*Modèles étanches
Les ecobins 10x25 sont étanches, et ne
subiront pas de dégâts si elles sont
submergées ou laissées tomber dans l’eau
jusqu’à une profondeur maximale de 2 mètres
jusqu’à 5 minutes.
Les ecobins 10x25 offrent les avantages
suivants:
• Elles sont utilisables sous forte humidité,
poussière et pluie sans risques de
dommages.
• La conception à injection d'azote les rend
résistantes à la condensation et aux
moisissures.
Observez les règles suivantes à l'emploi
des ecobins 10x25:
• Comme les jumelles n’ont pas une structure
parfaitement étanche, elles ne doivent être
tenues dans l'eau courante.
• Toute humidité doit être essuyée avant
d’ajuster les parties mobiles (bouton de mise
au point, oculaire, etc.) des ecobins 10x25
pour éviter tout dégât et pour des raisons de
sécurité.
Pour maintenir vos ecobins 10x25 en excellent
état, Nikon Vision recommande un entretien
régulier par un revendeur agréé.
Type: Type à mise au point centrale par porroprisme
Modéle
10x25
Grossissement (x)
10
Diamètre effectif de la lentille de
l’objectif (mm)
25
Champ angulaire de vision (réel) (°)
5,0
*Champ angulaire de vision (apparent) (°)
47.2
Champ linéaire perçu à 1.000m (m)
87
Pupille de sortie (mm)
2,5
Luminosité
6,3
Dégagement oculaire (mm)
15,9
**Distance de mise au point approx. (m)
2,8
Ajustement de la distance
interpupillaire (mm)
56-72
Longueur (mm)
102
Largeur (mm)
116
Poids (g)
365
SPECIFICATIONS
*Le nombre est calculé par la formule [tan
ω’
=
τ
x tan
ω
]
Champ de vision apparent : 2
ω’
, Grossissement :
τ
,
Champ de vision réel : 2
ω
**Sans réglage dioptrique
Type: Porro prism central focusing type
Model
10x25
Magnification ( x )
10
Effective diameter of objective lens (mm)
25
Angular field of view (real) (°)
5.0
*Angular field of view (apparent) (°)
47.2
Field of view at 1,000m (m)
87
Exit pupil (mm)
2.5
Brightness
6.3
Eye relief (mm)
15.9
**Close focusing distance, approx. (m)
2.8
Interpupillary distance adjustment (mm)
56-72
Length (mm)
102
Width (mm)
116
Weight (g)
365
SPECIFICATIONS
*The number calculated by the formula [tan
ω’
=
τ
x tan
ω
]
Apparent field of view: 2
ω’
, Magnification:
τ
, Real field of view: 2
ω
**Without diopter adjustment.
Réglage de la distance interpupillaire
Faites correspondre la distance entre le
tube oculaire droit et le tube oculaire
gauche avec la distance interpupillaire en
éloignant ou en rapprochant les tubes l'un
de l'autre.
Fusionnez les deux
champs de visée en
un seul.
1
Tournez la bague de mise au
point jusqu’à ce que vous
obteniez une image nette du sujet
dans l’oculaire gauche.
2
Tournez la bague dioptrique de
l’oculaire droit jusqu’à l’obtention
d’une image nette du même sujet
dans l’oculaire droit.
3
Vérifiez la mise au point avec les
deux yeux.
4
Quand vous changez de sujet,
ajustez la bague de mise au point
pour obtenir une image nette.
*Waterproof models:
The ecobins 10x25 is waterproof, and will suffer
no damage to the optical system if submerged
or dropped in water to a maximum depth of 2
meters for up to 5 minutes.
The ecobins 10x25 offers the following
advantages:
• Can be used in conditions of high humidity,
dust and rain without risk of damage.
• Nitrogen-filled design makes them resistant to
condensation and mold.
Observe the following when using the
ecobins 10x25:
• As the unit does not have a perfectly sealed
structure, it should not be operated nor held in
running water.
• Any moisture should be wiped off before
adjusting movable parts (focusing knob,
eyepiece, etc.) of the ecobins 10x25 to
prevent damage and for safety reasons.
To keep your ecobins 10x25 in excellent
condition, Nikon Vision recommends regular
servicing by an authorized dealer.
Adjusting interpupillary distance
Match the distance between right and left
eyepiece tubes with your interpupillary
distance by moving the tubes apart or
closer together.
Merge the two
circular viewfields
into one.
1
Rotate the focusing ring until you
obtain a sharp image of your
subject in the left eyepiece.
2
Rotate the diopter adjustment ring
of the right eyepiece until you
obtain a sharp image of the same
subject in the right eyepiece.
3
Check focusing on both eyes.
4
When you view a different
subject, adjust the focusing ring
until you obtain a sharp image.
OPERATION
FONCTIONNEMENT
Diopter adjustment
(Balancing right and left eyesight.)
* With the focus correctly adjusted,
remember the diopter index position for
easier future diopter adjustment.
* For focusing with the diopter adjustment
ring or focusing ring, rotate
counterclockwise to focus on a nearby
subject, or clockwise for a distant
subject.
Réglage dioptrique
(Equilibre entre la vision droite et la vision
gauche)
* La mise au point étant correctement
réglée, notez la position de l'index
dioptrique pour faciliter le réglage
dioptrique par la suite.
* Pour effectuer la mise au point avec la
bague de réglage dioptrique ou la
bague de mise au point, tournez dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
pour effectuer la mise au point sur un
sujet proche, ou dans le sens des
aiguilles d'une montre pour un sujet
éloigné.