background image

IT

1

 – Italiano

1

AVVERTENZE E PRECAUZIONI GE NERALI

PER LA SICUREZZA

1.1 - Avvertenze

Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni riguardanti la si-

curezza per l’installazione, è necessario leggere tutte le istruzioni prima di pro

-

cedere all’installazione. Conservare con cura questo manuale anche per utilizzi 
futuri. • Considerando i pericoli che si possono verificare durante l’installazio

-

ne e l’uso di M-FAB, per la massima sicurezza è necessario che l’installazio

-

ne avvenga nel pieno rispetto di leggi, norme e regolamenti. In questo capitolo 

verranno riportate avvertenze di tipo generico; altre importanti avvertenze sono 
presenti nei capitoli “2.1 Verifiche preliminari”; “5 Collaudo e messa in servizio”.

Secondo la più recente legislazione europea, la realizzazione di una 

porta o cancello automatico ricade in quanto previsto dalla Direttiva 

98/37/CE (Direttiva Macchine) e nel particolare, alle norme: EN 12445; 

EN 12453 ed EN 12635, che consentono di dichiarare la presunzione di 

conformità.

Ulteriori informazioni, linee guida all’analisi dei rischi ed alla realizzazione del 
Fascicolo Tecnico, sono disponibili su:“www.niceforyou.com”.

• Il  presente  manuale  è  destinato  solamente  al  personale  tecnico  qualifica

-

to per l’installazione. Salvo lo specifico allegato da staccare a cura dell’in-
stallatore “Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motoriduttore 
M-FAB” nessuna altra informazione contenuta nel presente fascicolo può es-
sere considerata d’interesse per l’utilizzatore finale!

• L’uso di M-FAB diverso da quanto previsto in queste istruzioni è vietato; usi 

impropri possono essere causa pericoli o danni a persone e cose.

• Prima  di  iniziare  l’installazione  è  necessario  eseguire  l’analisi  dei  rischi  che 

comprende l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza previsti nell’allegato I 
della Direttiva Macchine, indicando le relative soluzioni adottate.

ATTENZIONE! – Si ricorda che l’analisi dei rischi è uno dei documenti 

che costituiscono il “fascicolo tecnico” dell’automazione.

• Verificare la necessità di ulteriori dispositivi per completare l’automazione con 

M-FAB in base alla specifica situazione d’impiego ed ai pericoli presenti; de-
vono essere considerati ad esempio i rischi di impatto, schiacciamento, ce-
soiamento, convogliamento, ecc., ed altri pericoli in genere.

• Non  eseguire  modifiche  su  nessuna  parte  se  non  previste  nelle  presenti 

istruzioni; operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamenti; 
NICE declina ogni responsabilità per danni derivati da prodotti modificati.

• Durante l’installazione e l’uso evitare che parti solide o liquidi possano pene

-

trare all’interno della centrale e di altri dispositivi aperti; eventualmente rivol-

gersi al servizio di assistenza NICE; l’uso di M-FAB in queste situazioni può 

causare situazioni di pericolo

• L’automatismo non può essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in 

servizio come specificato nel capitolo: “5 Collaudo e messa in servizio”.

• Il materiale dell’imballaggio di M-FAB deve essere smaltito nel pieno rispetto 

della normativa locale.

• Nel caso di guasto non risolvibile facendo uso delle informazioni riportate nel 

presente manuale, interpellare il servizio di assistenza NICE.

• Qualora si verifichino interventi di interruttori automatici o di fusibili, prima di 

ripristinarli è necessario individuare ed eliminare il guasto.

• 

Prima di accedere ai morsetti delle connessioni di M-FAB scollegare 

tutti i circuiti di alimentazione;

 se il dispositivo di sconnessione non è a 

vista apporvi un cartello: “ATTENZIONE MANUTENZIONE IN CORSO”.

2

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E

DESTINAZIONE D’USO

M-FAB

  è  un  motoriduttore  destinato  all’automazione  di  un  cancello  ad  una 

o due ante battenti. 

ATTENZIONE! – Ogni uso, diverso da quanto sopra 

descritto, e in condizioni diverse da quanto previsto nel presente ma-

nuale è vietato.

M-FAB funziona mediante energia elettrica, in caso di mancanza di alimenta-

zione elettrica, è possibile sbloccare il cancello con apposite chiavi e muovere 

manualmente le ante.

3

INSTALLAZIONE

3.1 - Verifiche preliminari

Prima di procedere all’installazione è necessario verificare che la struttura sia 

idonea, in altre parole, conforme alle norme vigenti ed in particolare verificare 

che: • il cancello non presenti punti d’attrito sia in chiusura sia in apertura; • il 
cancello sia ben bilanciato, ossia, una volta  fermato in una qualsiasi posizione 
non accenni a riprendere il moto; • il cancello, nella sua corsa, sia silenzioso 
e  regolare;  •  la  zona  individuata  per  il  fissaggio  del  motoriduttore  consenta 
una manovra manuale facile e sicura; • la confezione sia integra; • verificare 

che la zona di fissaggio sia compatibile con l’ingombro della cassa 

(fig.1)

; • 

prevedere una battuta di arresto in chiusura e possibilmente anche in apertura.

ATTENZIONE! – Si ricorda che M-FAB motorizza un cancello (ad una o 

due ante) di per sé efficiente e sicuro e non sopperisce a difetti causati 

da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione.

3.2 - Limiti d’impiego

La forma, l’altezza del cancello (es. cieco) e le condizioni climatiche (es. vento 
forte) possono ridurre anche notevolmente i valori riportati nel 

Grafico A

.

Nota

 - Qualora il cancello superi i 2,5 m di lunghezza per ogni singola anta, si 

consiglia di installare una serratura elettrica (PLA10 oppure PLA11).

3.3 - Fissaggio

3.3.1 - Dimensioni d’ingombro e posizionamento della cassa di 

fondazione

1.

  Eseguire in base alle dimensioni d’ingombro, uno scavo di fondazione, si 

consiglia di prevedere un buon drenaggio, in modo da evitare il ristagno 

dell’acqua.

2.

  Fissare alla cassa l’accessorio per il finecorsa di apertura seguendo atten-

tamente le istruzioni della 

fig. 6

, al fine di evitare un fissaggio errato.

3.

  Collocare la cassa all’interno dello scavo, con il perno  allineato all’asse della 

cerniera (es. 

fig. 2

).

4.

  Prevedere un condotto per i cavi elettrici ed uno per il drenaggio.

5.

  Annegare nel calcestruzzo la cassa di fondazione, curandone la messa in 

bolla ed il livello.

6.

  Inserire sul perno della cassa la staffa di comando, avendo cura di interporre 

la sfera in dotazione.

7.

  Appoggiare l’anta del cancello sulla leva di sblocco, e fissare con saldatura 

robusta.

8.

  Ingrassare mediante apposito ugello ingrassatore.

3.3.2 - Installazione del motoriduttore M-FAB

1.

  Togliere i dadi e le rondelle indicati nella 

fig. 3

.

2.

  Collocare il motoriduttore all’interno della cassa di fondazione assicurandosi 

che sia inserito nel verso giusto.

3.

  Fissare la staffa per il finecorsa di chiusura nell’apposito foro (

fig. 6

).

4.

  Bloccare il motoriduttore con le rondelle grower e i 4 dadi autobloccanti 

presenti nella scatola accessori.

5.

  Collegare con la leva di collegamento (2) il motoriduttore al cancello (

fig. 4

).

3.4 - Impianto tipico (vedere la fig. 5)

1

 = Colonnina per fotocellula

2

 = Coppia di arresti in apertura

3

 = Linea 230V

4

 = Quadro di comando (centralina elettrica)

5

 = Antenna

6

 = Lampeggiante

7

 = Fotocellula

8

 = Cassa con attuatore M-FAB

9

 = Elettroserratura verticale

10

 = Selettore a chiave o tastiera digitale

11

 = Scatola di derivazione (non fornita)

4

COLLEGAMENTI ELETTRICI

4.1(a) -  Per il ME3000 e ME3010 collegare i cavi nel 

seguente modo:

Nero

 = Fase “apre”

Marrone

 = Fase “chiude”

Blu

 = Comune

Giallo-Verde

 = 

Istruzioni originali e complete

ITALIANO

Summary of Contents for M-Fab ME3000

Page 1: ...pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrze enia do instalacji i u...

Page 2: ...n it WARNING MAINTENANCE WORK IN PROGRESS 2 DESCRIPTION OF THE PRODUCT AND ENVISAGED USE M FAB is a gearmotor designed for the automation of single leaf or double leaf gates WARNING Any applications o...

Page 3: ...4 Control bracket 5 Pin 4 3 GRAPH A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Max length of leaf m Max weight of leaf Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Max length of lea...

Page 4: ...vice therefore this operation is performed by the control unit measure the impact force as provided by the EN12453 and EN12445 stand ards 6 PRODUCT MAINTENANCE M FAB does not require any special maint...

Page 5: ...Electric gearmotor for swing gates Model Type ME3024 ME3000 ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Accessories No accessory The undersigned Mauro Sordini as Chief Executive Officer hereby declares under h...

Page 6: ...vista apporvi un cartello ATTENZIONE MANUTENZIONE IN CORSO 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D USO M FAB un motoriduttore destinato all automazione di un cancello ad una o due ante battenti AT...

Page 7: ...a 4 Staffa di comando 5 Perno 4 3 GRAFICO A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Lunghezza max anta m Peso max anta Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Lunghezza max a...

Page 8: ...di smaltimento abusivo di questo prodotto 4 1 b Per il ME3024 collegare i cavi nel seguente modo Blu Alimentazione motore Marrone Alimentazione motore Nero Encoder Grigio Encoder Giallo Verde ATTENZI...

Page 9: ...5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 Il produttore si impegna a trasmettere alle autorit nazionali in risposta ad una moti vata richiesta le informazioni pertinenti sulla quasi macchina mantenendo impre giud...

Page 10: ...n n est pas visible accrocher un panonceau ATTENTION MAINTENANCE EN COURS 2 DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION M FAB est un op rateur destin l automatisation d un portail un ou deux battants ATTENT...

Page 11: ...4 trier de commande 5 Pivot 4 3 GRAPHIQUE A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Longueur max battant m Poids max battant Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Longueur...

Page 12: ...que de commande M FAB n est pas quip du dispositif de r glage du couple ce r glage est donc assur par la logique de commande Mesurer la force d impact comme le pr voit la r glementation EN12453 et EN1...

Page 13: ...Mod le Type ME3024 ME3000 ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Accessoires Aucun accessoire Le soussign Mauro Sordini en qualit de Chief Executive Officer d clare sous son enti re responsabilit que les...

Page 14: ...n si el dispositivo de desconexi n no queda a la vista col quele un cartel que diga ATENCI N MANTENIMIENTO EN CURSO 2 DESCRIPCI N DEL PRODUCTO Y DESTINO DE USO M FAB es un motorreductor destinado a l...

Page 15: ...n 3 Bola 4 Brida de mando 5 Perno 4 3 GR FICO A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Longitud m x hoja m Peso m x Hoja Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Longitud m...

Page 16: ...n el ctrica de la central M FAB no est dotado de dispositivo de regulaci n de par por lo tanto dicha regulaci n la realiza la central de mando mida la fuerza de choque tal como previsto por las norma...

Page 17: ...ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Accesorios Ninguno accesorio El abajo firmante Mauro Sordini en calidad de Chief Executive Officer bajo su propia responsabilidad declara que los productos arriba i...

Page 18: ...ersorgungskreisl ufe vor dem Zugriff auf die Klemmen der Ver bindungen von M FAB abtrennen falls die Abtrennvorrichtung nicht sicht bar ist ein Schild mit der Aufschrift ACHTUNG WARTUNG IM GANG anbrin...

Page 19: ...el 5 Zapfen 4 3 SCHAUBILD A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 H chstl nge Torfl gel m H chstgewicht Torfl gel Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 H chstl nge Torfl...

Page 20: ...regelung diese Regelung ist daher der Steue rung anvertraut die Aufprallkraft messen wie von den Normen EN12453 und EN12445 vor gesehen 6 WARTUNG DES PRODUKTS F r die Wartung von M FAB sind keine beso...

Page 21: ...000 110 ME3010 ME3024HS Zubeh r Kein Zubeh r Der Unterzeichnende Mauro Sordini in seiner Funktion als Chief Executive Officer er kl rt auf eigene Verantwortung dass die oben genannten Produkte den Bes...

Page 22: ...nowa usterk Przed zbli eniem si do zacisk w z czy si ownika M FAB od czy wszystkie instalacje zasilaj ce je li urz dzenie wy czaj ce jest niewi doczne z miejsca pracy nale y zawiesi tablice UWAGA PRAC...

Page 23: ...istwa steruj ca 5 Sworze 4 3 SCHEMAT A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Maksymalna dlugo skrzydla m Waga max skrzydla Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Maksymaln...

Page 24: ...wnik i pod czy zasilenie centrali M FAB nie posiada urz dzenia do regulacji momentu dlatego te taka regu lacja zostanie wykonana przez central steruj c zmierzy si uderzenia wed ug normy EN12453 i EN12...

Page 25: ...0 ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Akcesoria Nie urz dzenia Ja ni ej podpisany Mauro Sordini jako Chief Executive Officer deklaruj na w asn odpowiedzialno e wy ej wymienione produkty s zgodne z nast...

Page 26: ...oevoer los te koppelen indien dit niet te zien is dient u een bord aan te brengen met de tekst LET OP ONDERHOUDS WERKZAAMHEDEN IN UITVOERING 2 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN BESTEMD GEBRUIK M FAB is...

Page 27: ...gel 4 Aansturingsbeugel 5 Pin 4 3 GRAFIEK A ME3000 ME3010 ME3000L ME3000 110 ME3024 2 5 3 3 5 0 300 400 500 600 Max langer vleugel m Max gewicht vleugel Kg ME3024HS 1 5 2 5 2 3 0 100 200 300 Max lange...

Page 28: ...afloop van deze controles weer de reductiemotor en zet de besturingseenheid weer onder spanning M FAB heeft geen inrichtingen om het koppel af te stellen daarom is deze afstelling de taak van de bestu...

Page 29: ...sche reductiemotor voor draaipoorten Model Type ME3024 ME3000 ME3000L ME3000 110 ME3010 ME3024HS Accessoires Geen uitrustingen Ondergetekende Mauro Sordini verklaart onder eigen verantwoordelijkheid a...

Page 30: ......

Page 31: ...EN OPERATION MANUAL IT MANUALE D USO FR GUIDE DE L UTILISATEUR ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBS UGI NL GEBRUIKSHANDLEIDING I EN IT FR ES DE PL NL...

Page 32: ...s period can vary de pending on how often the system is used All controls maintenance work or repairs may only be carried out by qualified personnel Do not modify the system or its programming and adj...

Page 33: ...uso Qualunque intervento di controllo manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato Anche se ritenete di saperlo fare non modificate l impianto ed i parametri di progra...

Page 34: ...n fonction de l intensit d utilisation Toute intervention de contr le maintenance ou r paration doit tre ex cut e exclusivement par du person nel qualifi M me si vous estimez en tre capable ne modifie...

Page 35: ...r tipo de control mantenimiento o reparaci n debe ser realizado s lo por personal cualificado Aunque piense que lo sabe hacer no modifique la instalaci n ni los par me tros de programaci n y regulaci...

Page 36: ...bei Normalgebrauch f r den Haushalt dieser Zeitraum kann aber je nachdem wie h ufig die Anlage benutzt wird unterschiedlich sein Arbeiten wie Wartung Kontrollen und Reparaturen d rfen nur von Fachper...

Page 37: ...lko wykwa lifikowanemu technikowi Nawet je li uwa acie e potraficie nie modyfikujcie urz dzenia i parame tr w programowania oraz nie regulujcie automatyki nale y to do waszego instalatora Kontrola ko...

Page 38: ...nd door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd Ook al bent u van mening dit te kunnen doen breng geen wijzigingen aan de installatie en de programmerings en afstellingsparameters van uw automati s...

Page 39: ......

Page 40: ...ISTMER01 4865_30 06 2015 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com...

Reviews: