotado de dispositivo de regulaci n de par por lo tanto dicha regulaci n la realiza la central de mando mida la fuerza de choque tal como previsto por las norma...

Page 17: ...ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Accesorios Ninguno accesorio El abajo firmante Mauro Sordini en calidad de Chief Executive Officer bajo su propia responsabilidad declara que los productos arriba i...

Page 18: ...ersorgungskreisl ufe vor dem Zugriff auf die Klemmen der Ver bindungen von M FAB abtrennen falls die Abtrennvorrichtung nicht sicht bar ist ein Schild mit der Aufschrift ACHTUNG WARTUNG IM GANG anbrin...

Page 19: ...el 5 Zapfen 4 3 SCHAUBILD A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 H chstl nge Torfl gel m H chstgewicht Torfl gel Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 H chstl nge Torfl...

Page 20: ...regelung diese Regelung ist daher der Steue rung anvertraut die Aufprallkraft messen wie von den Normen EN12453 und EN12445 vor gesehen 6 WARTUNG DES PRODUKTS F r die Wartung von M FAB sind keine beso...

Page 21: ...000 110 ME3010 ME3024HS Zubeh r Kein Zubeh r Der Unterzeichnende Mauro Sordini in seiner Funktion als Chief Executive Officer er kl rt auf eigene Verantwortung dass die oben genannten Produkte den Bes...

Page 22: ...nowa usterk Przed zbli eniem si do zacisk w z czy si ownika M FAB od czy wszystkie instalacje zasilaj ce je li urz dzenie wy czaj ce jest niewi doczne z miejsca pracy nale y zawiesi tablice UWAGA PRAC...

Page 23: ...istwa steruj ca 5 Sworze 4 3 SCHEMAT A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Maksymalna dlugo skrzydla m Waga max skrzydla Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Maksymaln...

Page 24: ...wnik i pod czy zasilenie centrali M FAB nie posiada urz dzenia do regulacji momentu dlatego te taka regu lacja zostanie wykonana przez central steruj c zmierzy si uderzenia wed ug normy EN12453 i EN12...

Page 25: ...0 ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Akcesoria Nie urz dzenia Ja ni ej podpisany Mauro Sordini jako Chief Executive Officer deklaruj na w asn odpowiedzialno e wy ej wymienione produkty s zgodne z nast...

Page 26: ...oevoer los te koppelen indien dit niet te zien is dient u een bord aan te brengen met de tekst LET OP ONDERHOUDS WERKZAAMHEDEN IN UITVOERING 2 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN BESTEMD GEBRUIK M FAB is...

Page 27: ...gel 4 Aansturingsbeugel 5 Pin 4 3 GRAFIEK A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Max langer vleugel m Max gewicht vleugel Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Max lange...

Page 28: ...afloop van deze controles weer de reductiemotor en zet de besturingseenheid weer onder spanning M FAB heeft geen inrichtingen om het koppel af te stellen daarom is deze afstelling de taak van de bestu...

Page 29: ...sche reductiemotor voor draaipoorten Model Type ME3024 ME3000 ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Accessoires Geen uitrustingen Ondergetekende Mauro Sordini verklaart onder eigen verantwoordelijkheid a...

Page 30: ......

Page 31: ...EN OPERATION MANUAL IT MANUALE D USO FR GUIDE DE L UTILISATEUR ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBS UGI NL GEBRUIKSHANDLEIDING I EN IT FR ES DE PL NL...

Page 32: ...s period can vary de pending on how often the system is used All controls maintenance work or repairs may only be carried out by qualified personnel Do not modify the system or its programming and adj...

Page 33: ...uso Qualunque intervento di controllo manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato Anche se ritenete di saperlo fare non modificate l impianto ed i parametri di progra...

Page 34: ...n fonction de l intensit d utilisation Toute intervention de contr le maintenance ou r paration doit tre ex cut e exclusivement par du person nel qualifi M me si vous estimez en tre capable ne modifie...

Page 35: ...r tipo de control mantenimiento o reparaci n debe ser realizado s lo por personal cualificado Aunque piense que lo sabe hacer no modifique la instalaci n ni los par me tros de programaci n y regulaci...

Page 36: ...bei Normalgebrauch f r den Haushalt dieser Zeitraum kann aber je nachdem wie h ufig die Anlage benutzt wird unterschiedlich sein Arbeiten wie Wartung Kontrollen und Reparaturen d rfen nur von Fachper...

Page 37: ...lko wykwa lifikowanemu technikowi Nawet je li uwa acie e potraficie nie modyfikujcie urz dzenia i parame tr w programowania oraz nie regulujcie automatyki nale y to do waszego instalatora Kontrola ko...

Page 38: ...nd door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd Ook al bent u van mening dit te kunnen doen breng geen wijzigingen aan de installatie en de programmerings en afstellingsparameters van uw automati s...

Page 39: ......

Page 40: ...ISTMER01 4865_30 06 2015 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com...

Reviews: