DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
/
EC DECLARATION OF CONFORMITY
NOTE: • Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quello dell'ultima revisione disponibile, – prima della stampa del presen-
te manuale, – del documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a. In questo manuale, il testo originale è stato riadatta-
to per motivi editoriali. • La presente dichiarazione è valida solo per i modelli citati.
NOTES: The content of the present declaration corresponds to the latest available revision, – before the printing of the present
manual, - of the document registered at the head offices of Nice S.p.a. The original text of this manual has been readapted for publi-
shing reasons. • The present declaration is valid for the said models only.
Numero:
225/ML
; Revisione:
0
Number:
225/ML
; Revision:
0
Il sottoscritto Lauro Buoro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il pro-
dotto:
The undersigned Lauro Buoro, managing director, declares under his sole responsibility that the following prod-
uct:
Nome produttore:
NICE s.p.a.
Manufacturer’s name:
NICE s.p.a.
Indirizzo:
Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia
Address:
Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italy
Tipo:
Lampeggiante per automatismi su porte e cancelli
Type:
Flashing light for door and gate automation systems
Modelli:
ML; ML110; ML24
Models:
ML; ML110; ML24
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie, così come modificate dalla Direttiva
93/68/CEE del consiglio del 22 Luglio 1993:
Satisfies the essential requirements of the following Directives, as amended by the directive 93/68/EEC of the
European Council of 22 July 1993:
• 89/336/CEE DIRETTIVA 89/336/CEE DEL CONSIGLIO del 3 maggio 1989, per il riavvicinamento delle legislazio-
ni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica
• 89/336/ EEC DIRECTIVE 89/336/EEC OF THE COUNCIL of May 3, 1989, for the harmonisation of the legisla-
tions of member States regarding electromagnetic compatibility
Solo per i modelli: ML; ML110:
For the following models only: ML; ML110:
• 73/23/CEE DIRETTIVA 73/23/CEE DEL CONSIGLIO del 19 febbraio 1973 concernente il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di ten-
sione.
• 73/23/ EEC DIRECTIVE 73/23/EEC OF THE COUNCIL of February 19, 1973 for the harmonisation of the legis-
lations of member States regarding electrical equipment designed to be used within certain voltage limits.
Oderzo, 17 Ottobre 2005
Oderzo, 17th October 2005
Lauro Buoro
(Amministratore delegato)
(Managing director)
DEUTSCH
POLSKI
Moonlight
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l’installatore
Instructions et recommandations pour l’installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Anweisungen und Hinweise für den installateur
Instrukcje i ostrze
ż
enia dla instalatora
Aanwijzingen en aanbevelingen bestemd voor de installateur
Flashing signal light
Headquarter
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
info@niceforyou.com
Nice in Italy
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia
Tel. +39.049.89.78.93.2
Fax +39.049.89.73.85.2
infopd@niceforyou.com
Nice Roma
Roma Italia
Tel. +39.06.72.67.17.61
Fax +39.06.72.67.55.20
inforoma@niceforyou.com
Nice in the World
Nice France
Buchelay
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
info@fr.niceforyou.com
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu France
Tel. +33.(0)4.78.26.56.53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
infolyon@fr.niceforyou.com
Nice France Sud
Aubagne France
Tel. +33.(0)4.42.62.42.52
Fax +33.(0)4.42.62.42.50
infomarseille@fr.niceforyou.com
Nice España Madrid
Tel. +34.9.16.16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
info@es.niceforyou.com
Nice España Barcelona
Tel. +34.9.35.88.34.32
Fax +34.9.35.88.42.49
info@es.niceforyou.com
Nice Polska
Pruszków
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
info@pl.niceforyou.com
Nice Belgium
Leuven (Heverlee)
Tel. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
info@be.niceforyou.com
Nice UK
Chesterfield
Tel. +44.87.07.55.30.10
Fax +44.87.07.55.30.11
info@uk.niceforyou.com
Nice Romania
Cluj Napoca
Tel/Fax +40.264.45.31.27
info@ro.niceforyou.com
Nice Deutschland
Gelnhausen-Hailer
Tel. +49.60.51.91.52-0
Fax +49.60.51.91.52-119
info@de.niceforyou.com
Nice China
Shanghai
Tel. +86.21.575.701.46
+86.21.575.701.45
Fax +86.21.575.701.44
info@cn.niceforyou.com
www.niceforyou.com
Nice Gate
is the doors and gate automation division of Nice
Nice Screen
is the rolling shutters and awnings automation division of Nice
Codice:
IST212.4862
-
Rev
. 00
del
26
-
10
-
2005
Ś
Ś
R
RO
OD
DK
KII O
OS
STTR
RO
O
ŻŻ
N
NO
O
Ś
Ś
C
CII II U
UW
WA
AG
GII W
W ZZA
AK
KR
REES
SIIEE
B
BEEZZP
PIIEEC
CZZEE
Ń
Ń
S
STTW
WA
A
U
Uw
waaggaa!! Instalacja produktu winna by
ć
przeprowadzona przez
wykwalifikowany personel, z zachowaniem zasad obowi
ą
zuj
ą
-
cych na danym terenie oraz zalece
ń
zawartych w niniejszym
podr
ę
czniku. Jest spraw
ą
istotn
ą
, aby dochowa
ć
nast
ę
puj
ą
-
cych warunków:
• Nale
ż
y upewni
ć
si
ę
, czy napi
ę
cie zasilania wyrobu jest takie
samo jak wyst
ę
puj
ą
ce na sytkach centralki, s
ł
u
żą
cych do
pod
łą
czenia lampy sygnalizacyjnej.
• Przed wykonaniem pod
łą
cze
ń
elektrycznych dobrze jest
wy
łą
czy
ć
napi
ę
cie elektryczne w centralce.
O
OP
PIIS
S P
PR
RO
OD
DU
UK
KTTU
U O
OR
RA
AZZ JJEEG
GO
O P
PR
RZZEEZZN
NA
AC
CZZEEN
NIIEE
M
Moooonnlliigghhtt jest lini
ą
ś
wiate
ł
pulsuj
ą
cych do automatyki bram,
drzwi gara
ż
owych, szlabanów; ii jjaakkiieekkoollw
wiieekk iinnnnee zzaassttoossoow
waa--
nniiee jjeesstt nniieew
w
łł
aa
śś
cciiw
wee ii zzaabbrroonniioonnee..
K
KO
ON
NTTR
RO
OLLEE P
PR
RZZEED
D ZZA
AIIN
NS
STTA
ALLO
OW
WA
AN
NIIEEM
M
• Sprawdzi
ć
ca
ł
o
ść
opakowania przed jego otwarciem, a po
otwarciu skontrolowa
ć
ca
ł
o
ść
produktu w jego wn
ę
trzu.
• Sprawdzi
ć
, czy wybrane miejsce zapewnia u
ż
ytkownikowi
pe
ł
n
ą
i dalek
ą
widoczno
ść
lampy sygnalizacyjnej.
• Sprawdzi
ć
, czy miejsce wybrane do zainstalowania umo
ż
liwi
w przysz
ł
o
ś
ci
ł
atwy dost
ę
p w celu dokonania konserwacji (na
przyk
ł
ad wymian
ę
ż
arówki).
• Sprawdzi
ć
, czy pod
ł
o
ż
e wybrane do zainstalowania jest
trwa
ł
e i czy mo
ż
e tym samym zapewni
ć
trwa
ł
e mocowanie.
IIN
NS
STTA
ALLO
OW
WA
AN
NIIEE P
PR
RO
OD
DU
UK
KTTU
U
W celu zainstalowania produktu nalezy wykona
ć
kilka kroków
roboczych post
ę
puj
ą
c wed
ł
ug kolejno
ś
ci numeracji znajduj
ą
-
cej si
ę
na R
Ryyss.. A
A.-B
B. Produkt mo
ż
e zosta
ć
zamocowany albo
na p
ł
aszczy
ź
nie poziomej, albo na pionowej
ś
cianie. U
Uw
waaggaa::
Niemontowa
ć
produktu w innych od pozycji wskazanych na
rysunku R
Ryyss.. C
C..
U
Uw
waaggaa:: podczas wykonywania pod
łą
czenia przewodów elek-
trycznych przestrzega
ć
wskaza
ń
graficznych widocznych na
obydwu stykach ( = Lampa; = Antena).
W
WY
YM
MIIA
AN
NA
A
ŻŻ
A
AR
RÓ
ÓW
WK
KII
Aby wymieni
ć
spalon
ą
ż
arówk
ę
nale
ż
y post
ą
pi
ć
nast
ę
puj
ą
co i
wed
ł
ug jak przedstawiono na R
Ryyss.. A
A--B
B.
aa)) -- od
łą
czy
ć
od lampy sygnalizacyjnej zasilanie elektryczne;
bb)) -- przy pomocy
ś
rubokr
ę
ta wcisn
ąć
dwa elementy zaznac-
zone znakiem i
ś
ci
ą
gn
ąć
prze
ź
roczyst
ą
pokrywk
ę
;
cc)) - wyci
ą
gn
ąć
pokrywk
ę
umiejscowienia
ż
arówki przesuwaj
ą
c
j
ą
w kierunku na zewn
ą
trz i wymieni
ć
ż
arówk
ę
na tak
ą
sam
ą
;
dd)) - posk
ł
ada
ć
lamp
ę
sygnalizacyjn
ą
wykonuj
ą
c kolejno czyn-
no
ś
ci 1100, 1111 i 1122 z Rys.. A
A--B
B.
U
UTTY
YLLIIZZA
AC
CJJA
A
Tak, jak w przypadku instalowania, tak po up
ł
ywie okresu
u
ż
ytkowania tego produktu czynno
ś
ci demonta
ż
u powinny
by
ć
wykonywane przez wykwalifikowany personel.
Ten produkt sk
ł
ada si
ę
z ró
ż
nego rodzaju materia
ł
ów: niektóre
z nich mog
ą
by
ć
poddane recyklingowi. Nale
ż
y poinformowa
ć
si
ę
w zakresie recyklingu i likwidacji produktu i dostosowa
ć
si
ę
do miejscowych przepisów.
U
Uw
waaggaa:: niektóre cz
ęś
ci wyrobu mog
ą
zawiera
ć
substancje
zanieczyszczaj
ą
ce lub stwarzaj
ą
ce zagro
ż
enie, je
ś
li trafi
ą
one
do
ś
rodowiska, mog
ą
wywo
ł
a
ć
skutki szkodliwe dla niego i dla
zdrowia ludzkiego.
Jak wskazuje symbol z R
Ryyss.. D
D, zabrania si
ę
wyrzuca
ć
ten pro-
dukt wraz z odpadkami domowymi. Nale
ż
y przeprowadzi
ć
“zbiórk
ę
selektywn
ą
” na potrzeby utylizacji zgodnie ze sposo-
bami przewidzianymi w miejscowych przepisach lub zwróci
ć
produkt do sprzedawcy z chwil
ą
zakupu nowego, równo-
wa
ż
nego wyrobu.
U
Uw
waaggaa:: Miejscowe przepisy mog
ą
przewidywa
ć
ci
ęż
kie
sankcje w przypadku samowolnej utylizacji tego wyrobu.
SICHERHEITSMAßNAHMEN UND HINWEISE
Achtung!
die Installation des Produktes muss von qualifizier-
tem Personal unter Einhaltung der territorial gültigen Gesetze
und Vorschriften sowie der Anweisungen im vorliegenden
Handbuch ausgeführt werden. Wichtig: folgende Hinweise
einhalten:
• Prüfen, dass die Versorgungsspannung des Produktes die-
selbe ist wie an den Klemmen der Steuerung zum Anschluss
der Blinkleuchte.
• Vor Durchführung der elektrischen Anschlüsse muss die
Spannung zur Steuerung abgeschaltet werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG UND EINSATZ
Moonlight
ist eine Blinkleuchtenlinie für die Automatisierung
von Toren, Garagentoren und Schrankenhebern;
jeder andere
Einsatz ist unsachgemäß und daher untersagt.
ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INSTALLATION
• Die Verpackung auf Schäden überprüfen, bevor sie geöffnet
wird. Nachdem sie geöffnet ist, muss das Produkt darin auf
Schäden überprüft werden.
• Prüfen, dass die für die Installation gewählte Umgebung dem
Benutzer beste Sicht der Blinkleuchte auch von größerer Ent-
fernung aus gewährleistet.
• Prüfen, dass die für die Installation gewählte Position zukünf-
tig einen leichten Zugriff für Wartungsarbeiten ermöglicht (wie
z.B. Ersatz der Glühbirne).
• Prüfen, dass die für die Installation gewählte Position solide
ist und daher eine stabile Befestigung garantieren kann.
INSTALLATION DES PRODUKTES
Um das Produkt zu installieren, die verschiedenen Schritte in
Abb. A-B
der Reihe nach (so wie nummeriert) ausführen. Das
Produkt kann sowohl auf einer horizontalen Fläche als auch
auf einer vertikalen Wand befestigt werden.
Achtung:
das Pro-
dukt nur in die auf
Abb. C
gezeigten Positionen montieren.
– Achtung:
die graphischen Hinweise auf den beiden Klem-
men beim Anschluss der Elektrokabel beachten!
( = Leuchte; = Antenne).
ERSATZ DER GLÜHBIRNE
Wie folgt für den Ersatz der durchgebrannten Glühbirne vorge-
hen und auf
Abb. A-B
Bezug nehmen.
a)
- die Stromversorgung zur Blinkleuchte abschalten;
b)
- die beiden Einspannungen mit dem Zeichen
mit einem
Schraubenzieher zuerst nach innen schieben, dann den trans-
parenten Schirm herausziehen;
c)
- die Fassung aus dem Schirm nehmen, indem sie nach
außen geschoben wird, und die durchgebrannte Glühbirne mit
einer neuen mit denselben Merkmalen ersetzen;
d)
- abschließend die Blinkleuchte wieder montieren; hierzu die
Schritte
10
,
11
und
12
in
Abb. A-B
ausführen.
ENTSORGUNG
Wie die Installationsarbeiten muss auch die Entsorgung am
Ende der Lebensdauer dieses Produktes von Fachpersonal
ausgeführt werden.
Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Stoffen, von denen
einige recycled werden können, andere müssen hingegen ent-
sorgt werden. Informieren Sie sich über die Recycling- oder
Entsorgungssysteme für dieses Produkt, die von den auf
Ihrem Gebiet gültigen Verordnungen vorgesehen sind.
Achtung:
bestimmte Teile des Produktes können Schadstoffe
oder gefährliche Substanzen enthalten, die, falls in die Umwelt
gegeben, schädliche Wirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen haben könnten.
Wie vom Symbol (
Abb. D
) angegeben, darf dieses Produkt
nicht in den Hausmüll gegeben werden. Daher differenziert
nach den Methoden entsorgen, die von den auf Ihrem Gebiet
gültigen Verordnungen vorgesehen sind, oder das Produkt
dem Verkäufer beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Produk-
tes zurückgeben.
Achtung:
die örtlichen Verordnungen sehen schwere Stra-
fen im Fall einer widerrechtlichen Entsorgung dieses Pro-
duktes vor.
VOORZORGSMAATREGELEN EN
AANBEVELINGEN INZAKE DE VEILIGHEID
Let op!
De installatie van het product dient door gekwalificeerd
personeel uitgevoerd te worden waarbij wetten en voorschrif-
ten zoals die in dat gebied van kracht zijn, evenals de in deze
handleiding vervatte aanwijzingen in acht genomen worden.
Het is belangrijk onderstaande aanbevelingen op te volgen:
• Controleer of de spanning van de stroomtoevoer van het
product gelijk is aan die welke op de klemmetjes voor aanslui-
ting van het knipperlicht van de besturingseenheid staat.
• Voordat u de elektrische aansluitingen gaat uitvoeren is het
raadzaam de stroomtoevoer naar de besturingseenheid te
onderbreken.
PRODUCTBESCHRIJVING EN GEBRUIKSDOEL
Moonlight
is een serie knipperlichten voor automatiseringen
van poorten, garagedeuren en slagboominstallaties;
elk ander
gebruik is verboden en oneigenlijk gebruik.
CONTROLES VOOR DE INSTALLATIE
• Controleer voordat u de verpakking open maakt, of die intact is,
en controleer na opening daarvan of het product daarin intact is.
• Controleer of de door u gekozen plaats van installatie, de
gebruiker de mogelijkheid biedt het knipperlicht helemaal en
op afstand goed te zien.
• Controleer of de door u gekozen plaats van installatie het in
de toekomst mogelijk maakt voor onderhoudswerkzaamhe-
den gemakkelijk bij het product te kunnen komen (bijvoorbeeld
het vervangen van de lamp).
• Verifieer dat het voor de installatie gekozen vlak stevig is en
dus een stabiele bevestiging kan garanderen.
INSTALLATIE VAN HET PRODUCT
Bij het installeren van dit product dient u bij het werken de ver-
schillende stappen in de volgorde van de nummering op
afb.
A-B
uit te voeren. Het product kan zowel op een horizontaal
vlak als op een verticale wand bevestigd worden.
Let op!:
NEDERLANDS
For only models:
ML
,
ML110
and
ML24
D
M
Mooddeell::
M
MLL
M
MLL111100
M
MLL2244
M
MLLB
B
M
MLLB
BTT
ZZaassiillaanniiee::
230V 50/60Hz
120V 50/60Hz
24V DC lub 50/60Hz 12V DC lub 50/60Hz 12V DC lub 50/60Hz
LLaam
mppaa::
230V 40W (E14)
120V 40W (E14)
24V 25W (E14)
12V 21W (BA15)
12V 21W (BA15)
*
ŻŻ
aarróów
wkkaa::
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
C
Czz
ęę
ssttoottlliiw
woo
śśćć
::
433.92MHz
433.92MHz
433.92MHz
433.92MHz
433.92MHz
M
Maakkssyym
maallnnyy ccyykkll pprraaccyy::
33% (5’ ton, 10’ toff) 33% (5’ ton, 10’ toff) 50% (5’ ton, 5’ toff)
50% (5’ ton, 5’ toff)
50% (5’ ton, 5’ toff)
S
Sttooppiiee
ńń
zzaabbeezzppiieecczzeenniiaa
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
TTeem
mppeerraattuurraa pprraaccyy::
-20 ÷ 50°C
-20 ÷ 50°C
-20 ÷ 50°C
-20 ÷ 50°C
-20 ÷ 50°C
K
Koolloorr::
Pomara
ń
czowy
Pomara
ń
czowy
Pomara
ń
czowy
Pomara
ń
czowy
Prze
ź
roczysty
W
Wyym
miiaarryy ((LL,, P
P,, H
H m
mm
m))::
150 x 92 x 196
150 x 92 x 196
150 x 92 x 196
150 x 92 x 196
150 x 92 x 196
U
UW
WA
AG
GII:: • (
*
) Lampa w kolorze pomara
ń
czowym. • Wszystkie podane charakterystyki techniczne dotycz
ą
temperatury otocze-
nia wynosz
ą
cej
20°C (± 5°C)
. • Nice S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach w ka
ż
dej chwili kiedy
b
ę
dzie uwa
ż
a
ł
a to za niezb
ę
dne, ale utrzymuj
ą
c t
ą
sam
ą
funkcjonalno
ść
i cel u
ż
ytkowania.
D
DA
AN
NEE TTEEC
CH
HN
NIIC
CZZN
NEE
Modell:
ML
ML110
ML24
MLB
MLBT
Versorgung:
230V 50/60Hz
120V 50/60Hz
24Vdc oder 50/60Hz 12Vdc oder 50/60Hz 12Vdc oder 50/60Hz
Glühbirne:
230V 40W (E14)
120V 40W (E14)
24V 25W (E14)
12V 21W (BA15)
12V 21W (BA15)
*
Interne Blinkvorrichtung:
Ja
Ja
Ja
Nein
Nein
Frequenz Antenne:
433.92MHz
433.92MHz
433.92MHz
433.92MHz
433.92MHz
Max. Betriebszyklus:
33% (5' ein, 10' aus) 33% (5' ein, 10' aus) 50% (5' ein, 5' aus)
50% (5' ein, 5' aus)
50% (5' ein, 5' aus)
Schutzart:
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
Betriebstemperatur:
-20 ÷ 50°C
-20 ÷ 50°C
-20 ÷ 50°C
-20 ÷ 50°C
-20 ÷ 50°C
Farbe:
Orange
Orange
Orange
Orange
Transparent
Abmessungen (L, T, H mm):
150 x 92 x 196
150 x 92 x 196
150 x 92 x 196
150 x 92 x 196
150 x 92 x 196
ANMERKUNGEN:
• (
*
) Orangefarbige Glühbirne. • Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur
von 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen,
wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden.
TECHNISCHE MERKMALE
Model:
ML
ML110
ML24
MLB
MLBT
Stroomvoorziening:
230V 50/60Hz
120V 50/60Hz
24V DC of 50/60Hz
12V DC o 50/60Hz
12V DC of 50/60Hz
Lamp:
230V 40W (E14)
120V 40W (E14)
24V 25W (E14)
12V 21W (BA15)
12V 21W (BA15)
*
Intern knipperlicht:
Ja
Ja
Ja
Nee
Nee
Frequentie antenne:
433.92MHz
433.92MHz
433.92MHz
433.92MHz
433.92MHz
Max. bedrijfscyclus:
33% (5' ton, 10' toff) 33% (5' ton, 10' toff) 50% (5' ton, 5' toff)
50% (5' ton, 5' toff)
50% (5' ton, 5' toff)
Beschermingsklasse:
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
Bedrijfstemperatuur:
-20 ÷ 50°C
-20 ÷ 50°C
-20 ÷ 50°C
-20 ÷ 50°C
-20 ÷ 50°C
Kleur:
Oranje
Oranje
Oranje
Oranje
Transparant
Afmetingen (L, D, H mm):
150 x 92 x 196
150 x 92 x 196
150 x 92 x 196
150 x 92 x 196
150 x 92 x 196
N.B.:
• (
*
) Oranje gekleurde lamp. • Alle technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (±
5°C).. • Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment wijzigingen in het product aan te brengen, waarbij fun-
ctionaliteit en gebruiksdoel echter gehandhaafd blijven.
TECHNISCHE GEGEVENS
monteer het product niet in een andere stand dan die welke u
op
afb. C ziet
.
– Let op:
bij het tot stand brengen van de aansluitingen van de
elektriciteitskabels dient u de grafische aanduidingen op de twee
klemmetjes in acht te nemen ( = Lamp; = Antenne).
VERVANGEN VAN DE LAMP
Voor het vervangen van de doorgebrande lamp gaat u als
volgt te werk waarbij u uitgaat van de
afb. A-B
:
a)
- ontkoppel de stroomvoorziening van het knipperlicht;
b)
- duw eerst met behulp van een schroevendraaier de twee
inkepingen die met het symbool zijn gemerkt naar binnen
en haal de doorzichtige kap eraf;
c)
- haal de fitting van de lamp uit de kap, waarbij u hem naar
buiten schuift en vervang de doorgebrande lamp met een
andere die dezelfde kenmerken hebben;
d)
- monteer tenslotte het knipperlicht waarvoor u stap
10
,
11
en
12
van
afb. A-B
dient uit te voeren.
AFVALVERWERKING
Zoals dat voor de installatiewerkzaamheden geldt dienen aan
het einde van de levensduur van dit product de ontmantelings-
werkzaamheden ook door gekwalificeerd personeel uitge-
voerd te worden.
Dit product bestaat uit verschillende soorten materialen, waar-
van sommige opnieuw gebruikt kunnen worden. Win inlichtin-
gen over de methoden van hergebruik of afvalverwerking zoals
die in uw gebied voor dit type product van kracht zijn.
Let op!:
Sommige onderdelen kunnen vervuilende of gevaarlij-
ke stoffen bevatten; als die in het milieu terecht zouden komen
zouden ze schadelijke gevolgen voor het milieu en de mense-
lijke gezondheid kunnen veroorzaken.
Zoals dat door het symbool (
afb. D
) is aangegeven, is het ver-
boden dit product met het gewone huisvuil weg te gooien. Het
dient verwerkt te worden door het ‘gescheiden’ in te zamelen,
zoals dat voorzien is in de plaatselijke van kracht zijnde regel-
geving; ook kunt u dit product bij uw leverancier inleveren
wanneer u een nieuw gelijkwaardig product koopt.
Let op!:
in geval van illegale dumping van dit product kunnen
in de plaatselijke regelgeving zware straffen voorzien zijn.
Disposal
Smaltimento
Mise au rebut
Desguace
Entsorgung
Utylizacja
Afvalverwerking