156
Pb
157
Pl
M
o
d
e
l
os
à p
ro
va d'ág
u
a:
A mira telescópica é à prova d'água e seu sistema óptico não será danificado se submerso ou mergulhado até uma profundidade máxima de 1 m (3 pés 3 pol.) por até 10 minutos.
A mira telescópica oferece as seguintes vantagens:
•
Pode ser usada em ambientes de umidade elevada ou com muita poeira e chuva sem risco de danos.
•
Seu projeto com enchimento de nitrogênio a torna resistente à condensação e ao mofo.
Siga as precauções a seguir ao utilizar a mira telescópica:
•
A mira telescópica não deve ser operada nem mantida em água corrente.
•
Qualquer umidade deve ser removida antes do ajuste de partes móveis (botão de ajuste, ocular, etc.) da mira telescópica, para evitar danos e por motivo de segurança.
Para manter a mira telescópica nas condições ideais, a Nikon Vision recomenda manutenção regular em um revendedor autorizado.
O compartimento de bateria é resistente à água, mas não é à prova d'água. Água poderá penetrar no dispositivo se a mira telescópica Nikon PROSTAFF 5 for submersa. Se água penetrar no compartimento de bateria, seque toda a
umidade e deixe o compartimento secar por um tempo.
As especificações e o equipamento estão sujeitos a alterações sem aviso prévio ou qualquer obrigação por parte do fabricante
Gratulujemy zakupu celownika Nikon PROSTAFF 5. Nowy celownik to doskonały przykład solidnej i wytrzymałej budowy oraz precyzyjnej, jasnej optyki firmy Nikon — walorów ważnych dla każdego strzelca.
Procedura montowania celownika jest taka sama niezależnie od tego, czy używa się go do polowania, czy do strzelania do celu. Do zamontowania celownika niezbędny jest zestaw stalowych pierścieni montażowych
wysokiej jakości, o standardowej średnicy 25,4 mm (1 cala). Procedurę montażu można znaleźć w instrukcji producenta pierścieni. Po zamontowaniu celownika należy wyregulować siatkę celowniczą, postępując zgodnie
z instrukcją.
D
OŁĄ
C
ZO
NE
E
L
E
M
EN
TY
Korpus ····························· 1 sztuka
Pokrętło wysokie (tylko modele 4.5-18×40 SF i 4.5-18×40 SF IL) ···················2 sztuki
Klucz imbusowy (tylko modele 4.5-18×40 SF i 4.5-18×40 SF IL) ····················1 sztuka
Osłona okularu ········
Osłona pokrętła wysokiego (tylko modele 4.5-18×40 SF i 4.5-18×40 SF IL) ···············2 sztuki
Otwieracz pokrywy baterii (tylko modele 3.5-14×50 SF IL i 4.5-18×40 SF IL) ······1 sztuka
Osłona obiektywu ···
······· 1 para
Osłona przeciwsłoneczna (tylko modele 4.5-18×40 SF i 4.5-18×40 SF IL) ···········1 sztuka
Bateria (bateria litowa 3V CR2032; tylko modele 3.5-14×50 SF IL i 4.5-18×40 SF IL) ······1 sztuka
WAŻ
NE
I
N
FO
R
MA
C
J
E
WAŻNE JEST, ABY CELOWNIK NIKON ZOSTAŁ PRAWIDŁOWO ZAMONTOWANY NA BRONI Z ZACHOWANIEM ZASAD OSTROŻNOŚCI.
ZDECYDOWANIE ZALECAMY, BY MONTAŻ CELOWNIKA NIKON ZLECIĆ DOŚWIADCZONEMU RUSZNIKARZOWI.
UŻYTKOWNIK BIERZE NA SIEBIE PEŁNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ I WSZYSTKIE ZOBOWIĄZANIA ZWIĄZANE Z PRAWIDŁOWYM MONTAŻEM CELOWNIKA NIKON NA BRONI.
PRZED UŻYCIEM BRONI NALEŻY ZAWSZE SPRAWDZAĆ STAN SYSTEMU MONTAŻU.