Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF DX Fisheye-Nikkor ED 10,5mm f/2,8G. Le lenti DX
Nikkor sono appositamente progettate per essere utilizzate con le fotocamere reflex digitali
Nikon (formato Nikon DX), quali la serie D300 e D7000.
Se l’obiettivo è montato su una fotocamera Nikon formato DX, l’angolo dell’immagine è circa
1,5x della lunghezza focale rispetto al formato 35 mm. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere
queste istruzioni.
Caratteristiche principali
• L’obiettivo DX Fisheye-Nikkor è stato appositamente progettato per essere utilizzato con le
fotocamere digitali SLR Nikon. Presenta un campo visivo con angolazione di 180°, se misurato
lungo la diagonale della cornice, e, grazie al sistema originale Nikon di correzione distanza
ravvicinata garantisce immagini di qualità elevata con messa a fuoco sia di distanze infinite, sia di
distanze più ravvicinate, pari a 0,14m (dal piano focale).
• Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando questo obiettivo viene montato su
una macchina Nikon dotata della capacità di misurazione a matrice 3D, in quanto le informazioni
relative a soggetto e distanza vengono trasferite dall’obiettivo alla macchina fotografica.
• Utilizzando un obiettivo a bassissima dispersione (ED), è possibile ottenere prestazioni ottiche
eccellenti, mentre il diaframma a 7 lamelle consente un’apertura del diaframma quasi circolare a
garanzia di una resa eccellente di alte luci sfocate.
Impostazione dell’apertura
Poiché l’obiettivo non è dotato di anello di apertura, è necessario impostare l’apertura sul corpo della
fotocamera.
Messa a fuoco e profondità di campo
• Le fotocamere reflex digitali Nikon (formato Nikon DX), quali la serie D300 e D7000 consentono di
effettuare sia la messa a fuoco automatica, sia quella manuale. Per la messa a fuoco manuale,
ruotare l’anello di messa a fuoco finché l’immagine nel mirino appaia nitida e chiara.
• Il funzionamento con messa a fuoco automatica è possibile con le fotocamere autofocus Nikon
(tranne la F3AF e le fotocamere con innesti dell’obiettivo senza accoppiamento AF); la messa a
fuoco manuale è possibile con tutte le reflex Nikon.
• Se la vostra fotocamera è dotata di un pulsante o di una leva di anteprima della profondità di campo
(Stop-Down), è possibile osservare la profondità di campo guardando nel mirino della fotocamera. È
anche possibile determinare la profondità di campo utilizzando la tabella della profondità di campo.
• La scala distanze non indica la distanza precisa tra il soggetto e la fotocamera. I valori sono
approssimativi e servono solo a titolo di riferimento generale.
Per ottenere la migliore messa a fuoco
Far riferimento a “Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo” sul
questo foglio.
Composizione immagini (Fig. A)
L’utilizzo di un obiettivo fisheye richiede una maggiore attenzione in termini di composizione delle
immagini rispetto agli obiettivi normali. Questo tipo di obiettivo, non solo crea una distorsione a
barilotto estrema, ma enfatizza anche le dimensioni effettive degli oggetti in modo tale da adattarle al
formato: gli oggetti in prossimità del centro appaiono più larghe rispetto a quelle ai bordi e mostrano
una minor distorsione a barilotto. L’intero campo visivo si adatta alla distanza e i rapporti spaziali
vengono trasformati, quindi con un leggero oscillamento della fotocamera è possibile creare nuove
distorsioni. Porre attenzione a non includere accidentalmente nell’immagine oggetti indesiderati, tipo
gambe del treppiedi, mani o piedi.
• Utilizzare il software opzionale di rifinitura foto, Capture NX oppure Nikon Capture 4, potentissimi
strumenti digitali di post-produzione, per convertire le immagini acquisite con questo obbiettivo
fisheye in un sistema di proiezione grandangolare. Per ulteriori dettagli, vedere il manuale d’uso
fornito in dotazione al software.
• Durante la ripresa alla minima distanza o apertura, potrebbe verificarsi una leggera vignettatura nei
quattro angoli della cornice.
Per scattare foto con flash con macchine con flash incorporato
In caso di fotocamera con flash incorporato, evitare di acquisire le immagini con il flash, poiché
questi non sarà in grado di coprire tutto l’angolo di 180° inquadrato.
Filtri (Fig. B)
Sulla parte anteriore dell’obiettivo non è possibile montare un filtro di tipo normale. Utilizzare un filtro in
gelatina tagliandolo secondo le dimensioni esatte, come mostrato nella fig. B. Inserirlo nel relativo supporto
sul retro dell’obiettivo (per semplificare l’inserimento, ruotare l’anello di messa a fuoco su infinito (
∞
).)
Cura e manutenzione dell’obiettivo
• Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
• Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate
uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con
alcool o con l’apposito liquido “lens cleaner”. Strofinate delicatamente con movimento circolare dal
centro verso l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.
• Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare
incendi o problemi di intossicazione.
• Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi.
• Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la
formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.
• Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe
danneggiarlo in modo irreparabile.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non
lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
Accessori forniti in dotazione
•Esclusivo coperchio obiettivo anteriore •Coperchio obiettivo posteriore
•Sacchetto flessibile per obiettivo CL-0715
Accessori incompatibili
Questi accessori non possono essere collegati, poiché potrebbero danneggiarsi.
•Anelli di Prolunga Automatica: PK-1, PK-11, PN-11, K-1
•Anello Auto: BR-4
I seguenti accessori possono essere collegati, ma non funzioneranno in modo
adeguato:
•Teleconvertitori (tutti i modelli)
•Anelli di Prolunga Automatica: PK-11A ed altri anelli K
•Dispositivi di messa a fuoco a soffietto
Gli altri accessori possono non essere adatti per l’uso con questo obiettivo. Per ulteriori informazioni,
leggere attentamente il manuale d’uso degli accessori.
Caratteristiche tecniche
Tipo:
Obiettivo AF DX Nikkor tipo G con CPU incorporata e attacco a baionetta
Nikon (appositamente progettato per essere utilizzato con le fotocamere
reflex digitali – Nikon formato DX –)
Lunghezza focale:
10,5 mm
Apertura massima:
f/2,8
Costruzione obiettivo:
10 elementi in 7 gruppi (1 elemento obiettivo ED)
Angolo di campo:
180°
Sistema di proiezione:
Proiezione angolare Equisolid
Dati distanze:
Uscita verso il corpo fotocamera
Messa a fuoco:
Manualmente mediante anello di messa a fuoco separato
Scala distanze:
Graduata in metri e piedi da 0,14 m a infinito. Utilizzo del sistema
Nikon di correzione distanza ravvicinata.
Distanza focale minima:
0,14 m dal piano focale
Diaframma:
Completamente automatico
Misurazione
dell’esposizione:
Attraverso il metodo di apertura massima
Portafiltro in gelatina
incorporato:
Fornito sulla parte posteriore dell’obiettivo.
Dimensioni:
Circa 63 mm diam. x 62,5 mm (estensione dalla flangia di montaggio
obiettivo della fotocamera)
Peso:
Circa 305 g
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi da parte del
produttore.
Italiano
広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影に
ついて
広角・超広角レンズでは、標準クラスのレンズと比べ、下記の
ような撮影条件になりやすく、オートフォーカス撮影時には
注意が必要です。
以下をお読みになって、オートフォーカス撮影にお役立てく
ださい。
1. フォーカスフレームに対して主要な被写体が小さい場合
図Aのように、フォーカスフレーム内に遠くの建物と近く
の人物が混在するような被写体になると、背景にピントが
合い、人物のピント精度が低下する場合があります。
2. 絵柄がこまかな場合
図Bのように、被写体が小さいか、明暗差が少ない被写体に
なると、オートフォーカスにとっては苦手な被写体になり
ます。
◆ このような時には・
・
・
1、2のような被写体条件でオートフォーカスが上手く働
かない場合、主要被写体とほぼ同じ距離にある被写体でフ
ォーカスロックし、構図を元に戻して撮影する方法が有効
です。
また、マニュアルフォーカスに切り換えて、マニュアルで
ピントを合わせて撮影する方法もあります。
その他
お手持ちのカメラの使用説明書で「オートフォーカスが苦
手な被写体について」の説明も参照してください。
Notes on using wide or super-wide angle
AF Nikkor lenses
In the following situations, autofocus may not work properly
when taking pictures using wide or super-wide angle AF
Nikkor lenses.
1. When the main subject in the focus brackets is
relatively small.
As shown in Fig. A, when a person standing in front of a
distant background is placed within the focus brackets,
the background may be in focus, while the subject is out
of focus.
2. When the main subject is a small, patterned
subject or scene.
As shown in Fig. B, when the subject is highly patterned
or of low contrast, such as a field covered with flowers,
autofocus may be difficult to obtain.
In such situations:
(1) Focus on a different subject located at the same
distance from the camera, then use the focus lock,
recompose, and shoot.
(2) Or set the camera’s focus mode selector to M
(manual) and focus manually on the subject.
• Also, refer to “Getting Good Results with Autofocus” in
your camera’s user’s manual.
Hinweise zum Gebrauch von AF Nikkor-
Weitwinkel- oder Super-Weitwinkelobjektiven
In den folgenden Fällen arbeitet der Autofokus bei der
Aufnahme von Bildern mit AF Nikkor-Weitwinkel- oder
Super-Weitwinkelobjektiven u.U. nicht einwandfrei.
1. Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ klein
Wie Abb. A zeigt, ist Folgendes möglich: bei Platzieren einer
Person vor einem weit entfernten Hintergrund in den
Fokusklammen wird unter Umständen der Hintergrund scharf
eingestellt, das eigentliche Motiv dagegen aber nicht.
2. Kleine strukturierte Fläche oder Szene als
Hauptmotiv
Wie aus Abb. B ersichtlich, ist bei Motiven mit ausgeprägter
Strukturierung oder geringem Kontrast (z.B. eine
blumenübersäte Wiese) u.U. die Scharfeinstellung per
Autofokus schwierig.
In solchen Fällen:
(1) Fokussieren Sie zunächst auf ein anderes Motiv im
selben Abstand von der Kamera, wählen dann bei
Fokussperre erneut den Bildausschnitt und machen so
die Aufnahme.
(2) Oder Sie stellen den Fokussiermoduswähler an der
Kamera auf M (manuell) und nehmen die
Scharfeinstellung des Motivs manuell vor.
• Näheres zu diesem Thema finden Sie außerdem im
Benutzerhandbuch der Kamera im Abschnitt “Gute
Ergebnisse mit dem Autofokus”.
Remarques sur l’emploi des objectifs grand-
angle ou super grand-angle AF Nikkor
Dans les situations suivantes, la mise au point automatique
peut ne pas fonctionner correctement lors de la prise de vue
avec des objectifs grand-angle ou super grand-angle Nikkor.
1. Quand le sujet principal dans les repères de mise
au point est relativement petit.
Comme indiqué sur la Fig. A, quand une personne debout
sur un fond éloigné est placée dans les repères de mise au
point, le fond peut être net, alors que le sujet est flou.
2. Quand le sujet principal est une scène ou un sujet
petits, à motifs.
Comme indiqué sur la Fig. B, quand le sujet a des motifs
importants ou est à faible contraste par exemple un champ
couvert de fleurs, la mise au point automatique peut être
difficile à obtenir.
Dans de telles situations:
(1) Mettez au point sur un autre sujet équidistant de
l’appareil, puis utilisez la mémorisation de la mise au
point, recomposez et déclenchez.
(2) Ou réglez le sélecteur de mode de mise au point de
l’appareil sur M (manuel) et mettez au point
manuellement sur le sujet.
• Consultez également “Pour obtenir de bons résultats avec
l’autofocus” dans le manuel d’utilisation de votre appareil.
Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de
gran o súper-gran angular
En las siguientes situaciones, el enfoque automático pudiera
no funcionar adecuadamente cuando se toman fotografías
usando objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular.
1. Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es
relativamente pequeño.
Como se muestra en la Fig. A, cuando se coloca dentro de
los corchetes de enfoque a una persona se encuentra delante
de un fondo distante, puede suceder que el fondo esté
enfocado, pero que el sujeto quede fuera de enfoque.
2. Cuando el sujeto principal es un motivo o sujeto
pequeño con patrones repetidos.
Como se muestra en la Fig. B, cuando el sujeto tiene
patrones muy repetitivos o tiene poco contraste, como un
campo cubierto de flores, el enfoque automático pudiera ser
difícil de obtener.
En tales situaciones:
(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma distancia
respecto a la cámara, entonces use el bloqueo del
enfoque, recomponga, y haga la toma.
(2) O ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara en
M (manual) y enfoque el sujeto manualmente.
• Además, consulte “Como obter bons resultados com a
focagem automática” en el manual del usuario de su
cámara.
Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF
grandangolo e supergrandangolo
Nelle seguenti situazioni, durante la ripresa di immagini con
obiettivo Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo, la
messa a fuoco automatica potrebbe non funzionare in modo
adeguato.
1. Il soggetto principale nella cornice di messa a
fuoco è di dimensioni abbastanza ridotte.
Come mostrato nella figura A, in caso di soggetto di fronte
ad uno sfondo a distanza differente, entrambi all’interno della
cornice di messa a fuoco, è probabile che solamente lo
sfondo sia messo a fuoco.
2. Il soggetto principale è un soggetto o una scena di
dimensioni ridotte e con sfondo decorato.
Come mostrato nella figura B, se il soggetto è molto
decorato o a basso contrasto, tipo un campo ricoperto di
fiori, potrebbe essere difficile ottenere la messa a fuoco
automatica.
In tali situazioni:
(1) mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla stessa
distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il blocco della
messa a fuoco, ricomporre e scattare;
(2) oppure impostare il selettore della modalità di messa a
fuoco della fotocamera su M (manuale) e mettere a fuoco
il soggetto manualmente.
• Inoltre, fare riferimento al paragrafo “Come Ottenere i
Migliori Risultati con l’Autofocus” del manuale d’uso della
fotocamera.
〈人物〉
A person standing in front of a distant
background
Eine Person vor einem weit entfernten
Hintergrund
Une personne debout sur un fond éloigné
Una persona se encuentra delante de un fondo
distante
Una persona ferma davanti ad uno sfondo
distante
〈花畑〉
A field covered with flowers
Eine blumenübersäte Wiese
Un champ couvert de fleurs
Un campo cubierto de flores
Un prato fiorito
B
A
■被写界深度表
■
Depth of field
■
Schärfentiefen tabelle
■
Profondeur de champ
撮影距離
Focused distance
Eingestellte Entfernung
Distance de mise au point
Distancia de enfoque
Distanza messa a fuoco
被写界深度
Depth of field
Schärfentiefe
Profondeur de champ
Profundidad de campo
Profondità di campo
撮影倍率
Reproduction ratio
Abbildungsmaßstab
Rapport de reproduction
Relación de reproducción
Rapporto di riproduzione
0.14
0.17
0.20
0.30
0.50
∞
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11 f/16 f/22
1/4.8
1/7.7
1/10.6
1/20.1
1/39.1
1/
∞
0.14–
0.14
0.16–
0.18
0.14–
0.14
0.14–
0.15
0.16–
0.19
0.13–
0.15
0.13–
0.16
1.88–
∞
0.42–
0.63
0.28–
0.33
0.19–
0.21
0.17–
0.17
1.34–
∞
0.40–
0.71
0.27–
0.35
0.19–
0.21
0.14–
0.14
0.99–
∞
0.37–
0.87
0.26–
0.37
0.19–
0.22
0.16–
0.18
0.72–
∞
0.33–
1.38
0.24–
0.42
0.18–
0.23
0.16–
0.18
0.55–
∞
0.30–
6.66
0.23–
0.51
0.18–
0.24
0.13–
0.15
0.40–
∞
0.26–
∞
0.21–
0.85
0.17–
0.27
0.15–
0.20
0.32–
∞
0.23–
∞
0.20–
63.5
0.16–
0.34
0.15–
0.23
■
Profundidad de campo
■
■
Profondità di campo
■
(m)
Focused
distance
Depth of field
Reproduction
ratio
0.46
0.50
0.60
0.75
1
2
∞
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
1/4.8
1/6.0
1/9
1/13.3
1/20.6
1/49.5
1/
∞
5 7/16"–
5 11/16"
5 15/16"–
6 3/16"
5 7/16"–
5 11/16"
5 7/16"–
5 14/16"
5 11/16"–
6 8/16"
5 3/16"–
6"
5 3/16"–
6 4/16"
1' 7 6/16"–
2' 8 14/16"
11 2/16"–
1' 1 4/16"
8 10/16"–
9 8/16"
7"–
7 8/16"
5 15/16"–
6 3/16"
1' 5 15/16"–
3' 3 7/16"
10 12/16"–
1' 2 1/16"
8 7/16"–
9 12/16"
7"–
7 10/16"
5 7/16"–
5 11/16"
1' 4 6/16"–
4' 6 11/16"
10 6/16"–
1' 3 1/16"
8 3/16"–
10 4/16"
6 15/16"–
7 12/16"
5 14/16"–
6 4/16"
1' 2 8/16"–
12' 2 7/16"
9 12/16"–
1' 5 1/16"
8 1/16"–
10 14/16"
6 12/16"–
8 1/16"
5 14/16"–
6 7/16"
1' 1 1/16"–
∞
9 3/16"–
1' 8 14/16"
7 10/16"–
11 14/16"
6 8/16"–
8 6/16"
5 6/16"–
5 15/16"
11 2/16"–
∞
8 7/16"–
3' 3/16"
7 4/16"–
1' 2 7/16"
6 4/16"–
9 3/16"
5 10/16"–
6 15/16"
9 11/16"–
∞
6' 2 2/16"–
∞
4' 5 1/16"–
∞
3' 2 14/16"–
∞
2' 4 4/16"–
∞
1' 9 8/16"–
∞
1' 3 15/16"–
∞
1' 8/16"–
∞
7 12/16"–
∞
6 15/16"–
1' 8 11/16"
6"–
10 10/16"
5 7/16"–
7 4/16"
■
Depth of field
(ft)
Ck
It
Ch
AF DX Fisheye-Nikkor
ED 10.5mm
f/2.8
J
p
En
De
Fr
Es
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)
。
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief
quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from
NIKON CORPORATION.
NIKON CORPORATION
Manuale d’uso
使用説明書
User’s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d’utilisation
Manual del usuario