background image

Ni-MH リチャージャブルバッテリー EN-MH2-B2(2 本セット)

1.2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh)*

ご使用方法

この充電式電池はお買い上げ時には充電されておりません。

必ず専用の充電

器、バッテリーチャージャー  MH-72 でフル充電してからお使いください。

バッテリーチャージャー  MH-70 や MH-71 では充電しないでください。
ご使用にあたっては、充電器の使用説明書を必ずお読みいただき、正しくお
使いください。
お買い上げ時や長い間使用しなかった充電式電池は、フル充電しても持続時
間が短いことがあります。これは電池の特性によるもので、充電と使用を数
回繰り返すことで、充分充電できるようになります。充分に充電したにもか
かわらず電池の使用時間が極端に短くなってきた場合には電池の寿命です。
電池の電極に皮脂などの汚れがあると撮影枚数が極端に少なくなることがあ
ります。電池をセットする前に電池の電極、充電器の端子をきれいな乾いた
布で丁寧に拭いてください。再度充電する場合は、カメラで電池を使い切っ
てから充電してください。

安全上のご注意

この安全上のご注意は製品を正しくお使いいただき、あなたや他の人々への
危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。
電池の液もれ、発熱、破裂、発火の原因になりますので、以下のことを必ず
守ってください。

●指定の充電器以外で充電しないこと。●電池を火に入れたり、
加熱、ハンダ付け、改造をしないこと。● 

 と   を逆にして使

用しないこと。●電池をショート、分解しないこと。●ネックレス、ヘアピ
ンなどの金属製のものと一緒に運んだり保管しないこと。◎電池からもれた
液が目にはいったときは、すぐにきれいな水で洗い、医師の治療を受けること。
そのままにしておくと、目に傷害を与える原因となります。

●外装チューブをはがしたり、キズをつけないこと。●水につけ
たり、濡らさないこと。●変形・変色、その他今までと異なるこ

とに気づいた時は使用しないこと。●電池は幼児の手の届かない所に置くこ
と。●新旧の電池、容量、種類、銘柄の違う電池を混ぜて使用しないこと。
◎電池からもれた液が皮膚や衣類に付いたときは、すぐにきれいな水で洗う
こと。そのままにしておくと、皮膚がかぶれたりする原因となります。

●電池に強い衝撃を与えたり、投げたりしないこと。● 2 本を組
み合わせて使用する場合は、同時に充電すること。● 

 と   を

逆にして充電しないこと。

小型充電式電池のリサイクル

不要になった充電式電池は、貴重な資源を守るために、廃棄しな
いで充電式電池リサイクル協力店へお持ちください。

*JIS C8708 1997 (4.2.1.) の充放電条件に基づく電池の実力容量 (typ.)、最小容量 (min.)

EN-MH2-B2

Jp

危険

警告

注意

EN-MH2-B2

En

Rechargeable Ni-MH Battery EN-MH2-B2 (×2)

1.2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *

Instructions for Use

The batteries are not charged at shipment; 

charge the batteries in an MH-72 

battery charger before use

.  Do not use MH-70 or MH-71 battery chargers.  

See the MH-72 

User’s Manual

 for more information.

New batteries and batteries that have not been used for extended periods 
may show a drop in capacity.  This is normal, and battery capacity will increase 
with repeated use and recharging.  Batteries that no longer hold a charge have 
reached the end of their charging life and must be replaced.
Note that the batteries may fail to charge if the terminals are dirty; clean the 
battery and charger contacts thoroughly with a dry cloth before charging.  Dis-
charge the batteries before recharging.

Safety Precautions

Observe the following safety precautions to prevent damage to property and 
injury to yourself and to others.  Failure to observe these precautions could 
result in battery leakage, overheating, rupture, or fi re.

Use only with devices designated for use with this product.  
Insert in the correct orientation.  Do not short, modify, solder, 

disassemble, expose to heat or fl ame, or store or transport with metal objects 
such as hairpins or necklaces.  If liquid from the batteries enters the eyes, im-
mediately rinse the aff ected area in clean water and seek medical attention.  
Failure to observe this precaution could result in eye injury.
Do not remove or damage the casing.  Do not immerse in or expose to water.  
Discontinue use immediately should you notice any changes in the batteries, 
such as discoloration or deformation.  Keep out of reach of children.  Do not mix 
old and new batteries or batteries of diff erent types.  If liquid from the batteries 
comes into to contact with skin or clothing, immediately rinse the aff ected area 
in clean water.  Failure to observe this precaution could result in skin irritation.

Do not expose the batteries to strong physical shocks.  Use bat-
teries as a pair and charge at the same time.  Insert batteries in 

the charger in the correct orientation.

Notice for customers in Europe

This symbol on the battery indicates that the battery is to be 
collected separately.

 

The following apply only to users in Eu-

ropean countries:
•  This battery is designated for separate collection at an appro-

priate collection point. Do not dispose of as household waste.

•  For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of 

waste management.

*  Based on charge/discharge levels established by JIS C8708 1997 (4.2.1).

WARNING

CAUTION

Printed in Japan
SB8F01(P1)

6MFB03P1-01 

EN-MH2-B2

Fr

EN-MH2-B2

De

EN-MH2-B2

No

EN-MH2-B2

Es

EN-MH2-B2

Fi

EN-MH2-B2

Se

EN-MH2-B2

Dk

EN-MH2-B2

Ru

EN-MH2-B2

Pt

EN-MH2-B2

Nl

Accumulateur Ni-MH rechargeable EN-MH2-B2 (×2)

1,2 V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *

Instructions d’utilisation

Les accumulateurs ne sont pas chargés à la livraison ; 

charger les accumulateurs à 

l’aide du chargeur d’accumulateur MH-72 avant utilisation

. Ne pas utiliser les char-

geurs d’accumulateur MH-70 ou MH-71. Reportez-vous au 

Manuel d’utilisation

 MH-72 

pour obtenir plus d’informations.
Les nouveaux accumulateurs et les accumulateurs qui n’ont pas été utilisés pendant 
une grande période pourraient présenter une baisse de régime. Cela est parfaitement 
normal, et la capacité de l’accumulateur augmentera grâce à une utilisation répétée 
et des recharges. Les accumulateurs qui ne peuvent plus être rechargés ont atteint la 
fi n de leur durée de vie et doivent être remplacés.
Remarquez que les accumulateurs peuvent ne pas bien se recharger si les bornes de 
contact  sont sales ; nettoyez l’accumulateur et les bornes de contact du chargeur à 
l’aide d’un chiff on sec avant la recharge. Décharger les accumulateurs avant de pro-
céder à la recharge.

Mesures de sécurité

Veuillez suivre les mesures de sécurité suivantes afi n d’éviter les risques de dommages 
matériels et de blessures sur votre personne ou sur des membres de votre entourage. 
Ne pas respecter ces mesures risquerait de provoquer une fuite de l’accumulateur, 
une surchauff e, une rupture ou un incendie.

Utiliser uniquement avec des dispositifs conçus spécialement pour 
l’utilisation de ce produit. Insérer dans la bonne direction. Ne pas 

raccourcir, modifi er, démonter, exposer à la chaleur ou aux fl ammes, stocker ou en-
core transporter à proximité d’objets en métal tels que des épingles à cheveux ou 
des colliers. Si du liquide en provenance des accumulateurs  entre en contact avec les 
yeux, rincer immédiatement la zone contaminée à l’eau claire et consulter un méde-
cin. Ne pas respecter cette mesure risquerait de provoquer des blessures de l’œil.
Ne pas démonter ou endommager le boîtier. Ne pas immerger ou mettre en contact 
avec de l’eau. En cas d’utilisation discontinue, vous devriez pouvoir immédiatement 
remarquer des changements au niveau des accumulateurs tels qu’une décoloration 
ou une déformation. Tenir hors de portée des enfants. Ne pas mélanger accumulateurs 
vieux et accumulateurs neufs ou encore des accumulateurs de diff érents types.  Si du 
liquide en provenance des accumulateurs  entre en contact avec la peau ou les vête-
ments, rincer immédiatement la zone contaminée à l’eau claire et consulter un méde-
cin. Ne pas respecter cette mesure risquerait de provoquer des irritations de la peau.

Ne pas exposer les accumulateurs aux chocs. Utiliser les accumu-
lateurs par deux et les remplacer en même temps. Insérer les accu-

mulateurs dans le chargeur dans la bonne direction.

Avis pour les clients en Europe

Ce symbole sur la batterie indique que la batterie doit être collectée 
séparément. Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux 
utilisateurs situés dans les pays européens :
•  Cette batterie doit être recueillie séparément dans un point de collec-

te approprié. Elle ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers.

•  Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités 

locales chargées de la gestion des déchets.

*  Basés sur les niveaux de charge/décharge établis par JIS C8708 1997 (4.2.1).

ATTENTION

AVERTISSEMENT

Ni-MH-Akku EN-MH2-B2 (×2)

1,2 V/Min. 2300 mAh (Typ 2300 mAh) *

Bedienungsanleitung

Bei der Auslieferung sind die Akkus nicht aufgeladen;

 laden Sie die Akkus vor der Verwendung 

mit dem Akkuladegerät MH-72 auf

. Verwenden Sie auf keinen Fall das Akkuladegerät MH-70 

oder MH-71. Siehe das 

Benutzerhandbuch

 des MH-72 hinsichtlich weiterer Einzelheiten.

Neue Akkus sowie Akkus, die über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurden, weisen 
u. U. einen Kapazitätsabfall auf. Dies ist völlig normal, und mit der erneuten Verwendung und 
Wiederaufl adung nimmt die Akkukapazität wieder zu. Akkus, die sich nicht mehr aufl aden las-
sen, haben das Ende ihrer Lebensdauer erreicht und müssen ausgetauscht werden.
Beachten Sie bitte, dass Akkus u. U. nicht aufgeladen werden können, sobald die Anschlüsse 
verunreinigt sind; reinigen Sie die Anschlüsse der Akkus und des Akkuladegerätes deshalb 
sorgfältig mit einem trockenen Tuch, bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen. Sorgen Sie 
dafür, dass die Akkus vollständig entladen sind, bevor Sie sie wieder aufl aden.

Sicherheitshinweise

Beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Beschädigung von Eigentum 
oder Personenschäden zu vermeiden. Eine Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann 
ein Auslaufen des Akkus, Überhitzung, einen Riss oder Brand verursachen.

Verwenden Sie diese Akkus ausschließlich in Geräten, die für die Verwen-
dung mit diesen Akkus vorgesehen sind. Achten Sie beim Einsetzen auf die 

ordnungsgemäße Ausrichtung. Schließen Sie die Akkus nicht kurz, modifi zieren, löten, demon-
tieren Sie sie nicht und setzen Sie sie keinerlei Hitze oder off enem Feuer aus; bewahren Sie sie 
darüber hinaus niemals zusammen mit Metallgegenständen wie beispielsweise Haarnadeln 
oder Halsketten auf und transportieren Sie sie nicht zusammen mit Metallgegenständen. Falls 
das Auge mit Batteriefl üssigkeit in Berührung gekommen sein sollte, spülen Sie den betrof-
fenen Bereich bitte unverzüglich mit kaltem Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf. Eine 
Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises kann zu dauerhaften Augenschäden führen.
Entfernen Sie auf keinen Fall das Gehäuse und beschädigen Sie es nicht. Tauchen Sie die Akkus 
nicht in Wasser und setzen Sie sie keinerlei Flüssigkeiten aus. Falls Sie irgendetwas Ungewöhn-
liches an den Akkus wahrnehmen, wie beispielsweise eine Entfärbung oder Deformation, un-
terbrechen Sie die Verwendung der Akkus bitte sofort. Halten Sie die Akkus von Kindern fern. 
Verwenden Sie niemals alte und neue Akkus oder Akkus unterschiedlicher Typen gleichzeitig. 
Falls die Haut oder Kleidung mit Batteriefl üssigkeit in Berührung gekommen sein sollte, spülen 
Sie den betroff enen Bereich bitte unverzüglich mit kaltem Wasser ab bzw. aus. Eine Nichtbe-
achtung dieses Sicherheitshinweises kann zu Hautirritationen führen.

Setzen Sie die Akkus keinerlei starken mechanischen Schlägen, Stößen o. Ä. 
aus. Verwenden Sie die Akkus immer paarweise und laden Sie sie stets gleich-

zeitig auf. Setzen Sie die Akkus mit der ordnungsgemäßen Ausrichtung in das Akkuladegerät ein.

Hinweis für Kunden in Europa

Dieses Symbol auf der Batterie bedeutet, dass die Batterie separat entsorgt werden muss.

 

Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
•  Diese Batterie ist für separate Entsorgung an einem geeigneten Sammel-

punkt vorgesehen. Entsorgen Sie sie nicht mit dem Hausmüll.

•  Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für 

die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.

* Die Angaben basieren auf den durch JIS C8708 1997 (4.2.1) begründeten Lade-/Entladepegeln.

WARNUNG

ACHTUNG

Oppladbart Ni-MH-batteri EN-MH2-B2 (×2)

1,2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *

Bruksanvisning

Batteriene er ikke ladet opp ved forsendelsen; 

lade batteriene i en MH-72 

batterilader før bruk

. Du må ikke bruke MH-70 eller MH-71 batteriladere. Se 

MH-72’s 

Bruksanvisning

 for mer informasjon.

Nye batterier og batterier som ikke har vært i bruk i lengre tid kan vise et fall 
i kapasitet. Dette er normalt og batterikapasiteten øker ved gjentatt bruk og 
opplading. Batterier som ikke lenger holder på en ladning har nådd slutten på 
levetiden og må byttes ut.
Vær oppmerksom på at batteriene kan være ut av stand til å bli ladet opp hvis 
terminalene er skitne; rengjør batteriet og ladekontaktene grundig med en 
tørr klut før ladningen. Lad batteriene helt ut før opplading.

Sikkerhetsforanstaltninger

Overhold disse sikkerhetsforanstaltningene for å unngå skade på eiendom og 
skader på deg selv og andre. Hvis ikke disse foranstaltningene overholdes, kan 
det resultere i batterilekkasje, overoppheting, sprekker eller brann.

Må bare brukes med enheter som er laget til bruk med dette 
produktet. Sett inn i riktig retning. Må ikke kortsluttes, endres, 

loddes, demonteres, utsettes for varme eller åpen ild, eller lagres eller trans-
porteres sammen med metallgjenstander som hårnåler eller halskjeder. Hvis 
du får væske fra batteriene i øynene, må du umiddelbart skylle det berørte 
området med rent vann og oppsøke lege. Hvis du ikke overholder denne for-
anstaltningen, kan det resultere i øyenskade.
Ikke skad eller fj ern dekslet. Må ikke senkes ned i eller utsettes for vann. Avbryt 
bruken umiddelbart hvis du legger merke til endringer i batteriene, slik som 
misfarging eller deformering. Holdes utenfor barns rekkevidde. Ikke bland 
gamle og nye batterier eller batterier av forskjellige typer. Hvis du får væske 
fra batteriene på huden eller klærne, må du umiddelbart skylle det berørte 
området med rent vann. Hvis du ikke overholder denne foranstaltningen, kan 
det resultere i hudirritasjon.

Batteriene må ikke utsettes for sterke fysiske støt. Bruk batte-
riene som et par og lade dem opp samtidig. Sett batteriene inn 

i laderen i riktig retning.

Melding til forbrukere i Europa

Dette symbolet betyr at batteriet skal kasseres separat. Det føl-
gende gjelder bare for kunder i europeiske land:
•  Dette batteriet er beregnet for separat kassering ved et pass-

ende innsamlingssted. Ikke kast dette batteriet sammen med 
husholdningsavfall.

• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale 

myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.

*  Basert på oppladings-/utladingsnivåer opprettet av JIS C8708 1997 (4.2.1).

ADVARSEL

FORSIKTIG

Batería recargable de Ni-MH EN-MH2-B2 (×2)

1,2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *

Instrucciones de uso

Las baterías no se cargan durante el envío; 

cargue las baterías en un cargador 

de batería MH-72 antes de utilizarlas

. No utilice los cargadores de batería MH-70 

o MH-71. Consulte el 

Manual del usuario

 del MH-72 para más información.

Las nuevas baterías y las baterías que no han sido utilizadas por largos periodos 
podrían disminuir su capacidad. Esto es normal, y la capacidad de la batería se 
incrementará durante el uso y al cargarla. Las baterías que ya no conservan la 
carga han alcanzado el fi n de su vida útil y se deberán reemplazar.
Tenga en cuenta que las baterías no se pueden cargar si los terminales están 
sucios; limpie la batería y los contactos del cargador minuciosamente con un 
paño seco antes de cargar. Descargue las baterías antes de volverlas a cargar.

Precauciones de seguridad

Siga las siguientes precauciones de seguridad para prevenir daños en la pro-
piedad y lesiones a usted y a otros. De no seguir estas precauciones podría 
resultar en fugas de la batería, sobrecalentamiento, ruptura o incendio.

Utilice solamente con dispositivos designados para utilizarse 
con este producto. Inserte en la orientación correcta. No cor-

te, modifi que, suelde, desensamble, exponga al calor o fl amas o almacene o 
transporte con objetos metálicos tales como pasadores o collares. Si el líquido 
de las baterías entra en contacto con los ojos, enjuague inmediatamente el 
área afectada con agua limpia y busque atención médica. De no seguir esta 
precaución podría resultar en lesiones oculares.
No quite o dañe la carcasa. No sumerja en o exponga al agua. Descontinúe el 
uso inmediatamente si llegara a notar cambios en las baterías, tales como de-
coloración o deformación. Mantenga fuera del alcance de los niños. No mezcle 
baterías usadas con nuevas o de diferente tipo. Si el líquido de las baterías 
entra en contacto con la piel o con las prendas, enjuague inmediatamente el 
área afectada con agua limpia. De no seguir esta precaución podría resultar 
en irritaciones de la piel.

No exponga las baterías a impactos físicos fuertes. Utilice las 
baterías como un par y cárguelas al mismo tiempo. Inserte las 

baterías en el cargador en la orientación correcta.

Aviso para los clientes en Europa

Este símbolo en la batería indica que ésta se debe desechar 
por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los 
usuarios de los países europeos:
•  Esta batería se ha diseñado para desecharla por separado en 

un punto de recogida de residuos adecuado. No la tire con la 
basura doméstica.

•  Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor 

o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.

*  Basado en los niveles de carga/descarga establecidos por JIS C8708 1997 (4.2.1).

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Ladattava Ni-MH-akku EN-MH2-B2 (×2)

1.2 V/min. 2300 mAh (tyyp. 2300 mAh) *

Käyttöohjeet

Akkuja ei ole ladattu toimitushetkellä. 

Lataa akut MH-72-akkulaturissa ennen 

käytön aloittamista.

 Älä käytä MH-70- tai MH-71-akkulaturia. Katso lisätietoja 

MH-72:n 

Käyttöohjeesta

.

Uusien tai pitkään käytöstä poissa olleiden akkujen toimintakapasiteetti saat-
taa olla normaalia alhaisempi. Tämä on normaalia, ja akun kapasiteetti kasvaa 
toistuvan käytön ja lataamisen myötä. Jos akkujen lataus purkautuu heti lataa-
misen jälkeen, akkujen käyttöikä on päättymässä, ja akut pitää vaihtaa.
Huomaa, että akkujen lataaminen ei välttämättä onnistu, jos navat ovat likai-
set. Puhdista akku ja laturin liittimet perusteellisesti kuivalla kankaalla ennen 
lataamista. Anna akkujen purkautua ennen niiden lataamista.

Varotoimenpiteet

Noudata seuraavia varotoimenpiteitä estääksesi henkilö- ja omaisuusvahin-
got. Jos varotoimenpiteitä ei noudateta, akku saattaa vuotaa, ylikuumentua, 
murtua tai syttyä palamaan.

Käytä ainoastaan niiden laitteiden kanssa, jotka on suunniteltu 
toimimaan yhdessä tämän tuotteen kanssa. Aseta akku oikein-

päin. Älä oikosulje, muokkaa, juota, pura tai altista kuumalle tai liekeille. Älä 
säilytä tai kuljeta metalliesineiden, kuten hiuspinnien tai kaulaketjujen lähellä. 
Jos akkujen sisältämää nestettä pääsee silmiin, huuhtele vahingoittunut alue 
välittömästi puhtaalla vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon. Jos tätä varotoi-
menpidettä ei noudateta, seurauksena saattaa olla silmävaurio.
Älä irrota tai vahingoita koteloa. Älä upota tai altista vedelle. Lopeta akkujen 
käyttö välittömästi, jos huomaat akuissa mitä tahansa muutoksia, kuten värin 
tai muodon muuttumista. Pidä poissa lasten ulottuvilta. Älä sekoita vanhoja 
ja uusia akkuja tai erityyppisiä akkuja. Jos akkujen sisältämää nestettä pääsee 
kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele vahingoittunut alue välittö-
mästi puhtaalla vedellä.  Jos tätä varotoimenpidettä ei noudateta, seurauksena 
saattaa olla ihoärsytystä.

Älä altista akkuja voimakkaille fyysisille iskuille. Käytä akkuja 
pareittain ja lataa ne samaan aikaan. Aseta akut laturiin oikein-
päin.

Huomautus eurooppalaisille asiakkaille

Tämä symboli akussa osoittaa, että akku tulee kerätä talteen 
erikseen. Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa 
olevia käyttäjiä:
• Tämä akku on vietävä erikseen sille tarkoitettuun keräyspis-

teeseen. Älä hävitä sitä tavallisen kotitalousjätteen mukana.

•  Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisil-

ta.

*  Perustuu JIS C8708 1997 (4.2.1) -standardin mukaisiin lataus-/purkautumistasoihin.

VAROITUS

HUOMIO

Uppladdningsbart Ni-MH-batteri EN-MH-B2 (×2)

1,2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *

Användarhandbok

Batterierna är inte laddade vid leverans. 

Ladda dem i en batteriladdare 

MH-72 före användning.

 Använd inte batteriladdaren MH-70 eller MH-71. Se 

Bruksanvisning

 till MH-72 för mer information.

Nya batterier och batterier som inte använts under en längre tid kan förlora 
sin kapacitet. Detta är normalt och batterikapaciteten ökar med upprepad 
användning och uppladdning.  Batterier som inte längre håller kvar en upp-
laddning har nått slutet av sin livslängd och måste bytas.
Tänk på att det eventuellt inte går att ladda batterierna om polerna är smut-
siga. Rengör batteriet och laddarens kontakter noggrant med en torr trasa före 
laddning. Ladda ur batterierna helt före uppladdning.

Försiktighetsåtgärder

Observera följande försiktighetsåtgärder så att du förhindrar skada på egen-
dom eller skada på dig själv och andra.  Underlåtenhet att följa dessa åtgärder 
kan leda till batteriläckage, överhettning, sprickor eller brand.

Använd endast anordningar som är avsedda för användning 
med denna produkt. Sätt batterierna i rätt riktning. Batterierna 

får inte kortslutas, modifi eras, lödas, monteras isär eller utsättas för hetta eller 
eld. De får ej heller förvaras eller transporteras med metallföremål, som exem-
pelvis hårnålar eller halsband. Om vätska från batterierna kommer i ögonen, 
skölj omedelbart det berörda området med rent vatten och uppsök läkare.  
Underlåtenhet att observera denna åtgärd kan leda till ögonskador.
Höljet får inte tas bort eller skadas. Batterier får inte sänkas ned i eller utsättas 
för vatten. Avbryt användningen omedelbart om du lägger märke till föränd-
ringar i batterierna, som missfärgning eller deformering. Håll batterier utom 
räckhåll för barn. Blanda inte gamla och nya batterier eller olika typer av bat-
terier. Om vätska från batterierna kommer i kontakt med hud eller kläder, skölj 
omedelbart det berörda området med rent vatten. Underlåtenhet att obser-
vera denna åtgärd kan leda till hudirritation.

Utsätt inte batterierna för starka stötar. Använd batterierna i 
par och ladda dem samtidigt. Sätt i batterierna i rätt riktning 

i laddaren.

Meddelande till kunder i Europa

Denna symbol anger att batteriet inte får slängas bland övrigt 
avfall. Följande gäller endast användare i europeiska länder:
•  Batteriet måste sopsorteras och lämnas in för återvinning. Det 

får inte slängas bland hushållssoporna.

• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala 

myndigheter som ansvarar för avfallshanteringen där du bor.

*  Baserat på laddnings-/urladdningsnivåer fastställda av JIS C8708 1997 (4.2.1).

VARNING

FÖRSIKTIGT

Genopladeligt Ni-MH batteri EN-MH-B2 (×2)

1,2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *

Hensyn ved brug

Batterierne er ikke opladet ved forsendelse; 

oplad batterierne i en MH-72 bat-

terilader før brug

. Benyt ikke batteriladere af typerne MH-70 eller MH-71. Se 

Brugervejledningen

 for MH-72 for yderligere information.

Nye batterier, samt batterier der ikke er blevet benyttet i længere perioder, vil 
muligvis udvise en reducering i kapacitet. Dette er normalt, og batterikapa-
citeten vil tiltage igen som følge af gentagende brug og genopladning. Bat-
terier, der ikke længere er i stand til at bevare en ladning, har udstået deres 
levetid og skal udskiftes.
Bemærk at batterierne muligvis ikke kan oplade hvis terminalerne er beskidte; 
rengør batteri- og laderberøringsfl aderne grundigt med en tør klud før oplad-
ning. Afl ad batterierne før genopladning.

Sikkerhedshensyn

Overhold følgende sikkerhedshensyn for at forhindre skader på materialer og 
personer. Hvis disse hensyn ikke overholdes kan det resultere i batterilækage, 
overophedning, brud eller brand.

Benyt kun dette produkt sammen med apparater, som er kom-
patible med produktet. Indsæt produktet i den korrekte positi-

on. Undgå at kortslutte, modifi cere, lodde, demontere, udsætte for varme eller 
fl ammer, eller opbevare og transportere det sammen med metalobjekter, så-
som hårnåle eller halskæder. Hvis en person får væske fra batterierne i øjnene, 
skal det berørte område øjeblikkeligt skylles med rent vand og søg derefter 
lægehjælp.  Hvis disse hensyn ikke overholdes, kan det resultere i øjenskader.
Hylsteret må ikke fj ernes eller beskadiges. Det må ikke nedsænkes i eller 
udsættes for vand. Hvis du bemærker ændringer på batteriet, såsom misfarv-
ninger eller misdannelser, skal du straks ophøre med at benytte det. Hold det 
uden for børns rækkevidde. Sammenbland ikke gamle og nye batterier, eller 
forskellige batterityper.  Hvis en person får væske fra batterierne på huden el-
ler på tøjet, skal det berørte område med det samme skylles i rent vand.  Hvis 
disse hensyn ikke overholdes, kan det resultere i hudirritationer.

Udsæt ikke batterierne for stærke fysiske rystelser. Benyt batte-
rierne som et sæt, og oplad dem samtidigt. Indsæt batterierne i 

laderen i den korrekte position.

Bemærkning til kunder i Europa

Dette symbol på batteriet indikerer, at batteriet skal bortskaff es 
separat. Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Batteriet er beregnet til separat indsamling ved et passende 

indsamlingspunkt. Smid ikke batteriet ud sammen med hus-
holdningsaff ald.

•  Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de 

lokale myndigheder, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.

*  Baseret på opladnings/afl adnings niveauer, fastlagt af JIS C8708 1997 (4.2.1).

ADVARSEL

FORSIGTIG

Никель-металлгидридная аккумуляторная батарея EN-MH2-B2 (×2)

1,2 В/мин 2300 мАч (тип. 2300 мАч) *

Инструкция по эксплуатации

Батареи поставляются незаряженными; 

перед использованием зарядите 

батареи с помощью зарядного устройства MH-72

. Запрещается использовать 

зарядные устройства MH-70 или MH-71. Более подробную информацию вы 
можете найти в 

Руководстве пользователя

 MH-72.

Новые или не используемые в течение долгого времени батареи могут обладать 
пониженной емкостью. Это нормальное явление, после нескольких циклов 
использования емкость батарей увеличится. Если батареи постепенно теряют 
прежнюю емкость, значит, срок их службы подошел к концу. Такие батареи 
требуют замены.
Примечание: если батареи не заряжаются, возможно, это происходит из-за 
загрязненности контактов. Перед зарядкой тщательно прочистите контакты 
батарей и зарядного устройства сухой тканью. Полностью разряжайте батареи 
перед тем, как в очередной раз начать зарядку.

Меры предосторожности

Во избежание нанесения ущерба себе и окружающим, а также порчи 
имущества, соблюдайте следующие меры предосторожности. Несоблюдение 
нижеследующих условий может стать причиной утечки батарей, перегрева, 
нарушения их целостности и даже возникновения пожара.

Заряжайте батареи только с помощью устройства, 
предназначенного специально для них. Соблюдайте полярность. 

Избегайте короткого замыкания, не пытайтесь модифицировать, спаять, разобрать 
батареи. Держите их подальше от открытого огня и раскаленных предметов. При 
перевозке старайтесь исключить контакт батарей с металлическими предметами, 
такими как шпильки для волос или ожерелья. Если жидкость из батарей попала в 
глаза, немедленно промойте пораженную зону чистой водой и обратитесь к врачу. 
В противном случае это может стать причиной травм глаз.
Не пытайтесь удалить или нарушить целостность оболочки батарей. Не 
погружайте их в воду. Держите батареи подальше от воды. В случае появления 
пятен или деформаций корпуса батарей сразу прекратите их использование. 
Держите подальше от детей. Не используйте вместе старую и новую батареи или 
батареи разных видов.  Если жидкость из батарей попала на кожу или одежду, 
немедленно промойте пораженную зону чистой водой.  В противном случае это 
может стать причиной раздражения кожи.

Не подвергайте батареи сильным механическим ударам. 
Используйте батареи парами и заряжайте вместе. Вставляя 

батареи в зарядное устройство, соблюдайте полярность.

Примечание для пользователей в Европе

Этот символ на батарее указывает на то, что данная батарея 
подлежит раздельной утилизации. Следующие замечания 
касаются только пользователей в европейских странах:
• 

Эта батарея подлежит раздельной утилизации в 
соответствующих пунктах сбора. Не выбрасывайте ее вместе с 
бытовыми отходами.

•  Подробные сведения можно получить у продавца или в местной организации, 

ответственной за вторичную переработку отходов.

*  На основании уровней зарядки/разрядки, установленных JIS C8708 1997 (4.2.1).

ВНИМАНИЕ

ОСТОРОЖНО

Bateria de Ni-MH recarregável  EN-MH2-B2 (×2)

1,2V/min. 2300 mAh (tip. 2300 mAh) *

Instruções de utilização

As baterias não vêm carregadas de fábrica; 

carregue as baterias num carrega-

dor de baterias MH-72 antes de usar

. Não use carregadores de baterias MH-70 

ou MH-71. Consulte o 

Manual do utilizador

 do MH-72 para mais informações.

Baterias novas e baterias que não tenham sido usadas por longos períodos de 
tempo poderão apresentar uma diminuição de capacidade. Isto é normal, e a 
capacidade da bateria aumentará com a repetição do uso e recarregamento. 
As baterias que já não conservem a carga atingiram o fi m da sua vida útil de 
carregamento e deverão ser substituídas.
Note que as baterias poderão não carregar se os terminais estiverem sujos; 
antes de carregar, limpe cuidadosamente os contactos da bateria e do carrega-
dor usando um pano seco. Descarregue as baterias antes de as recarregar.

Precauções de segurança

Observe as seguintes precauções de segurança para evitar danos materiais e 
lesões a si próprio e a terceiros. A não observância destas precauções poderá 
resultar em derrames da bateria, sobreaquecimento, rotura ou fogo.

Use apenas com os aparelhos concebidos para serem usados 
com este produto. Introduza com a orientação correcta. Não 

curto-circuite, modifi que, solde, desmonte, exponha ao calor ou a chama, nem 
armazene ou transporte com objectos metálicos tais como ganchos de cabelo 
ou colares. Se o líquido das baterias entrar para os olhos, lave imediatamente a 
área afectada com água limpa e procure cuidados médicos. A não observância 
desta precaução poderá resultar em danos para os olhos.
Não remova nem danifi que o invólucro. Não imirja nem exponha a água. In-
terrompa imediatamente a utilização no caso de notar quaisquer alterações 
nas baterias, tais como descoloração ou deformação. Mantenha afastado do 
alcance das crianças. Não misture baterias novas e usadas nem baterias de 
tipos diferentes.  Se o líquido das baterias entrar em contacto com a sua pele 
ou vestuário, lave imediatamente a área afectada com água limpa.  A não ob-
servância desta precaução poderá resultar em irritação da pele.

Não exponha as baterias a choques físicos fortes. Use as bate-
rias como um par e carregue-as ao mesmo tempo. Introduza as 

baterias no carregador com a orientação correcta.

Aviso para clientes na Europa

Este símbolo na bateria indica que a bateria deve ser recolhida 
separadamente. As informações seguintes aplicam-se apenas a 
utilizadores em países da Europa:
•  Esta bateria é designada para recolha separada num ponto de 

recolha apropriado. Não as junte ao lixo doméstico.

• Para obter mais informações, contacte o revendedor ou as 

autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos.

*  Com base em níveis de carregamento/descarregamento defi nidos por JIS C8708 1997 

(4.2.1).

AVISO

ATENÇÃO

Oplaadbare Ni-MH batterij EN-MH2-B2 (×2)

1,2 V/min. 2300 mAh (type 2300 mAh ) *

Instructies voor gebruik

De batterijen worden voorafgaand aan verscheping vanuit de fabriek niet opgeladen; 

laad de batterijen voor gebruik op met een MH-72 batterijlader

. Gebruik hiervoor 

niet de MH-70 of MH-71 batterijladers. Zie de 

Gebruikshandleiding

 van de MH-72 voor 

meer informatie.
Nieuwe batterijen en batterijen die gedurende langere tijd niet zijn gebruikt, kunnen 
tekenen van een verminderde capaciteit vertonen. Dit is normaal en de capaciteit zal 
na enkele malen van gebruik en heropladen weer toenemen. Batterijen die niet in 
staat zijn hun lading vast te houden, hebben het einde van hun levensduur bereikt en 
zullen moeten worden vervangen.
Merk op dat batterijen mogelijk niet kunnen opgeladen wanneer de polen vuil zijn; 
maak voor het laden de polen van de batterij en de contacten van de batterijlader 
schoon met behulp van een droge doek. Zorg ervoor dat de batterijen volledig zijn 
ontladen voordat u met opladen begint.

Voorzorgsmaatregelen

Neem onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht om schade aan eigendommen en 
gevaar voor lichamelijk letsel voor uzelf of voor anderen te voorkomen. Als deze voor-
zorgsmaatregelen niet in acht worden genomen, dan kunnen de batterijen mogelijk 
gaan lekken, oververhit raken, ontploff en of brand veroorzaken.

Gebruik deze batterijen uitsluitend met het daarvoor bestemde 
product. Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit. 

Voorkom dat de batterijen worden kortgesloten, gemodifi ceerd,  aaneen  worden 
gesoldeerd, gedemonteerd, aan warmte of hitte worden blootgesteld of samen met 
metalen voorwerpen, zoals speldjes of kettingen worden meegenomen of bewaard. 
Indien batterijvloeistof in contact komt met de ogen, dienen de ogen onmiddellijk 
langdurig worden uitgespoeld met ruim stromend water en dient een arts te worden 
geraadpleegd. Anders kan ernstig oogletsel het gevolg zijn.
Voorkom dat de behuizing wordt beschadigd of verwijderd. Stel de batterijen niet 
bloot aan water. Stop onmiddellijk met het gebruik van de batterijen als u merkt dat 
ze zijn veranderd, bijvoorbeeld dat ze zijn verkleurd of vervormd. Bewaar de batterijen 
buiten het bereik van kinderen. Gebruik nieuwe en oude batterijen of batterijen van 
verschillende types niet samen. Indien batterijvloeistof in contact komt met de huid 
of de kleding, dient het getroff en deel onmiddellijk langdurig worden afgespoeld met 
ruim stromend water. Anders kan huidirritatie het gevolg zijn.

Stel de batterijen niet bloot aan schokken. Gebruik de batterijen als 
paar en laad ze tegelijk op. Let bij het plaatsen van de batterijen in de 

batterijlader op de polariteit.

Mededeling voor Europese klanten

Dit symbool op de batterij duidt aan dat de batterij afzonderlijk moet 
ingezameld worden. Het volgende is alleen van toepassing op ge-
bruikers in Europese landen:
•  Deze batterij moet afzonderlijk worden ingezameld op een geschikt 

inzamelpunt. Gooi niet samen met het huishoudelijk afval weg.

• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de 

gemeentelijke reinigingsdienst.

*  Op basis van ladings-/ontladingsniveaus zoals vastgesteld door JIS C8708 1997 (4.2.1).

WAARSCHUWING

LET OP

Reviews: