background image

 

NightSearcher products have been carefully tested and inspected before shipment and are guaranteed to be free from defective materials and workmanship for 
a  period  of  36  months  (battery  not  covered)  from  the  date  of  purchase,  provided  that  the  enclosed  instructions  have  been  followed.  Should  you  experience 
problems with your NightSearcher product, please return the item, complete with any chargers, to your place of purchase or contact NightSearcher Ltd direct. 
Your NightSearcher guarantee does not apply to normal wear and tear, nor does it cover any damage caused by misuse, careless or unsafe handling, alterations, 
accidents or repairs attempted or made by any personnel without prior approval from  NightSearcher Ltd. Your NightSearcher guarantee is not effective 
unless you can provide a dated proof of purchase. Please note that this guarantee does not affect your statutory rights. If at any time, you need to 
dispose  of  this  product  or  parts  of  this  product:  Please  note  that  waste  electrical  products,  batteries  and  bulbs  should  not  be  disposed  of  with 
household waste.  Please recycle where facilities exist, check with your local authority for recycling advice.  

NightSearcher Limited - Unit 4 Applied House - Fitzherbert Spur – Farlington – PORTSMOUTH – Hampshire - PO6 1TT – UK

Operazione 

La torcia ha tre modalità di funzionamento: alta potenza (100%), a bassa potenza (20%), Strobe (alta potenza) 
Premere l'interruttore di metà della protezione della coda per selezionare la modalità desiderata. Premere a fondo il passaggio a quando si trova il modo di luce desiderata. 
Alternativamente premere l'interruttore completamente ogni volta accensione e spegnimento per selezionare la modalità luce richiesta. Completamente premere l'interruttore on-off 
situato nella parte posteriore della torcia per accendere se spento. 

Nota: La torcia tornerà automaticamente alla modalità di alimentazione completa se lasciato spento per 5 secondi o più. 
Inserimento della batteria 

Svitare il tappo della coda. Inserire batterie AA nel vano, facendo attenzione alla polarità (negativo e positivo verso la molla al faro anteriore e quindi chiuderlo. 

Avvertimento 

Non esporre la batteria a calore eccessivo, si potrebbero causare un'esplosione. - Non usare oggetti metallici per corto circuito alla fine positivo e negativo della batteria. - Non gettare 
le batterie nei rifiuti domestici, si prega di utilizzare il metodo di smaltimento corretto. - Non saldare direttamente sulla batteria. - Non lasciare che la batteria si bagni o immergere la 
batteria in water.- 
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini. - La temperatura di funzionamento della batteria del torcia elettrica: ricarica: da 0 ° C a 45 ° C / scarica: da -20 ° C a 60 ° C 

Generale 

Non  utilizzare  caricabatterie  diversi  da  quelli  raccomandati  in  questo  manuale  di  istruzioni.  In  caso  contrario,  potrebbe  causare  incendi,  scosse  elettriche  o  lesioni  personali.  -  Non 
utilizzare mai un carica batteria danneggiato o caricabatterie con cavo danneggiato. Se il caricabatterie o la sua leadership danneggiato, sostituire immediatamente il caricatore. - 
Non puntare la torcia direttamente negli occhi della gente, in quanto potrebbe danneggiare la vista. 
Se il caricabatterie non è in uso, scollegarlo dalla rete di alimentazione AC. Non lasciare la batteria in carica per più di una settimana come questo riduce la durata della batteria. 
Perdita  della  batteria  può  verificarsi  se  la  batteria  è  più  praticati.  -  Verificare  sempre  che  il  sistema  di  torcia  è  scollegato  da  qualsiasi  fonte  di  alimentazione  e  si  spegne  durante 
l'esecuzione di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione ordinaria. 
Non cercare di riparare l'unità o caricatore da soli. In caso di problemi o domande si prega di contattare NightSearcher Limited o un distributore autorizzato.

Betrieb 

Die Taschenlampe hat drei Betriebsarten: Hohe Leistung (100%), geringer Stromverbrauch (20%), Strobe (hohe Leistung) 
Die Hälfte drücken Sie die Endstückkappenschalter, um den Modus erforderlich wählen. Vollständig drücken Sie den Schalter auf, wenn Sie die gewünschte Lichtmodus zu finden. 
Alternativ  drücken  Sie  den  Schalter  vollständig  jedem  Ein-  und  Ausschalten,  um  die  erforderliche  Lichtmodus  zu  wählen.  Drücken  voll  die  Ein-Aus-Schalter  auf  der  Rückseite  der 
Taschenlampe befinden, um, wenn auszuschalten. 

Hinweis: Die Taschenlampe wird automatisch auf volle Power-Modus zurück, wenn für 5 Sekunden oder mehr nach links ausgeschaltet. 
Batterie-Einbau- 

Schrauben Sie die Kappe des Schwanzes. Legen Sie AA-Batterie in das Fach, so dass die Polarität (negativ und positiv in Richtung der Feder auf den Kopf leicht und schließen Sie es 
dann. 

Warnung 

Die  Batterie  nicht  übermäßiger  Hitze  ausgesetzt,  kann  es  zu  einer  Explosion  führen.  -  Verwenden  Sie  keine  Metallgegenstände,  um  Kurzschluss  der  positiven  und  negativen  Ende  der 
Batterie. - Der Batterie Entsorgen Sie nicht in den Hausmüll, nutzen Sie bitte die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist. - Löten Sie nicht an der Batterie. - Lassen Sie die Batterie nass 
oder Eintauchen der Batterie in water.- 
Halten Sie die Batterie von Kindern fern. - Der Betriebstemperaturbereich der Batterie der Taschenlampe: Aufladung: 0 ° C bis 45 ° C / Entladung: -20 ° C bis 60 ° C 

General 

Verwenden Sie keine anderen als die in dieser Anleitung empfohlenen Ladegeräte. Bei Nichtbeachtung kann Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen. - Verwenden Sie niemals ein 
beschädigtes Ladegerät oder das Ladegerät mit beschädigten Blei. Sollte das Ladegerät oder den Vorsprung beschädigt, ersetzen Sie das Ladegerät sofort. - Haben die Taschenlampe 
direkt glänzen nicht in den Augen der Menschen, wie es ihr Augenlicht schädigen. 
Wenn das Ladegerät nicht benutzt wird, trennen Sie es bitte aus der AC-Stromversorgung. Nehmen Sie die Batterie auf Ladung nicht für länger als eine Woche, da dies die Lebensdauer 
der Batterien verkürzen. Auslaufen der Batterie kann auftreten, wenn die Batterie über aufgeladen. - Vergewissern Sie sich immer die Taschenlampe System von allen Spannungsquellen 
getrennt und ausgeschaltet, wenn der Durchführung von routinemäßigen Reinigung oder Wartung. 
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder das Ladegerät selbst zu. Im Falle von Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte Night Limited oder einen autorisierten Händler.

⼿手术

 

⼿手电筒有三种操作模式:⾼高功率(

100

%),低功耗(

20

%),频闪(⾼高功率)

 

半按尾盖开关来选择所需要的模式。完全踩下开关,当你找到所需要的光模式。

 

每⼀一次或者按下开关完全打开和关闭,选择所需的光模式。完全按下通断开关设置在⼿手电筒

的后部转动,如果关闭。

 

注意:如果留关闭

5

秒钟或更长时间的⼿手电筒将⾃自动返回到全功率模式。

 

插⼊入电池

 

拧开尾盖,插⼊入电池向

LED

灯头部正⾯面,更换并拧紧尾盖开关。

 

电池充电

 

拧下

LED

灯头下⾯面的盖⼦子。这将揭⽰示微型

USB

输⼊入插孔。

 

电缆的微型

USB

端连接到插座和

USB

端连接到标准

USB

电源(充电器⼿手机

/  PC  /

笔记本电脑或

类似)

 

周围的微型

USB

接⼜⼝口的指⽰示灯会亮起红⾊色,同时充电。充电完毕时,指⽰示灯会变成绿⾊色。

 

警告

 

不要将电池暴露在过多的热量,这样做可能会引起爆炸。

  - 

不要使⽤用⾦金属物体短路电池的

正,负端。

 - 

不要在⽣生活垃圾处置电池,请使⽤用正确的处理⽅方法。

 - 

不要直接对电池焊接。

 - 

不要让电池受潮或把电池浸到

water.- 

请将电池远离⼉儿童。

 - 

运⾏行温度⼿手电筒的电池范围:充电:

0°C

⾄至

45°C /

放电:

-20

60

 

⼀一般

 

不要使⽤用⽐比建议在本说明书以外的任何充电器。如果不这样做可能会导致⽕火灾,触电或⼈人⾝身

伤害。

  - 

切勿使⽤用损坏的充电器或充电器损坏的导线。如若充电器或者其领先地位受到损

坏,⽴立即更换充电器。

 - 

不要直接使⽤用⼿手电筒直射到⼈人的眼睛,因为它可能会损害视⼒力。

 

如果充电器不使⽤用时,请从交流电源断开。不要离开充电电池超过⼀一个星期,因为这会缩短

电池的寿命。如果电池过度充电可能会发⽣生电池泄漏。

  - 

始终确保⼿手电筒系统从任何电源断

开,并执⾏行任何⽇日常清洁和维护时关闭。

 

不要试图修理单位或充电器⾃自⼰己。如果有任何问题或疑问,请联系

NightSearcher

有限公司

或其授权经销商。

操作

ハイパワー(

100

%)、低消費電⼒力(

20

%)、ストロボ(ハイパワー):懐中電灯は、

3

の動作モードがあります

半押しは、テールキャップスイッチが必要なモードを選択します。完全にあなたが必要と

される光のモードを⾒見つけたときにスイッチを押します。

あるいは、必要な光モードを選択するためにオフに切り替え、完全たびにスイッチを押し

ます。完全にオフならばオンにする懐中電灯の背⾯面にあるオン

·

オフスイッチを押します。

注:

5

秒以上オフのままにすると、懐中電灯が⾃自動的にフルパワーモードに戻ります。

バッテリーの挿⼊入

テールキャップを外し、

LED

ライトヘッドに向かって正の電池を⼊入れ、テールキャップス

イッチを交換して締めます。

バッテリーの充電

LED

ライトヘッド下のカバーを外します。これは、マイクロ

USB

⼊入⼒力ソケットを明らかに

します。

ソケットにケーブルのマイクロ

USB

側の端を接続し、標準の

USB

電源に

USB

側の端を接続

します(電話充電器

/ PC /

ラップトップまたは類似の)

充電しながらマイクロ

USB

ソケットの周りの

LED

が⾚赤く点灯します。充電が完了すると、

LED

が緑⾊色に変わります。

警告

爆発を引き起こす可能性があるこれを⾏行うには、過度の熱にさらさないでください。

  - 

絡電池の正と負の端を⾦金属物体を使⽤用しないでください。

  - 

国内の廃棄物でバッテリーを

処分しないでください、正しい廃棄⽅方法を使⽤用してください。

  - 

バッテリーの上に直接は

んだ付けしないでください。

  - 

バッテリーが濡れてみましょうか

water.-

でバッテリーを浸

けないでください

⼦子供から離れてバッテリーを保管してください。

  - 

懐中電灯の電池の動作温度範囲:充

電:

0

〜~

45

/

放電へ:

-20°C

〜~

60°C

⼀一般的な

この取扱説明書で推奨されているもの以外の充電器を使⽤用しないでください。そうしない

と、⽕火災、感電やけがの原因になります。

  - 

損傷した鉛で損傷した充電器や充電器を使⽤用

しないでください。充電器やそのリードが破損した場合は、すぐに充電器を交換してくだ

さい。

  - 

それは⾃自分の視⼒力に損傷を与える可能性がある、⼈人々の⺫⽬目に直接懐中電灯を当て

ないでください。

充電器が使⽤用されていない場合は、

AC

電源から取り外してください。これはバッテリーの

寿命が短くなりますように、より⼀一週間以内の充電でバッテリーを放置しないでくださ

い。バッテリーが充電を超えている場合は電池の液漏れが発⽣生することがあります。

  - 

に懐中電灯システムは、任意の電源から切断され、定期的なクリーニングやメンテナンス

を⾏行うときにオフになっていることを確認してください。

ユニットを修復したり、⾃自分を充電器にしようとしないでください。何か問題や質問の場

NightSearcher

限定または正規販売代理店にお問い合わせください。

Uso della lampada - Informazioni batteria - Attenzione

Verwenduna der Lampe - Akku informationen - Warning

モード動作

 - 

バッテリー情報

 - 

警告

操作模式

 - 

电池信息

 - 

警告

GUARANTEE TERMS

Reviews: