background image

©

 2017 Nikon Corporation

Español

Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones 
como el manual de la cámara.

Nota

: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la 

serie D2, serie D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40, o 
D3000 ni con las cámaras SLR de película.

  

Acerca de este objetivo

Acerca de este objetivo

Este objetivo posee un teleconversor integrado. Utilice el interruptor del 
teleconversor para alternar entre los multiplicadores de la distancia focal 
de ×1 y ×1,4.

  

Por su seguridad

Por su seguridad

Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea 
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.

Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los 
que usen el producto puedan leerlas.

A

 ADVERTENCIA:

 No respetar las precauciones marcadas con este 

icono puede causar lesiones graves o mortales.

A

 PRECAUCIÓN:

 No respetar las precauciones marcadas con este icono 

puede causar lesiones o daños materiales.

 

 

A

A

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

• 

•  No desmonte ni modifi que este producto.

No desmonte ni modifi que este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como 

No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como 
resultado de una caída u otro accidente.

resultado de una caída u otro accidente.

No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u 
otras lesiones.

• 

•  Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión 

Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión 
de  humo,  calor  u  olores  inusuales,  desconecte  inmediatamente 

de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente 
la fuente de alimentación de la cámara.

la fuente de alimentación de la cámara.

Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u 
otras lesiones.

• 

•  Mantener seco.

Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.

No manipular con las manos mojadas.

No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas 
eléctricas.

• 

•  No  use  este  producto  en  presencia  de  polvo  o  gas  infl amable, 

No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, 
como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.

como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.

No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.

• 

•  No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través 

No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través 
del objetivo o la cámara.

del objetivo o la cámara.

No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.

• 

•  Mantenga este producto alejado de los niños.

Mantenga este producto alejado de los niños.

No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos 
incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas 
pequeñas pueden presentar riesgos de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier 
pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.

• 

•  No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.

No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.

No respetar esta precaución puede causar accidentes.

• 

•  No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a 

No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a 
temperaturas extremadamente altas o bajas.

temperaturas extremadamente altas o bajas.

No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.

 

 

A

A

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

• 

•  No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes 

No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes 
de luz intensa.

de luz intensa.

La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios y daños a 
las piezas internas del producto. 

• •  No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente 

No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente 
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un 

altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un 
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.

vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.

No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos 
incorrectos del producto.

• •  No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares 

No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares 
instalados.

instalados.

No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos 
incorrectos del producto.

  

Aviso para los Clientes de Canadá

Aviso para los Clientes de Canadá

CAN ICES-3 B / NMB-3 B

  

Partes del objetivo

Partes del objetivo

q

 Empuñadura de goma

w

 Anillo del zoom

e

 Escala de la distancia focal

r

 Marca de la distancia focal

t

  Indicador de distancia de enfoque

y

  Marca de distancia de enfoque

u

 Índice de rotación del objetivo

i

 Índice de rotación del anillo del collar del trípode

o

 Anillo de enfoque

!0

 Anillo del collar del trípode

!1

 Ojal de la correa

!2

 Soporte de fi ltro deslizante

!3

 Tornillo de soporte de fi ltro deslizante

!4

 Marca de montaje de objetivo

!5

  Junta de goma de montaje del objetivo

!6

 Contactos de CPU

!7

 Botón de función de enfoque (bloqueo de enfoque/recuperación de 

memoria/inicio AF)

!8

 Tornillo de fi jación del anillo del collar del trípode

!9

 Collar de rotación de trípode incorporado

@0

 Interruptor de modo de enfoque

@1

 Interruptor de límite de enfoque

@2

 Interruptor de reducción de la vibración

@3

 Selector de función de enfoque (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)

@4

  Interruptor de activación/desactivación del pitido

@5

 Interruptor del teleconversor

@6

 Bloqueo del interruptor del teleconversor

@7

 Botón de ajuste de memoria

@8

 Ranura de seguridad (para el bloqueo del cable de seguridad)

@9

 Tornillo del parasol

#0

 Parasol 

  

Enfoque

Enfoque

Los modos de enfoque compatibles se muestran en la 
siguiente tabla (para más información sobre los modos de 
enfoque de la cámara, consulte el manual de la cámara).

Modo de 

Modo de 

enfoque de la 

enfoque de la 

cámara

cámara

Interruptor de modo de enfoque del objetivo

Interruptor de modo de enfoque del objetivo

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

AF

Autofoco con 

anulación manual

(prioridad AF)

Autofoco con 

anulación manual

(prioridad 

manual)

Enfoque manual 

con telémetro 

electrónico

MF

Enfoque manual con telémetro electrónico

Modos A/M y M/A

• 

M/A (prioridad manual)

: El autofoco puede ser anulado instantáneamente 

girando el anillo de enfoque del objetivo.

• 

A/M (prioridad AF)

: Igual que antes, excepto que el anillo de enfoque debe 

ser girado aún más antes de que se anule el autofoco. Elija esta opción 
para aplicar una mayor dependencia en el autofoco.

Autofoco con anulación manual

Para usar el enfoque manual en el modo de autofoco:

 

z

 Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia 

A/M

 o 

M/A

.

x

 Enfoque.

Cuando la cámara está en el modo de autofoco, el autofoco puede 
ser anulado girando el anillo de enfoque del objetivo mientras 
pulsa el disparador hasta la mitad o si pulsa un botón 

AF-ON

 (bien el 

botón 

AF-ON

 de la cámara, si lo hubiere, o si el selector de la función 

del enfoque está en la posición 

AF-ON

, un botón de función del 

enfoque del objetivo). Para volver a enfocar usando el autofoco, 
pulse el disparador hasta la mitad o pulse otra vez el botón 

AF-ON

.

El interruptor de límite de enfoque

Este interruptor determina los límites de distancia de enfoque para el 
autofoco.

• 

FULL

: Seleccione esta opción para usar el rango de enfoque 

completo.

• 

∞–6m

: Si el sujeto estará siempre a una distancia de al 

menos 6 m (19,7 pies), seleccione esta opción para que el 
enfoque sea más rápido.

  

Los botones de función de enfoque y el selector

Los botones de función de enfoque y el selector

Puede seleccionar la función asignada a los botones de función de enfoque 
utilizando el selector de función de enfoque.

Selector de función de 

Selector de función de 

enfoque

enfoque

Botón de función de 

Botón de función de 

enfoque

enfoque

AF-L

Bloqueo de enfoque

MEMORY RECALL

Recuperación de memoria

AF-ON

Inicio AF del objetivo

La función asignada puede ejecutarse pulsando cualquiera 
de los cuatro botones de función. Puede girar los botones de 
enfoque a una nueva posición; para más información contacte 
con el personal del servicio técnico autorizado de Nikon.

Bloqueo de enfoque (AF-L)

Al seleccionar 

AF-L

 con el selector de función del enfoque, el enfoque se bloqueará 

mientras se pulse un botón de función del enfoque. Utilice el bloqueo del enfoque 
para recomponer tomas tras el enfoque o, si autofoco no puede enfocar al sujeto 
seleccionado, después de enfocar otro objeto a la misma distancia.

z

 Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia 

A/M

 o 

M/A

.

x

 Deslice el selector de función de enfoque hacia 

AF-L

.

c

 Bloquee el enfoque.

El enfoque puede bloquearse pulsando cualquiera de los 
botones de función de enfoque y permanecerá bloqueado 
mientras el botón esté pulsado. El enfoque también puede ser 
bloqueado utilizando los controles de la cámara.

Recuperación de memoria

Guarde y recupere las posiciones de enfoque del objetivo utilizadas 
frecuentemente. Antes de recuperar una posición de enfoque guardada, 
ajuste el objetivo a la distancia focal efectiva cuando se guardó la posición.

Guardar posiciones de enfoque

Guardar posiciones de enfoque

z

 Deslice el interruptor de activación/

desactivación del pitido hacia   .

x

 Enfoque.

c

 Pulse el botón de ajuste de memoria.

Esta operación puede realizarse en 
cualquier modo de enfoque, sin 
importar la posición del selector de 
función del enfoque. Si la operación se 
realiza con éxito, se oirá un pitido. Si la 
operación falla, el indicador de distancia 
de enfoque retrocederá y avanzará diez 
veces y el objetivo emitirá un breve 
pitido seguido de tres pitidos largos; 
vuelva a enfocar y a pulsar el botón 
de ajuste de memoria. La distancia 
almacenada no es eliminada si apaga la 
cámara ni si extrae el objetivo.

Uso de las posiciones de enfoque almacenadas

Uso de las posiciones de enfoque almacenadas

z

 Deslice el selector de función de enfoque hacia 

MEMORY RECALL

.

x

 Recupere la distancia de enfoque guardada.

Pulse cualquiera de los botones de función de enfoque para 
enfocar a la distancia guardada. La cámara volverá a enfocar 
a la distancia guardada incluso si pulsa el disparador hasta 
la mitad; el enfoque normal se restaura al soltar el botón de 
función de enfoque. Mantenga pulsado el botón de función 
de enfoque hasta que haya tomado la fotografía.

Tenga en cuenta que si la distancia focal actual difi ere de la 
seleccionada cuando se guardó la posición del enfoque, la 
posición del enfoque diferirá ligeramente del valor guardado (se 
emitirá un pitido de advertencia si el interruptor de activación/
desactivación del pitido está en la posición  ). Se requiere 
una atención especial a distancias focales más largas que las 
seleccionadas cuando se guardó la posición del enfoque.

El interruptor de activación/desactivación del pitido

El interruptor de activación/desactivación del pitido

El interruptor de activación/desactivación del pitido puede utilizarse para 
activar o silenciar el pitido que se escucha durante las operaciones de 
ajuste o recuperación de la memoria.

•  : 

Pitido activado.

• 

Pitido silenciado.

Inicio AF (AF-ON)

Cuando el selector de función del enfoque está en la posición 

AF-ON

, podrá 

pulsar un botón de función del enfoque del objetivo para enfocar usando 
autofoco.

z

 Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia 

A/M

 o 

M/A

.

x

 Deslice el selector de función de enfoque hacia 

AF-ON

.

c

 Enfoque.

Para enfocar utilizando autofoco, pulse cualquiera de los botones 
de función de enfoque. También podrá enfocar utilizando los 
controles de la cámara.

 

A

Asignación de papeles a los botones de función del enfoque

Antes de utilizar los controles de la cámara para asignar un papel a los 
botones de función del enfoque, deslice el selector de función del enfoque 

AF-L

. Para obtener información sobre la asignación de botones, consulte 

el manual de la cámara.

  

Zoom

Zoom

Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y 
encuadre la fotografía. 

  

Distancia focal

Distancia focal

Las distancias focales indicadas en la escala de la distancia focal son para 
una distancia de enfoque de infi nito. La distancia focal cambia conforme se 
acorta la distancia de enfoque.

  

Profundidad de campo

Profundidad de campo

Podrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista 
previa de la profundidad de campo de la cámara.

  

El indicador de distancia de enfoque

El indicador de distancia de enfoque

Tenga en cuenta que el indicador de distancia de enfoque es solo una guía 
y podría no mostrar de forma precisa la distancia hasta el sujeto y, debido a 
la profundidad de campo o a otros factores, no mostrar ∞ cuando la cámara 
está enfocando a un objeto lejano.

  

Diafragma

Diafragma

El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. La velocidad de 
grabación podría disminuir con ciertos diafragmas.

  

Reducción de la vibración (VR)

Reducción de la vibración (VR)

La reducción de la vibración (VR) reduce las borrosidades causadas por 
las sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de 
hasta 4,0 paradas más lentas de lo normal (o, si se usa el teleconversor 
integrado, 4,0 paradas), aumentando la gama de velocidades de obturación 
disponibles. Los efectos de la VR en la velocidad de obturación se miden 
en el modo NORMAL en conformidad con los estándares de 

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

ssociation (CIPA); los objetivos de formato FX se miden 

utilizando cámaras digitales de formato FX, y los objetivos de formato DX 
usando cámaras de formato DX. Los objetivos con zoom se miden en el 
zoom máximo.

Uso del interruptor de reducción de la vibración

• 

Seleccione

 

OFF

 para desactivar la reducción de la vibración.

• 

Seleccione

 

NORMAL

 para mejorar la reducción de la vibración 

al fotografi ar sujetos estacionarios. La reducción de la 
vibración se aplica al pulsar el disparador hasta la mitad.

• 

Seleccione

 

SPORT

 para fotografi ar atletas y otros sujetos que 

se muevan rápida e impredeciblemente. La reducción de la 
vibración se aplica al pulsar el disparador hasta la mitad.

Português (Brasil)

Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o 
manual de referência da câmera.

Nota

: esta lente não suporta as câmeras digitais SLR série D2, série D1, D200, 

D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40, ou D3000 ou câmeras SLR 
de fi lme.

  

Sobre esta lente

Sobre esta lente

Esta lente dispõe de um teleconversor embutido. Use o interruptor do 
teleconversor para alternar entre multiplicadores de distância focal de 1× e 1,4×.

  

Para sua segurança

Para sua segurança

Para evitar danos à propriedade ou lesões, a você ou a terceiros, leia “Para 
sua segurança” em sua totalidade antes de usar este produto.

Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usem este 
produto as possam ler.

A

 AVISO:

 A não observância das precauções marcadas com este ícone 

poderá resultar em morte ou lesões graves.

A

 CUIDADO:

 A não observância das precauções marcadas com este 

ícone poderá resultar em lesões ou danos à propriedade.

 

 

A

A

AVISO

AVISO

• 

•  Não desmonte nem modifi que este produto.

Não desmonte nem modifi que este produto.
Não  toque  nas  partes  internas  que  fi quem  expostas  como 

Não toque nas partes internas que fi quem expostas como 
resultado de uma queda ou outro acidente.

resultado de uma queda ou outro acidente.

A não observância destas precauções poderá resultar ou choque 
elétrico ou outras lesões.

• 

•  Se notar quaisquer anormalidades como, por exemplo, o produto 

Se notar quaisquer anormalidades como, por exemplo, o produto 
produzindo  fumaça,  calor  ou  odores  estranhos,  desconecte 

produzindo fumaça, calor ou odores estranhos, desconecte 
imediatamente a fonte de alimentação da câmera.

imediatamente a fonte de alimentação da câmera.

A continuação da operação poderá resultar em incêndio, queimaduras 
ou outras lesões.

• 

•  Mantenha seco.

Mantenha seco.
Não manuseie com as mãos molhadas.

Não manuseie com as mãos molhadas.

A não observância destas precauções poderá resultar em incêndio ou 
choque elétrico.

• 

•  Não utilize este produto na presença de poeira ou gás infl amável, 

Não utilize este produto na presença de poeira ou gás infl amável, 
tal como propano, gasolina ou aerossóis.

tal como propano, gasolina ou aerossóis.

A não observância desta precaução poderá resultar em explosão ou 
incêndio.

• 

•  Não  olhe  diretamente  para  o  sol  ou  para  outra  fonte  de  luz 

Não olhe diretamente para o sol ou para outra fonte de luz 
intensa através da lente ou da câmera.

intensa através da lente ou da câmera.

A não observância desta precaução poderá resultar em incapacidade 
visual.

• 

•  Mantenha este produto fora do alcance de crianças.

Mantenha este produto fora do alcance de crianças.

A não observância desta precaução poderá resultar em lesões ou mau 
funcionamento do produto. Além disso, note que as peças pequenas 
constituem um perigo de asfi xia. Se uma criança engolir qualquer parte 
deste produto, procure imediatamente assistência médica.

• 

•  Não embarace, enrole ou torça as alças em volta do seu pescoço.

Não embarace, enrole ou torça as alças em volta do seu pescoço.

A não observância desta precaução poderá resultar em acidentes.

• 

•  Não manuseie com as mãos desprotegidas em locais expostos a 

Não manuseie com as mãos desprotegidas em locais expostos a 
temperaturas extremamente altas ou baixas.

temperaturas extremamente altas ou baixas.

A não observância desta precaução poderá resultar em queimaduras, ou 
congelamento.

 

 

A

A

CUIDADO

CUIDADO

• 

•  Não deixe a lente apontada para o sol ou outras fontes de luz forte.

Não deixe a lente apontada para o sol ou outras fontes de luz forte.

A luz focada pela lente é uma fonte de fogo e de danos às partes internas 
do produto.

• 

•  Não deixe o produto em locais onde fi que exposto a temperaturas 

Não deixe o produto em locais onde fi que exposto a temperaturas 
extremamente  altas,  por  um  longo  período,  tais  como  num 

extremamente altas, por um longo período, tais como num 
automóvel fechado ou sob a luz solar direta.

automóvel fechado ou sob a luz solar direta.

A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou mau 
funcionamento do produto.

• 

•  Não  transporte  câmeras  ou  lentes  com  tripés  ou  acessórios 

Não transporte câmeras ou lentes com tripés ou acessórios 
semelhantes anexados.

semelhantes anexados.

A não observância desta precaução poderá resultar em lesões ou mau 
funcionamento do produto.

  

Aviso para os clientes no Canadá

Aviso para os clientes no Canadá

CAN ICES-3 B / NMB-3 B

  

Partes da lente

Partes da lente

q

 Empunhadura de borracha

w

 Anel do zoom

e

 Escala de distância focal

r

 Marca da distância focal

t

 Indicador de distância de foco

y

 Marca de distância de foco

u

 Índice de rotação da lente

i

 Índice de rotação do anel da gola do tripé

o

 Anel de foco

!0

 Anel da gola do tripé

!1

 Ilhós da alça

!2

 Suporte de fi ltro de encaixe

!3

 Parafuso do suporte de fi ltro de encaixe

!4

 Marca de montagem da lente

!5

 Gaxeta de borracha de fi xação da lente

!6

 Contatos  CPU

!7

 Botão de função do foco (trava de foco/recuperação da memória/início de AF)

!8

 Parafuso de fi xação do anel da gola do tripé

!9

 Gola rotativa embutida do tripé

@0

 Chave de modo de foco

@1

 Chave de limite de foco

@2

 Chave de redução de vibração

@3

 Seletor de função de foco (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)

@4

 Chave liga/desliga do bipe

@5

 Interruptor do teleconversor

@6

 Trava do interruptor do teleconversor

@7

 Botão de ajuste da memória

@8

 Ranhura de segurança (para trava do cabo de segurança)

@9

 Parafuso do parassol da lente

#0

 Parassol da lente

  

Foco

Foco

Os modos de foco suportados são apresentados na tabela 
seguinte (para informação sobre os modos de foco da 
câmera, consulte o manual da câmera).

Modo de foco da 

Modo de foco da 

câmera

câmera

Chave do modo de foco da lente

Chave do modo de foco da lente

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

AF

Foco automático 

com preferência 

para ajuste 

manual 

(prioridade AF)

Foco automático 

com preferência 

para ajuste 

manual 

(prioridade 

manual)

Foco manual 

com telemetria 

eletrônica

MF

Foco manual com telemetria eletrônica

Modos A/M e M/A

• 

M/A (prioridade manual)

: gire o anel de foco da lente para cancelar o foco 

automático instantaneamente.

• 

A/M (prioridade de AF)

: como acima, mas deve-se girar mais o anel de foco 

para que o foco automático seja cancelado. Escolha essa opção para criar 
uma dependência maior do foco automático.

Foco automático com preferência para ajuste manual

Para usar o foco manual em modo de foco automático:

 

z

 Deslize a chave do modo de foco da lente para 

A/M

 ou 

M/A

.

x

 Foque.

Quando a câmera estiver no modo de foco automático, o foco 
automático pode ser cancelado girando o anel de focagem 
da lente enquanto o botão de liberação do obturador for 
pressionado até a metade ou um botão 

AF-ON

 (ou o botão 

AF-ON

 

na câmera, se houver, ou, se o seletor de função de foco estiver 
na posição 

AF-ON

, um botão de função de foco da lente) for 

pressionado. Para focar novamente usando o foco automático, 
pressione o botão de liberação do obturador até a metade ou 
pressione novamente o botão 

AF-ON

.

 Chave de limite de foco

Esta chave determina os limites de distância de foco para o foco automático.

• 

FULL

: selecione esta opção para todo o alcance de foco.

• 

∞–6m

: Se o seu assunto estiver a uma distância de pelo 

menos 6 m, selecione esta opção para um foco mais rápido.

  

Botões e seletor de função de foco

Botões e seletor de função de foco

A função atribuída aos botões de função de foco pode ser selecionada 
usando o seletor de função de foco.

Seletor de função de foco

Seletor de função de foco

Botão de função de foco

Botão de função de foco

AF-L

Trava de foco

MEMORY RECALL

Recuperação de memória

AF-ON

Início de AF da lente

A função atribuída pode ser executada pressionando qualquer 
dos quatro botões de funções. Os botões de foco podem 
ser girados para uma nova posição. Para mais informações 
contate os técnicos de serviço autorizado Nikon.

Trava de foco (AF-L)

Quando 

AF-L

 for selecionado com o seletor de função de foco, o foco será 

bloqueado enquanto um botão de função de foco for pressionado. Use a 
trava de foco para recompor fotografi as após focar, ou, se o foco automático 
for incapaz de focar o assunto selecionado, depois de focar em outro objeto 
à mesma distância.

z

 Deslize a chave do modo de foco da lente para 

A/M

 ou 

M/A

.

x

 Deslize o seletor de função de foco para 

AF-L

.

c

 Trave o foco.

O foco pode ser travado pressionando qualquer dos botões 
de função de foco e permanece travado enquanto o botão 
é pressionado. O foco pode também ser travado usando os 
controles da câmera.

Recuperação de memória

Salve e recupere posições de foco da lente usadas com frequência. Antes de 
recuperar uma posição de foco salva, ajuste a lente para a distância focal em 
vigor quando a posição foi salva.

Salvar posições de foco

Salvar posições de foco

z

 Deslize a chave liga/desliga do bipe 

para   .

x

 Foque.

c

  Pressione o botão de ajuste da memória.

Esta operação pode ser executada 
em qualquer modo de foco 
independentemente da posição do 
seletor de função de foco. Soará um 
bipe se a operação tiver sucesso. Se 
a operação falhar, o indicador de 
distância de foco irá girar para trás e 
para a frente cerca de dez vezes e a lente 
irá emitir um bipe curto, seguido por 
três bipes longos. Foque e pressione 
novamente o botão de ajuste de 
memória. A distância armazenada não 
é eliminada se a câmera for desligada 
ou se a lente for desmontada.

Usar posições de foco armazenadas

Usar posições de foco armazenadas

z

 Deslize o seletor de função de foco para 

MEMORY RECALL

.

x

 Recupere a distância de foco armazenada.

Pressione qualquer dos botões de função de foco para focar à 
distância armazenada. A câmera irá focar novamente na distância 
armazenada mesmo quando o botão de liberação do obturador 
é pressionado até a metade. O foco normal é restaurado quando 
o botão de função de foco for liberado. Mantenha o botão de 
função de foco pressionado até a fotografi a ser tirada. 

Note que, se a distância focal atual diferir daquela selecionada 
quando a posição do foco foi salva, a posição de foco irá diferir 
ligeiramente do valor salvo (um bipe de aviso soará se a chave 
liga/desliga do bipe estiver na posição  ). É necessária uma 
atenção especial em distâncias focais mais longas do que a 
selecionada quando a posição do foco foi salva.

Chave liga/desliga do bipe

Chave liga/desliga do bipe

A chave liga/desliga do bipe pode ser usada para ativar ou silenciar o bipe 
que soa durante as operações de ajuste e recuperação da memória.

•  : 

Bipe ativado.

• 

Bipe silenciado.

Iniciar AF (AF-ON)

Quando o seletor de função de foco estiver na posição 

AF-ON

, você pode 

pressionar um botão de função de foco da lente para focar usando o foco 
automático.

z

 Deslize a chave do modo de foco da lente para 

A/M

 ou 

M/A

.

x

 Deslize o seletor de função de foco para 

AF-ON

.

c

 Foque.

Pressione qualquer dos botões de função de foco para focar 
usando o foco automático. Também pode focar usando controles 
da câmera.

 

A

Atribuir funções aos botões de função de foco

Antes de usar os controles da câmera para atribuir uma função aos botões 
de função de foco, deslize o seletor de função de foco para 

AF-L

. Para obter 

informações sobre a atribuição de botões, consulte o manual da câmera.

  

Zoom

Zoom

Antes de focar, gire o anel do zoom para ajustar a distância focal e enquadre 
a fotografi a. 

  

Distância focal

Distância focal

As distâncias focais mostradas na escala da distância focal são para uma 
distância de foco de infi nito. A distância focal muda quando a distância de 
foco é mais curta.

  

Profundidade de campo

Profundidade de campo

A profundidade de campo pode ser visualizada usando o recurso de pré-
visualização da profundidade de campo da câmera.

  

Indicador de distância de foco

Indicador de distância de foco

Note que o indicador de distância de foco serve apenas como um guia 
e pode não mostrar com precisão a distância ao assunto e pode, devido 
à profundidade de campo ou outros fatores, não apresentar ∞ quando a 
câmera está focada em um assunto distante.

  

Abertura

Abertura

A abertura é ajustada usando os controles da câmera. A velocidade de 
captura de quadros poderá baixar em algumas aberturas.

  

Redução de vibração (VR)

Redução de vibração (VR)

A redução de vibração (VR) reduz o efeito de desfoque causado pela 
trepidação da câmera, permitindo velocidades do obturador até 4,0 pontos 
mais lentas (ou, se o teleconversor embutido for usado, 4,0 pontos) do que 
seria caso não fosse utilizada, aumentando a faixa de velocidades do obturador 
disponíveis. Os efeitos da velocidade do obturador ligado VR são medidos em 
modo NORMAL de acordo com os padrões da 

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

ssociation (CIPA). As lentes de formato FX são medidas usando câmeras 

digitais de formato FX, as lentes de formato DX usando câmeras de formato 
DX. As lentes de zoom são medidas com o zoom ao máximo.

Utilização da chave de redução de vibração

• 

Selecione 

OFF

 (Desligado)

 para desativar a redução de vibração.

• 

Selecione 

NORMAL

 para melhor redução de vibração ao 

fotografar assuntos parados. A redução de vibração tem efeito 
quando o botão de liberação do obturador for pressionado 
até a metade.

• 

Selecione 

SPORT

 (Esporte)

 para fotografar atletas e outros 

assuntos que estejam se movendo rapidamente e de forma 
imprevisível. A redução de vibração tem efeito quando 
o botão de liberação do obturador for pressionado até a 
metade.

@0

@5

@6

@7
@8

@1

@2

@3

@4

!7

!9

!8

r t

u i

y

@9

#0

e

w

q

!2

!1

o !0

!3

!4 !5 !6

Uso de la reducción de la vibración: Notas

• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y 

espere a que se estabilice la imagen en el visor antes de pulsar totalmente 
el disparador.

•  Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse 

después de liberar el obturador. No es indicativo de un funcionamiento 
incorrecto.

• Se recomienda 

SPORT

 para barrer tomas, aunque 

NORMAL

 también es compatible. 

• En los modos 

NORMAL

 y 

SPORT

 , la reducción de la vibración es aplicada 

únicamente al movimiento que no es parte del barrido (si la cámara es 
barrida horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración será 
aplicada únicamente a las sacudidas verticales).

• No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en 

efecto la reducción de vibración. Si se corta la alimentación del objetivo 
cuando se encuentre activa la reducción de la vibración, el objetivo podría 
producir un ruido al sacudirlo. Esto no es un mal funcionamiento, y se 
puede corregir volviendo a montar el objetivo y encendiendo la cámara.

• Si la cámara está equipada con un fl ash incorporado, la reducción de la 

vibración se desactivará mientras esté cargando el fl ash.

•  La reducción de la vibración 

NORMAL

 y 

SPORT

 puede reducir las borrosidades 

al montar la cámara sobre un trípode. Sin embargo, 

OFF

 podría producir 

mejores resultados en ciertos casos en función del tipo de trípode y de las 
condiciones de disparo.

• 

NORMAL

 y 

SPORT

 se recomiendan al montar la cámara en un monopie.

  

El teleconversor integrado

El teleconversor integrado

El teleconversor integrado aumenta la distancia focal en ×1,4 y puede 
usarse en el modo de película y durante la fotografía con visor y live view. 
Antes de disparar, utilice el interruptor del teleconversor para activar o 
desactivar el teleconversor integrado como se describe a continuación.

z

 

Desbloquee el interruptor del 
teleconversor.

Deslice el bloqueo del interruptor 
del teleconversor en la dirección 
indicada (

q

) para desbloquear el 

interruptor del teleconversor.

x

 Deslice el interruptor del teleconversor 

hacia ×1,4 (

w

).

c

  Bloquee el interruptor del teleconversor.

Deslice el bloqueo del interruptor 
del teleconversor en la dirección 
indicada (

e

) para bloquear el 

interruptor del teleconversor.

Para desactivar el teleconversor integrado, siga 
los pasos anteriores para ajustar el interruptor 
del teleconversor a ×1.

 

D

El bloqueo del interruptor del teleconversor

Después de cambiar las distancias focales, asegúrese de bloquear 
el bloqueo del interruptor del teleconversor para evitar accionar el 
interruptor del teleconversor accidentalmente.

Uso del teleconversor integrado: Notas

No use el interruptor del teleconversor con el obturador abierto, durante el 
autofoco, la reducción de la vibración, la grabación de vídeo o el autofoco 
de precisión. Hacer caso omiso de esta precaución puede interferir con 
la exposición y producir viñeteado u otros resultados no deseados. Tenga 
en cuenta que podrían grabarse datos de distancia focal incorrectos con 
fotografías tomadas con el teleconversor integrado u opcional.

Posición del enfoque

• Usar el interruptor del teleconversor después de enfocar podría causar 

que la posición de enfoque cambie. Cuando dispare después de usar 
el interruptor del teleconversor, asegúrese de volver a enfocar antes de 
liberar el obturador.

• La posición de enfoque también cambiará si utiliza el interruptor del 

teleconversor después de recuperar una posición de enfoque almacenada 
(un pitido de advertencia sonará si el interruptor de activación/
desactivación del pitido está en la posición  ). Guarde la posición de 
enfoque después de accionar el interruptor del teleconversor.

 

A

Actualizaciones del fi rmware del objetivo

Antes de actualizar el fi rmware del objetivo, asegúrese de que el 
interruptor del teleconversor esté en la posición ×1. El fi rmware no se 
puede actualizar con el interruptor en la posición ×1,4. No accione el 
interruptor durante las actualizaciones del fi rmware.

  

Parasol

Parasol

El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar 
destello o fantasma.

Apriete fi rmemente el tornillo 
del parasol (

w

). 

Podría aparecer viñeteado si el parasol no ha sido instalado correctamente. 
El parasol puede invertirse e instalarse en el objetivo cuando no esté en uso.

  

Uso de un collar de trípode giratorio integrado

Uso de un collar de trípode giratorio integrado

Instale los trípodes en el collar para trípode del objetivo, no en la cámara. 
Tenga en cuenta que su mano podría entrar en contacto con el trípode si 
gira la cámara mientras la sujeta por la empuñadura.

Cambio de la posición de la cámara

Afl oje el tornillo de fi jación del 
anillo del collar del trípode (

q

), 

gire el objetivo de modo que 
coincida con la orientación de 
la cámara (

w

) y, a continuación, 

apriete el tornillo (

e

).

  

La ranura de seguridad

La ranura de seguridad

La ranura de seguridad puede utilizarse para instalar bloqueos del cable 
de seguridad de terceros proveedores. Para más información, consulte la 
documentación suministrada con el bloqueo del cable de seguridad.

  

Filtros

Filtros

Al realizar fotografías con el soporte de fi ltro deslizante, asegúrese de que 
haya un fi ltro introducido. El soporte es suministrado con un fi ltro de color 
neutro (NC) colocado.

Introducción de fi ltros

z

 Desbloquee el soporte.

Pulse el tornillo del soporte de fi ltro 
deslizante hacia abajo y gire en 
sentido antihorario hasta que la línea 
blanca se encuentre en ángulo recto 
con respecto al eje del objetivo.

x

 Extraiga el soporte de fi ltro deslizante.

c

 Extraiga el fi ltro suministrado.

v

 Atornille un fi ltro de rosca de 40,5 mm 

en el lado del soporte marcado con 
“Nikon” y “JAPAN”.

A continuación podrá volver a 
introducir el soporte mirando hacia 
el sujeto o hacia la cámara.

Uso de un fi ltro polarizador circular opcional C-PL405 deslizable

Uso de un fi ltro polarizador circular opcional C-PL405 deslizable

El C-PL405 bloquea los refl ejos no deseados provenientes de cristales, agua y 
otras superfi cies no metálicas. No es necesario el soporte del fi ltro deslizable; 
al usar el fi ltro, asegúrese de que esté correctamente instalado y tenga en 
cuenta que no es antipolvo ni a prueba de salpicaduras. Tenga en cuenta que 
utilizar un C-PL405 aumenta ligeramente la distancia de enfoque mínima 
y cambia la distancia de enfoque de aquella indicada por el indicador de 
distancia de enfoque. Al utilizar la recuperación de memoria, asegúrese de 
instalar el fi ltro antes de guardar la posición de enfoque.

No deje el C-PL405 en contacto con la luz directa del sol durante largos 
períodos ni en ubicaciones expuestas a una humedad excesiva o a altas 
temperaturas.

  

Cuidado del objetivo

Cuidado del objetivo

• El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Para 

proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz solar 
directa o vuelva a colocar las tapas del objetivo.

• Al sujetar la cámara, sostenga siempre el objetivo. Hacer caso omiso de 

esta precaución puede causar daños en la montura del objetivo.

•  No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol.
•   Mantenga los contactos de CPU limpios.
•  Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo 

inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon 
para repararlo.

•  Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las superfi cies 

de cristal del objetivo.

• El elemento delantero con revestimiento de fl úor puede limpiarse 

simplemente usando un paño seco. Las manchas y huellas pueden 
eliminarse con un paño de algodón suave y limpio o con un paño de limpieza 
de objetivos; limpie desde el centro hacia el exterior con movimientos 
circulares, evitando manchar o tocar la superfi cie de cristal con sus dedos. 
Para retirar las manchas más difíciles, limpie cuidadosamente con un paño 
suave humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o 
limpiador de objetivos. Las manchas en forma de gota en el elemento con 
revestimiento de fl úor repelente al agua y al aceite se pueden quitar con un 
paño seco.

•  Para eliminar las manchas y huellas dactilares del elemento trasero o del 

fi ltro de color neutro (NC), aplique una pequeña cantidad de etanol o 
limpiador para objetivo en un paño de algodón suave y limpio o en un 
papel de limpieza de objetivo y limpie desde centro hacia afuera usando 
movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de 
tocar el cristal con los dedos.

•  Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno 

para limpiar el objetivo.

•  Antes de colocar el objetivo en su estuche, instale las tapas extraíbles trasera 

y frontal. 

•  Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, 

guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y 
corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de 
alcanfor o de naftalina.

• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede 

ocasionar daños irreparables.

• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o 

deformar las piezas hechas de plástico reforzado.

• Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación 

dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un 
entorno cálido a uno frío o viceversa, colóquelo en su estuche o en una 
bolsa de plástico para atenuar el cambio de temperatura.

• Si la tapa delantera deslizable es plegada aparecerán dobleces, sin 

embargo ello no evita el uso de la tapa.

•  Nikon no se hace responsable por los daños o el robo de los dispositivos 

protegidos con cables de seguridad. 

  

Accesorios suministrados

Accesorios suministrados

•  Tapa del objetivo delantera deslizable LC-K103
•  Tapa trasera del objetivo LF-4
• Parasol HK-41
•  Portafi ltro deslizable dedicado*
•  Filtro de color neutro (NC) de 40,5 mm de rosca
• Correa LN-2
•  Estuche del objetivo CL-L2
* Los accesorios dedicados no están disponibles para la compra general. 

Póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado 
de Nikon para obtener repuestos o recambios

  

Accesorios compatibles

Accesorios compatibles

•  Filtros de rosca de 40,5 mm
•  Filtro polarizador circular deslizable C-PL405
• Teleconversores  AF-I/AF-S TC-14E

1

 /TC-14E  II

1

 /TC-14E  III

1

 /TC-17E  II

2

 /TC-20E

2

 /

TC-20E II

2

 /TC-20E III

2

1 Si usa el interruptor del teleconversor para aumentar la distancia focal por 

×1,4, el autofoco solamente estará disponible con cámaras compatibles 
con f/8.

2 Autofoco no está disponible al usar el interruptor del teleconversor para 

aumentar la distancia focal en ×1,4. Autofoco está disponible con las 
cámaras compatibles con f/8 si el teleconversor integrado no está siendo 
utilizado.

  

Especifi caciones

Especifi caciones

Tipo

Tipo

Objetivo AF-S tipo E con CPU integrada, montura 
F y teleconversor ×1,4 integrado

Distancia focal

Distancia focal

•  Sin teleconversor integrado: 180 – 400 mm
•  Con teleconversor integrado: 252 – 560 mm

Diafragma máximo

Diafragma máximo

•  Sin teleconversor integrado: f/4
•  Con teleconversor integrado: f/5.6

Construcción de objetivo

Construcción de objetivo

27 elementos en 19 grupos 

(incluyendo 8 elementos 

de objetivo ED, 1 elemento de fl uorita y elementos de objetivo 
con revestimiento de nanocristal)

 y 1 elemento de cristal 

protector 

(con revestimiento de fl úor)

; el teleconversor 

integrado posee 8 elementos en 5 grupos

Ángulo de visión

Ángulo de visión

•  Cámaras DSLR de formato FX de Nikon, sin 

teleconversor integrado: 13° 40

 – 6° 10

•  Cámaras DSLR de formato FX de Nikon, con 

teleconversor integrado: 9° 50

 – 4° 30

•  Cámaras DSLR de formato DX de Nikon, sin 

teleconversor integrado: 9° – 4°

•  Cámaras DSLR de formato DX de Nikon, con 

teleconversor integrado: 6° 20

 – 2° 50

Escala de la distancia 

Escala de la distancia 
focal

focal

Graduado en milímetros

 (180, 200, 250, 300, 350, 400)

Zoom

Zoom

Zoom manual usando el anillo del zoom 
independiente

Enfoque

Enfoque

Sistema de Enfoque Interno 

(IF)

 de Nikon con 

autofoco controlado por medio de Silent Wave 
Motor 

(motor de onda silenciosa)

 y anillo de enfoque 

por separado para el enfoque manual

Reducción de la vibración

Reducción de la vibración

Desplazamiento de lente usando motores de 
bobina de voz 

(VCMs)

Indicador de distancia de 

Indicador de distancia de 
enfoque

enfoque

2,0 m – ∞

Distancia de enfoque 

Distancia de enfoque 
mínima

mínima

2,0 m 

(6,6 pies)

 desde el plano focal en todas las 

posiciones del zoom

Cuchillas del diafragma

Cuchillas del diafragma

(apertura de diafragma redondeada)

Diafragma

Diafragma

Control de diafragma electrónico automático

Alcance de diafragma

Alcance de diafragma

•  Sin teleconversor integrado: f/4 – 32
•  Con teleconversor integrado: f/5.6 – 45

Interruptor de límite de 

Interruptor de límite de 
enfoque

enfoque

Dos posiciones: FULL 

(COMPLETO)

 

(∞ – 2,0 m)

 y 

∞ – 6,0 m

Dimensiones

Dimensiones

Aprox. 128 mm de diámetro máximo × 
362,5 mm 

(distancia a partir de la pletina de montaje del 

objetivo)

Peso

Peso

Aprox. 3500 g 

(7 lb 11,4 oz)

Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el 
rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso. 

Utilização da redução de vibração: notas

•  Quando utilizar a redução de vibração, pressione o botão de liberação do 

obturador até a metade e espere que a imagem no visor estabilize antes 
de pressionar o botão de liberação do obturador até o fi m.

• Quando a redução de vibração estiver ativa, a imagem no visor poderá 

tremer depois de o obturador ser disparado. Isto não indica um mau 
funcionamento.

• 

SPORT

 é recomendado para fotos panorâmicas, embora 

NORMAL

 também 

seja suportado. 

• Nos modos 

NORMAL

 e 

SPORT

, a redução da vibração aplica-se apenas ao 

movimento que não faz parte da panorâmica (se a câmera fi zer uma 
panorâmica horizontal, por exemplo, a redução de vibração será aplicada 
apenas à trepidação vertical).

• Não desligue a câmera nem remova a lente enquanto a redução de 

vibração estiver em vigor. Se a alimentação da lente for interrompida 
enquanto a redução de vibração estiver ligada, a lente poderá chacolhar 
quando agitada. Isto não é um mau funcionamento, e pode ser corrigido 
reinstalando a lente e ligando a câmera.

• Se a câmera estiver equipada com um fl ash embutido, a redução de 

vibração será desativada enquanto o fl ash carrega.

•  A redução de vibração 

NORMAL

 e 

SPORT

 pode reduzir o desfoque quando 

a câmera é montada num tripé. 

OFF

 poderá no entanto produzir melhores 

resultados em alguns casos dependendo do tipo de tripé e das condições 
de disparo.

• 

NORMAL

 e 

SPORT

 são recomendados se a câmera estiver montada em um 

monopé.

  

Teleconversor embutido

Teleconversor embutido

O teleconversor embutido aumenta a distância focal em 1,4× e pode ser 
usado em modo de vídeo e durante a fotografi a pelo visor e a fotografi a 
com exibição ao vivo. Antes de disparar, use o interruptor do teleconversor 
para ativar ou desativar o teleconversor embutido como descrito abaixo.

z

 Desbloqueie o interruptor do teleconversor.

Deslize a trava do interruptor do 
teleconversor na direção indicada 
(

q

) para desbloquear o interruptor 

do teleconversor.

x

 Deslize o interruptor do teleconversor 

para 1,4× (

w

).

c

 Bloqueie o interruptor do teleconversor.

Deslize a trava do interruptor do 
teleconversor na direção indicada 
(

e

) para bloquear o interruptor do 

teleconversor.

Para desabilitar o teleconversor embutido, siga 
os passos acima para regular o interruptor do 
teleconversor para 1×.

 

D

Trava do interruptor do teleconversor

Depois de alterar as distâncias focais, certifi que-se de bloquear a trava do 
interruptor do teleconversor para evitar o funcionamento não desejado 
do interruptor do teleconversor.

Usar o teleconversor embutido: Notas

Não use o interruptor do teleconversor enquanto o obturador estiver aberto, 
durante o foco automático, a redução de vibração, a gravação de vídeo 
ou enquanto ajusta com precisão o foco automático. A não observância 
desta precaução poderá interferir com a exposição ou produzir vinheta ou 
outros resultados não intencionais. Note que podem ser gravados dados 
de distância focal incorretos com fotografi as tiradas com o teleconversor 
incorporado ou um opcional.

Posição do foco

•  Usar o interruptor do teleconversor depois de focar pode fazer com que a 

posição do foco se altere. Quando fotografar depois de usar o interruptor 
do teleconversor, certifi que-se de focar novamente antes de disparar o 
obturador.

• A posição do foco também mudará se você usar o interruptor do 

teleconversor depois de recuperar uma posição armazenada do foco 
(um sinal sonoro de aviso soará se o interruptor do sinal sonoro ligado/
desligado estiver na posição  ). Armazene a posição do foco depois de 
operar o interruptor do teleconversor.

 

A

Atualizações do fi rmware da lente

Antes de atualizar o fi rmware da lente, certifi que-se de que o interruptor 
do teleconversor está na posição 1×. O fi rmware não poderá ser 
atualizado com o interruptor na posição 1,4×. Não opere o interruptor 
durante a atualização de fi rmware.

  

Parassol

Parassol

O parassol protege a lente e bloqueia a luz difusa que, de outra forma, causaria 
refração ou fantasmas.

Aperte completamente o 
parafuso do parassol (

w

).

Poderá ocorrer vinheta se o parassol não for corretamente acoplado. O 
parassol pode ser invertido e montado na lente quando não estiver em uso.

  

Usar uma gola de tripé rotativa embutida

Usar uma gola de tripé rotativa embutida

Acople tripés à gola do tripé da lente, não à câmera. Note que a sua mão 
poderá tocar no tripé se girar a câmera segurando-a pela empunhadura.

Reposicionar a câmera

Desaperte o parafuso de fi xação 
do anel da gola do tripé (

q

), 

gire a lente para coincidir com 
a orientação da câmera (

w

), e 

depois aperte o parafuso (

e

).

  

Ranhura de segurança

Ranhura de segurança

A ranhura de segurança pode ser usada para prender travas de cabos 
de segurança de terceiros. Para obter mais informações, consulte a 
documentação fornecida com a trava do cabo de segurança.

  

Filtros

Filtros

Quando tirar fotografi as com o suporte de fi ltro de encaixe, assegure-se de 
que está introduzido um fi ltro. O suporte vem com um fi ltro de cor neutra 
(NC) encaixado.

Inserir fi ltros

z

 Destrave o suporte.

Pressione para baixo o parafuso do 
suporte do fi ltro de encaixe e gire para 
a esquerda até que a linha branca 
esteja alinhada com o eixo da lente.

x

 Remova o suporte de fi ltro de encaixe.

c

 Remova o fi ltro fornecido.

v

  Aparafuse um fi ltro de rosca de 40,5 mm 

no lado do suporte marcado “Nikon” e 
“JAPAN”.

O suporte pode então ser reinserido 
virado quer para o assunto ou para 
a câmera.

Usar um fi ltro polarizador circular de encaixe C-PL405 opcional

Usar um fi ltro polarizador circular de encaixe C-PL405 opcional

O C-PL405 bloqueia refl exos indesejados de vidros, água e outras 
superfícies não metálicas. O suporte de fi ltro de encaixe não é necessário. 
Quando usar o fi ltro, assegure-se de que ele está bem fi xo e note que ele 
não é resistente à poeira ou a respingos. Note que, usando um C-PL405, 
aumenta ligeiramente a distância mínima de foco e altera a distância 
de foco da indicada pelo indicador de distância de foco. Quando usar 
a recuperação de memória, assegure-se de que acopla o fi ltro antes de 
armazenar a posição do foco.

Não deixe o C-PL405 por longos períodos sob a luz solar direta ou em 
locais expostos a umidade excessiva ou a altas temperaturas.

  

Cuidados com a lente

Cuidados com a lente

• A lente retorna para a abertura máxima quando removida da câmera. 

Para proteger o interior da lente, guarde-a afastada da luz solar direta ou 
recoloque as tampas da lente.

• Suporte sempre a lente ao segurar a câmera. A não observância desta 

precaução poderá danifi car o encaixe da lente.

•  Não levante ou segure a lente ou a câmera usando apenas o parassol da 

lente. 

•   Mantenha limpos os contatos CPU.
•   Caso a gaxeta de borracha de fi xação da lente seja danifi cada, interrompa 

imediatamente a utilização e leve a lente a uma assistência técnica 
autorizada Nikon para reparação.

• Remover o póé normalmente sufi ciente para limpar as superfícies de 

vidro das lentes.

• O elemento dianteiro revestido de fl úor pode ser limpo simplesmente 

esfregando-o suavemente com um pano seco. Manchas e impressões 
digitais podem ser removidas usando um pano de algodão macio e 
limpo ou um tecido de limpeza de lentes. Limpe do centro para fora 
num movimento circular, tomando cuidado para não deixar manchas ou 
tocar na superfície do vidro com os seus dedos. Para remover manchas 
persistentes, limpe cuidadosamente com um pano macio umedecido 
em uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou produto de 
limpeza de lente. As manchas de água no elemento revestido de fl úor 
com repelente de água e óleo podem ser removidas com um pano seco.

• Para remover manchas e marcas de dedos das superfícies do elemento 

traseiro ou do fi ltro de cor neutra (NC) fornecido, aplique uma pequena 
porção de álcool ou líquido de limpeza de lentes em um pano de algodão 
macio e limpo ou um tecido de limpeza de lentes , então limpe a partir 
do centro para fora, num movimento circular, tomando cuidado para não 
deixar manchas ou tocar no vidro com os seus dedos.

• Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno para limpar 

a lente.

•  Coloque as tampas de encaixe frontal e traseira antes de guardar a lente 

no estojo da lente. 

•  Se a lente não vai ser usada por um longo período, guarde-a em um local 

fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob a luz solar 
direta nem com bolas de naftalina e de cânfora.

• Mantenha a lente seca. O enferrujamento do mecanismo interno pode 

causar danos irreparáveis.

• Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danifi car ou 

deformar partes feitas de plástico reforçado.

• Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação 

potencialmente danosa dentro e fora da lente. Antes de transportar 
a lente de um ambiente quente para um ambiente frio ou vice-versa, 
coloque-a no seu estojo ou em um saco plástico para retardar a mudança 
de temperatura.

•  Se a tampa de encaixe frontal for dobrada irão se formar vincos, mas isso 

não impede que a tampa possa ser usada.

•  A Nikon não aceita responsabilidade por danos ou furtos dos dispositivos 

protegidos por cabos de segurança. 

  

Acessórios fornecidos

Acessórios fornecidos

•  Tampa dianteira de encaixe da lente LC-K103
•  Tampa traseira da lente LF-4
•  Parassol da lente HK-41
•  Suporte de fi ltro de encaixe dedicado*
•  Filtro rosqueável de cor neutra (NC) de 40,5 mm
• Alça LN-2
•  Estojo para lente CL-L2
* Os acessórios dedicados não estão disponíveis para compra em geral. 

Entre em contato com um representante de assistência técnica autorizada 
Nikon para peças sobressalentes ou substituições.

  

Acessórios compatíveis

Acessórios compatíveis

•  Filtros rosqueáveis de 40,5 mm
•  Filtro polarizador circular de encaixe C-PL405
• Teleconversores AF-I/AF-S TC-14E

1

 /TC-14E II

1

 /TC-14E III

1

 /TC-17E II

2

 /TC-20E

2

 /

TC-20E II

2

 /TC-20E III

2

1 Se o interruptor do teleconversor for usado para aumentar a distância 

focal em 1,4×, o foco automático estará disponível apenas com câmeras 
que oferecem suporte de f/8.

2 O foco automático não está disponível quando o interruptor do 

teleconversor é usado para aumentar a distância focal em 1,4×. A 
focagem automática está disponível com câmeras que oferecem suporte 
de f/8 quando o teleconversor embutido não estiver sendo usado.

  

Especifi cações

Especifi cações

Tipo

Tipo

Lentes tipo E AF-S com CPU embutido, encaixe F, e 
teleconversor 1,4× embutido

Distância focal

Distância focal

•  Sem teleconversor embutido: 180 a 400 mm
•  Com teleconversor embutido: 252 a 560 mm

Abertura máxima

Abertura máxima

•  Sem teleconversor embutido: f/4
•  Com teleconversor embutido: f/5.6

Construção da lente

Construção da lente

27 elementos em 19 grupos 

(incluindo 8 elementos 

de lente ED, 1 elemento de fl uorita, e elementos de lente com 
revestimento de nano-cristais)

 e 1 elemento protetor 

de vidro 

(com revestimento de fl úor)

; o teleconversor 

embutido tem 8 elementos em 5 grupos

Ângulo de visão

Ângulo de visão

•  Câmeras Nikon D-SLR de formato FX, sem 

teleconversor embutido: 13° 40

 a 6° 10

•  Câmeras Nikon D-SLR de formato FX, com 

teleconversor embutido: 9° 50

 a 4° 30

•  Câmeras Nikon D-SLR de formato DX, sem 

teleconversor embutido: 9° a 4°

•  Câmeras Nikon D-SLR de formato DX, com 

teleconversor embutido: 6° 20

 a 2° 50

Escala da distância focal

Escala da distância focal

Graduada em milímetros

 (180, 200, 250, 300, 350, 400)

Zoom

Zoom

Zoom manual usando um anel de zoom independente

Focagem

Focagem

Sistema 

I

nternal 

F

ocusing 

(IF - Focagem Interna)

 da 

Nikon com foco automático controlado por Motor 
de Onda Silencioso 

(SWM)

 e anel de foco separado 

para foco manual

Redução de vibração

Redução de vibração

Estabilizador da lente usando 

V

oice 

C

oil 

M

otors 

(VCMs)

Indicador de distância 

Indicador de distância 
de foco

de foco

2,0 m – ∞

Distância mínima de foco

Distância mínima de foco

2,0 m do plano focal em todas as posições de zoom

Lâminas de diafragma

Lâminas de diafragma

(abertura circular do diafragma)

Diafragma

Diafragma

Controle de abertura automático eletrônico

Faixa de abertura

Faixa de abertura

•  Sem teleconversor embutido: f/4 a 32
•  Com teleconversor embutido: f/5.6 a 45

Chave de limite de foco

Chave de limite de foco

Duas posições: FULL 

(∞ – 2,0 m)

 e ∞ – 6,0 m

Dimensões

Dimensões

Aprox. 128 mm de diâmetro máximo × 362,5 mm 

(distância do fl ange de montagem da lente da câmera)

Peso

Peso

Aprox. 3500 g 

A Nikon se reserva o direito de alterar a aparência, especifi cações e o desempenho 
deste produto, a qualquer momento e sem aviso prévio. 

Reviews: