Italiano
Nederlands
中文版(简体)
感谢您购买
MH-18a
快速充电器。
MH-18a
用来为尼康
EN-EL3a
和
EN-EL3
充电式锂电池进行充电。
在使用前,请仔细阅读本说明书以及随电池附带的使用说明上
的警示及其它信息。
安全注意事项
为了确保运作正常,在使用产品之前,请仔细阅读本说明书。
应该放在伸手可得的地方,以便所有使用产品的人可以随时参
阅。
MH-18a
快速充电器的使用前注意事项
✔
重要事项
尼康
MH-18a
仅限用于尼康
EN-EL3a
和
EN-EL3
充电式锂电
池。不得尝试使用
MH-18a
为其它电池充电。
规格
额定输入:
AC 100–240 V
(
50/60 Hz
)
充电输出:
DC 8.4 V/900 mA
可适用电池:
尼康
EN-EL3a
和
EN-EL3
充电式锂电池
充电时间:
大约
135
分钟 (
EN-EL3a
) 或
120
分钟 (
EN-EL3
)
操作环境条件温度:
摄氏
0–40
度
体积:
大约
58 mm
(
W
)×
90 mm
(
D
)×
35 mm
(
H
)
电线长度:
大约
1800 mm
重量:
大约
80 g
、不包括电线
我们有可能为了改善功能而改变一些规格和外部形状,而不会作事
先通知。
•
不要用本产品为非兼容的电池充电。
•
不使用时,应该从电源插头上拔掉电源线。
尼康
EN-EL3a/EN-EL3
充电式锂电池的使用注意事项
充电灯
电池
说明
闪亮
已经插入
电池正在充电中
点亮
已经插入
电池已充满电
:将电池自充电器中取出
关闭
已经插入
电池发生故障
:立即拔下充电器的电源,然
后将电池和充电器拿到零售店或尼康授权的
代理店去检查。
点亮
没有插入
充电器发生故障
:立即拔下充电器的电源,
然后将电池和充电器拿到零售店或尼康授权
的代理店去检查。
繁體中文
感謝您購買
MH-18a
快速充電器。
MH-18a
用來為尼康
EN-EL3a
和
EN-EL3
充電式電池進行充電。
在使用前,請仔細閱讀本說明書以及隨電池附帶使用說明上的
警示及其它資訊。
安全注意事項
為了確保正確作業,在使用產品之前,請仔細閱讀本說明書,
並將本說明書放在伸手可得的地方,以便所有使用產品的人可
以隨時參閱。
MH-18a
快速充電器使用注意事項
✔
重要事項
尼康
MH-18a
僅限用於尼康
EN-EL3a
和
EN-EL3
充電式鋰電
池。不得嘗試使用
MH-18a
為其它電池充電。
規格
額定輸入:
AC 100–240 V
(
50/60 Hz
)
充電輸出:
DC 8.4 V/900 mA
可適用電池:
尼康
EN-EL3a
和
EN-EL3
充電式鋰電池
充電時間:
大約
135
分鐘 (
EN-EL3a
) 或
120
分鐘 (
EN-EL3
)
操作環境條件溫度:
0–40
度
體積:
大約
58 mm
(
W
)×
90 mm
(
D
)×
35 mm
(
H
)
電線長度:
大約
1800 mm
重量:
大約
80 g
、不包括電線
我們有可能為了改善功能而改變一些規格和外部形狀,恕不事先通
知。
•
不要用本產品用為非兼容的電池充電。
•
不使用的時候,應該把電源線從電源插座上拔掉。
尼康
EN-EL3a/EN-EL3
充電式鋰電池的使用注意事項
充電燈
電池
說明
閃亮
已經插入
電池正在充電中
點亮
已經插入
電池已充飽電
:將電池自充電器中取出
關閉
已經插入
電池發生故障
:立即拔下充電器的電源,
然後將電池和充電器拿到零售店或尼康
授權的代理店去進行檢查。
點亮
沒有插入
充電器發生故障
:立即拔下充電器的電
源,然後將電池和充電器拿到零售店或
尼康授權的代理店去進行檢查。
Svenska
보관주의
제품은 유아의 손에 닿지 않는 곳에
보관할 것
상해의 원인이 됩니다 .
감전주의
젖은 손으로 만지지 말 것
감전의 원인이 됩니다 .
니콘 급속충전기 MH-18a 를 구입하여 주셔서 대단히 감사합니다 . MH-18a 는 니
콘 Li-ion 충전식배터리 EN-EL3a 및 EN-EL3 를 충전하는 급속충전기입니다 .
사용하기 전에 이 설명서 및 사용중인 배터리의 사용설명서를 잘 읽어 주십시오 .
준수할 내용의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여
설명하고 있습니다 .
그림 표시의 예
경고
주의
이 표시를 무시하고 잘못된 취급
을 하면 사람이 사망 또는 상해
를 입을 가능성이예상되는 내용
을 표시하고 있습니다 .
이 표시를 무시하고 잘못된 취급
을 하면 사람이 상해를 입을 가
능성이 예상되는내용 및 물적손
해의 발생이 예상되는 내용을 표
시하고 있습니다 .
•본제품에는 국내에서의 사용에 적합한 전원코드가 부속되어 있습니다 . 본제품
을 해외에서 사용하는 경우에는 별매의 전원코드가 별도로 필요합니다 . 별매 전
원코드에 대해서는 카메라 사용설명서 뒷면에 기재된 니콘 서비스센터에 문의하
여 주십시오 .
• MH-18a 에 대응하지 못하는 배터리는 사용하지 마십시오 .
•사용하지 않을 때는 전원플러그를 콘센트에서 빼 주십시오 .
■ Li-ion 충전식배터리 EN-EL3a 및 EN-EL3 의사용상의 주의
한국어
■ 급속충전기 MH-18a 사용상의 주의
MH-18a 는 니콘 Li-ion 충전식배터리 EN-EL3a 및 EN-EL3 를 충전하기 위한 급속충전기입
니다 . 다른 배터리의 충전에는 사용할 수 없습니다 .
중요 !
기호는 주의 ( 경고를 포함 ) 를 요
하는 내용을 알리는 것입니다 . 그림
안이나 주변에 구체적인 주의내용 ( 왼
쪽그림의 경우에는 감전주의 ) 이 그려
져 있습니다 .
기호는 금지 ( 해서는 안되는 것 )
행위를 알리는 것입니다 . 그림 안이나
주변에구체적인 금지내용 ( 왼쪽 그림
의 경우에는 분해금지 ) 이 그려져 있습
니다 .
기호는 행위를 강제하는 것 ( 반드
시 해야할 것 ) 을 알리는 것입니다 . 그
림 안이나 주변에 구체적인 강제내용
( 왼쪽 그림의 경우에는 플러그를 콘센
트에서 분리 ) 이그려져 있습니다 .
주의
경고
분해하거나 수리 · 개조를 하지 말 것
감전되거나 이상작동을 하여 상해의
원인이 됩니다 .
사용 금지
인화 , 폭발의 우려가 있는 장소에서
는 사용하지 말 것
프로판가스 , 가솔린 등 인화성 가스
나 분진이 발생하는 장소에서 사용하
면 폭발과 화재의 원인이됩니다 .
경고
전원플러그의 금속부와 그 주변에 먼
지가 부착되어 있는 경우는 마른 천
으로 닦아낼 것
그대로 사용하면 화재의 원인이 됩니
다 .
사용금지
천둥이 치기 시작하면 전원플러그를
만지지 말 것
감전의 원인이 됩니다 .
천둥이 그칠 때까지 기기에서 떨어져
주십시오 .
금지
전원코드를 손상시키거나 , 가공하거
나 하지 말 것
또한 무거운 물건을 올려 놓거나 , 가
열하거나 , 당기거나 , 무리하게 구부
리지 말 것
전원코드가 파손되어 화재 , 감전의
원인이 됩니다 .
젖은 손으로 전원플러그를 빼거나 꽂
지 말 것
감전의 원인이 됩니다 .
감전주의
램프의 상태
배터리 상태
램프의 의미
점멸
장착
충전중
점등
장착
충전완료 ( 완전히 충전 )
배터리를 빼 주십시오 .
소등
장착
배터리에 이상 *
즉시 전원플러그를 빼고 충전을 중단시켜 주십시오 .
점등
미장착
급속충전기에 이상 *
즉시 전원플러그를 빼 주십시오 .
* 판매점 또는 니콘 서비스센터에 본제품 및 배터리를 지참하여 주십시오 .
■ 사양
전원 :
AC 100
–
240V (50/60Hz)
충전출력 :
DC 8.4 V/900 mA
적응전지 :
Li-ion 충전식배터리 EN-EL3a 및 EN-EL3
충전시간 :
약 135 분 (EN-EL3a) / 약 120 분 (EN-EL3)
사용온도 :
0 ~ + 40
°C
칫수 :
약 58 mm × 90 mm × 35 mm (폭 × 길이 × 높이)
코드길이 :
약 1800 mm
질량 ( 무게 ) : 약 80 g ( 전원코드를 제외 )
•
사양 , 외관의 일부는 개량을 위하여 예고없이 변경하는 경우가 있습니다 .
안전상의 주의
사용 전에「안전상의 주의」를 잘 읽고 나서 바
르게 사용하여 주십시오 . 본「안전상의 주의」
는 제품을 안전하고 바르게 사용하여 사용자나
타인의 위해나 재산상의 손해를 미연에 방지하
기 위하여 중요한 내용을 기재하고 있습니다 .
다읽으신 후에는 반드시 사용자가 언제나 볼 수
있는 곳에 보관하여 주십시오 .
표시와 의미는 다음과 같습니다 .
접촉금지
낙하등에 의해 파손되어 내부가 노출
되었을 때에는 노출부위를 만지지 말
것
감전되거나 파손부에 상해를 입는 원
인이 됩니다 .
전지 , 전원을 빼고 판매점 또는 당사
서비스 기관에 수리를 의뢰하여 주십
시오 .
바로
수리 의뢰를
플러그를 뺀다
뜨거워지거나 , 연기가 나거나 , 타는
냄새가 나는 등의 이상시에는 신속하
게 전원플러그를 콘센트에서 뺄 것
그대로 사용하면 화재 , 화상 등의 원
인이 됩니다 . 전원플러그를 뺄 때는
화상에 충분히 주의하여 주십시오 .
판매점 또는 니콘 서비스센터에 수리
를 의뢰하여 주십시오 .
즉시 수리의
뢰를
물에 닿거나 비를 피하여 주십시오
발화하거나 감전의 원인이 됩니다 .
물닿음 금지
소형충전식전지 재활용
필요없게 된 충전식전지는 귀중한 자원
을 절약하기 위하여 폐기하지 말고 충전
식전지 재활용 협력점포에 가져다 주십
시오 .
분해금지
Tack för att du har köpt en MH-18a-snabbladdare. MH-18a används för
att ladda uppladdningsbara EN-EL3a- och EN-EL3-litiumjonbatterier från
Nikon.
Läs varningar och annan information i den här handboken och i doku-
mentationen som följer med batteriet, före användning.
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar
För att garantera en säker drift bör du läsa igenom handboken noga inn-
an du använder produkten. Förvara handboken i närheten av produkten
så att alla användare kan ta del av informationen.
Användningsföreskrifter: MH-18a snabbladdare
Användningsföreskrifter: MH-18a snabbladdare
✔
VIKTIGT:
MH-18a ska endast användas med uppladdningsbara
EN-EL3a- och EN-EL3-litiumjonbatterier från Nikon. Försök
inte ladda andra batterier med MH-18a.
• Använd inte produkten med batterier som inte är kompatibla.
• Koppla bort nätkabeln från eluttaget när laddaren inte används.
Försiktighetsåtgärder vid användning:
Försiktighetsåtgärder vid användning:
Uppladdningsbara EN-EL3a-/EN-EL3- litiumjonbatterier
Uppladdningsbara EN-EL3a-/EN-EL3- litiumjonbatterier
Specifi kationer
Specifi kationer
Märkeffekt:
AC 100–240V, 50/60 Hz
Laddningseffekt:
DC 8,4 V/900 mA
Batterier:
Uppladdningsbara EN-EL3a- och EN-EL3-litiumjonbatterier från Nikon
Laddningstid:
Cirka 135 minuter (EN-EL3a) eller 120 minuter (EN-EL3)
Drifttemperatur:
0–40°C
Dimensioner:
Ca 58 mm × 90 mm × 35 mm (B × D × H)
Kabellängd:
Ca 1800 mm
Vikt:
Ca 80 g, exkl. kabel
Produktens specifi kationer och utseende kan komma att ändras utan föregå-
ende meddelande.
Specifi caties
Specifi caties
Nominale input:
100–240 wis sel stroom (50/60Hz)
Oplaad output:
8,4V gelijkstroom/900 mA
Geschikte batterij’s:
Oplaadbare Nikon EN-EL3a en EN-EL3 Li-ion-batterijen
Oplaadtijd:
Circa 135 minuten (EN-EL3a) of 120 minuten (EN-EL3)
Bedrijfstemperatuur:
0–40°C
Afmetingen:
Circa 58mm (B) × 90mm (D) × 35mm (H)
Lengte snoer:
Circa 1800mm
Gewicht:
Circa 80g, exclusief netsnoer
Productverbeteringen kunnen leiden tot on aan ge kon dig de veranderingen in
de spe ci fi ca ties en het uiterlijk van het product.
• Gebruik dit product niet met batterijen die niet compatible zijn.
• Verwijder het netsnoer uit het stopcontact wanneer het product niet in
gebruik is.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik:
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik:
Oplaadbare Li-ion-batterijen EN-EL3a/EN-EL3
Oplaadbare Li-ion-batterijen EN-EL3a/EN-EL3
• Batterijen worden niet volledig opgeladen in de fabriek. Laad de bat-
terijen voor gebruik op.
• Laad batterijen op bij een omgevingstemperatuur van 0–40°C. Als u
deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, worden batterijen mo-
gelijk onvolledig opgeladen, kunnen de prestaties van de batterijen
verminderen of ontstaan er batterijstoringen.
• Probeer niet een volledig geladen batterij op te laden. Doet u het toch,
dan zullen de batterijprestaties afnemen.
• Als de lader rook of een ongewone geur afgeeft, haalt u onmiddellijk
de stekker van de lader uit het stopcontact (let hierbij op dat u geen
brandwonden oploopt) en brengt u de lader voor onderzoek naar een
door Nikon goedgekeurde servicevertegenwoordiging.
Batterijen opladen (Figuur 2)
Batterijen opladen (Figuur 2)
1
Steek de stekker lader-zijde in de lader (Figuur 2-a).
2
Steek de stekker aan de andere zijde in het stopcontact.
Opmerking:
het lampje CHARGE moet pas bran den als er een bat-
terij wordt geplaatst. Zie tabel hieronder.
Grazie per aver acquistato il caricabatterie rapido MH-18a. Questo carica-
batterie può essere utilizzato per ricaricare gli accumulatori ricaricabili agli
ioni di litio EN-EL3a e EN-EL3.
Prima dell’uso, leggere le precauzioni da osservare e le altre informazio-
ni contenute in questo manuale e nella documentazione fornita con la
batteria.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto. Dopo la consultazione dello stesso, conser-
vatelo in un luogo facilmente accessibile da tutti coloro che dovranno far
uso del prodotto.
Precauzioni per l’uso: Caricabatterie Rapido MH-18a
Precauzioni per l’uso: Caricabatterie Rapido MH-18a
✔
IMPORTANTE:
Il caricabatterie MH-18a è destinato esclusiva-
mente all’utilizzo con le batterie ricaricabili agli ioni di litio
EN-EL3a e EN-EL3. Non utilizzarlo per ricaricare altre batterie.
Spia CHARGE
Batteria
Descrizione
Lam peg gian te
Inserita
Batteria in carica
Accesa fi ssa
Inserita
Ricarica completata.
Rimuovete la batteria
dal caricabatterie
Spenta
Inserita
Batteria guasta.
Scollegate immediatamente
il caricabatterie e fate esaminare quest’ultimo
e la batteria presso il rivenditore oppure un
Centro di assistenza autorizzato Nikon
Accesa aissa
Non inserita
Caricabatterie guasto.
Scollegate immedia-
tamente il caricabatterie e fate esaminare
quest’ultimo e la batteria presso il rivenditore
o un Centro di assistenza autorizzato Nikon
• Non usate questo prodotto con batterie non compatibili.
• Quando non è in uso, staccate il cavo dalla presa di corrente.
Precauzioni d’uso: batterie ricaricabili agli ioni di litio EN-EL3a
Precauzioni d’uso: batterie ricaricabili agli ioni di litio EN-EL3a
e EN-EL3
e EN-EL3
✔
IMPORTANTE:
Quando è in uso, la batteria può raggiungere
alte temperature, soprattutto in condizioni di temperatura
ambiente elevata.
Attendete che la batteria si sia raffreddata pri-
ma di ricaricarla.
Se è molto calda, la batteria non si ricaricherà
o si ricaricherà solo parzialmente. Se la batteria viene ricarica-
ta quando la sua temperatura interna è elevata, le prestazioni
potrebbero venire compromesse.
• Le batterie non vengono caricate completamente in fabbrica. Caricate
le batterie prima dell’uso.
• Ricaricate le batterie con una temperatura ambiente compresa tra 0 e
40 °C. Il mancato rispetto di tale precauzione può causare una ricarica
incompleta, un peggioramento delle prestazioni o danni alla batteria.
• Non mettete in carica una batteria già completamente ricaricata. L’inos-
servanza di questa precauzione può pregiudicare le prestazioni della
batteria.
• In caso di emissione di fumo o di odore insolito dal caricabatterie, scol-
legatelo immediatamente prestando attenzione per evitare scottature e
fatelo esaminare presso un Centro di assistenza autorizzato Nikon.
Ricarica delle batterie (Figura 2)
Ricarica delle batterie (Figura 2)
1
Inserite il connettore a due poli nel caricabatterie (Figura 2-a).
2
Collegate l’altra estremità del cavo di ali men ta zio ne ad una presa di
corrente.
Nota:
La spia CHARGE non deve ac cen der si fi nché non viene in-
serita una bat te ria. Vedi tabella sotto.
Caratteristiche
Caratteristiche
Ingresso:
AC 100–240V (50/60Hz)
Carica:
DC 8,4V/900 mA
Batteria compatibile:
Batterie ricaricabili agli ioni di litio Nikon EN-EL3a e EN-EL3
Tempo richiesto
per la ricarica:
135 minuti (EN-EL3a) o 120 minuti (EN-EL3) circa
Temperature di utilizzo:
0–40°C
Dimensioni:
Circa 58mm (L) × 90mm (P) × 35mm (H)
Lunghezza del cavo:
Circa 1,8m
Peso:
Circa 80g (escluso cavo)
La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi glio ra men ti alle caratteristiche e
all’aspetto del pro dot to, senza vin co li di preavviso.
Bedankt u voor uw aankoop van de MH-18a snellader. De MH-18a wordt
gebruikt voor het opladen van de oplaadbare lithium-ion batterijen
EN-EL3a en EN-EL3 van Nikon.
Lees vóór gebruik de waarschuwingen en andere informatie in deze
handleiding en in de documentatie van de batterij.
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit product deze handleiding aandachtig door
om zeker te zijn van een juiste werking. Zorg ervoor dat de handleiding
bewaard wordt op een plaats waar hij zichtbaar is voor iedereen die met
het product werkt.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: MH-18a Snellader
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: MH-18a Snellader
✔
BELANGRIJK:
De MH-18a kan alleen worden gebruikt voor de
oplaadbare lithium-ion batterijen EN-EL3a en EN-EL3 van
Nikon. Laad geen andere batterijen op met de MH-18a.
✔
BELANGRIJK:
De interne temperatuur van de batterij kan stij-
gen als deze in gebruik is, vooral als de omgevingstempera-
tuur hoog is.
Laat de batterij afkoelen voor u deze oplaadt.
Als
de batterij warm is, wordt deze niet of slechts gedeeltelijk
opgeladen. Wanneer u de batterij oplaadt terwijl de interne
temperatuur is gestegen, kunnen de prestaties van de batterij
afnemen.
✔
重要事项
在使用过程中,特别是在高温环境下电池内部温度会升高。
请等待电池冷却之后再进行充电。
如果在温度较高时为电
池充电的话,可能无法充电或只能充上一部分电。在电池
内部高温状态下尝试为电池充电会损坏电池的性能。
•
在出厂时,电池并没有完全充电。因此务必在使用之前进行
充电。
•
请在周围环境温度为
0–40
度的范围内为电池充电。否则可
能导致电池充电不完全,电池性能减退或电池发生故障。
•
不得把已充满电的电池拿来再次充电。否则,会降低电池效果。
•
万一发现充电器冒烟或者发出异臭,请立刻拔下电源插头,
以防烧损。然后拿到尼康授权的代理店去检查。
为电池充电 ( 图
2
)
1
把
AC
电源插头插入充电器中 ( 图
2-a
)。
2
把墙壁插头插入电源插座中。
3
将电池装入到电池室内时,请使电池的凹入处与充电器的
突出部分相吻合,让箭头处于上方并指向充电灯 ( 图
2-b
)。
4
将电池朝充电灯方向推,直至听到卡住的声音为止 ( 图
2-c
)。充电灯闪烁橙色灯光时表示已开始充电。待充电灯停
止闪烁时表示充电完毕。
5
待充电完毕后,按相反顺序执行上述步骤的操作,取出电
池并拔下充电器的电源。
充电灯显示
注意
:在电池装入之前,充电器灯不亮。参照下表。
•
在出廠時,電池並沒有完全充電。請務必在使用之前進行充電。
•
請在周圍溫度為
0–40
度的範圍內為電池充電。否則可能導
致電池充電不完全、電池性能減退或電池發生故障。
•
不得把充滿電的電池拿來再次充電,否則會降低電池效率。
•
萬一發現充電器冒煙或者發出異味,請立刻拔下電源插頭,
小心不要燙傷然後拿到尼康授權的代理店去進行檢查。
為電池充電(圖2)
1
把
AC
電源插頭插入充電器中 ( 圖
2-a
)。
2
把牆壁插頭插入電源插座中。
3
將電池裝入到電池室內時,請使電池的凹入處與充電器的
突出部分相吻合,讓箭頭處於上方並指向充電指示燈 ( 圖
2-b
)。
4
將電池朝充電指示燈方向推,直至聽到卡住的聲音為止 ( 圖
2-c
)。指示燈閃爍橙色燈光時表示已開始充電。待指示燈停
止閃爍時表示充電完畢。
5
待充電完畢後,按相反順序執行上述步驟的操作,取出電
池並拔下充電器的電源。
充電指示燈顯示
✔
重要事項
重要事項:在使用過程中,特別是在高溫環境下電池內部
溫度會升高。
請等待電池冷卻之後再進行充電。
如果在溫
度較高時為電池充電的話,可能無法充電或僅能充一部分
電。在電池內部高溫狀態下嘗試為電池充電會損壞電池的
性能。
注意
:在電池裝入之前,充電器燈不亮。參照下表。
카메라 사용직후 ( 특히 고온에서의 사용시 ) 등 배터리 내부의 온도가 높아지는 경우가 있습니
다 . 이 상태에서는 충전이 되지 않거나 또는 불완전한 충전이 될 뿐만 아니라 배터리의 성능이
떨어지는 경우가 있습니다 .
배터리의 온도가 낮아질 때까지 기다린 후에 충전하여 주십시오
.
중요 !
•구입하셨을 때는 완전히 충전되어 있지 않습니다 . 사용하기 전에 충전하여 주십
시오 .
•주위의 온도가 0
ºC
~40
ºC
의 범위를 넘는 장소에서 사용하지 마십시오 . 배터
리의 성능이 떨어지거나 고장의 원인이 됩니다 .
•충전이 완료된 배터리를 계속하여 재충전하지 마십시오 . 배터리 성능이 떨어집
니다 .
•만약 이상 등이 발생한 경우에는 즉시 사용을 중지하고 판매점 또는 니콘 서비스
센터에 수리를 의뢰하여 주십시오 .
■ 배터리 충전방법 ( 그림 2)
1
전원코드의 AC 플러그를 AC 플러그 삽입구에 꽂아 주십시오 ( 그림 2-a).
2
전원플러그를 콘센트에 꽂습니다 .
• Batterierna är inte fulladdade på fabriken. Batterierna måste laddas
innan de används.
• Ladda batterier i omgivningstemperaturer på 0–40 °C. Om denna
försiktighetsåtgärd inte vidtas kan laddningen bli ofullständig, batteri-
prestanda minska eller batteriet upphöra att fungera.
• Försök inte ladda ett fulladdat batteri. Det kan försämra batteriets pre-
standa.
• Koppla ur laddaren omedelbart om den börjar ryka eller lukta konstigt,
och var försiktig så att du inte bränner dig. Ta därefter med den till en
servicerepresentant för Nikon och få den undersökt.
Ladda batterier (fi gur 2)
Ladda batterier (fi gur 2)
1
Sätt i kontakten till AC-adaptern i batteriladdaren (fi gur 2-a).
2
Sätt i stickproppen i vägguttaget.
✔
VIKTIGT:
Batteriets inre temperatur kan stiga när det används,
särskilt när omgivningstemperaturen är hög.
Vänta tills bat-
teriet har svalnat innan du laddar det.
Batteriet laddas inte eller
laddas bara delvis när det är varmt. Om du försöker ladda
batteriet när den inre temperaturen är hög kan batteriets
prestanda försämras.
Obs!
Laddningslampan ska inte lysa så länge det inte sitter något
batteri i laddaren. Se tabellen nedan.
3
Passa in fördjupningarna i batteriet med de utstående delarna i lad-
daren och placera batteriet i batterifacket med pilen vänd uppåt och
riktad mot laddningslampan (fi gur 2-b).
4
Skjut batteriet mot laddningslampan tills det klickar till och hamnar på
plats (fi gur 2-c). Lampan blinkar orange för att indikera att laddningen
har börjat. Laddningen är klar när lampan slutar blinka.
5
När laddningen är klar utför du stegen ovan i omvänd ordning för att
avlägsna batteriet och koppla ur laddaren.
Laddningslampans indikering
Laddningslampa Batteri
Beskrivning
Blinkar Isatt
Batteriet laddas
Lyser Isatt
Batteriet är fulladdat
: avlägsna batteriet
från laddaren
Lyser inte
Isatt
Batteriet fungerar inte
: koppla ur lad-
daren omedelbart och ta med batteriet
och laddaren till en återförsäljare eller
servicerepresentant auktoriserad av Nikon
för undersökning
Lyser
Ej isatt
Laddaren fungerar inte
: koppla ur laddaren
omedelbart och ta med batteriet och lad-
daren till en återförsäljare eller servicerep-
resentant för Nikon och få den undersökt
3
Zorg ervoor dat de inkepingen in de batterij samenvallen met de uit-
stekende delen van de lader en plaats de batterij met de pijl bovenop,
wijzend naar het CHARGE-lampje, in de daarvoor bestemde ruimte
(Figuur 2-b).
4
Schuif de batterij in de richting van het CHARGE-lampje totdat deze
vastklikt (Figuur 2-c). Het lampje knippert oranje om aan te geven dat
het opladen is begonnen. Het opladen is voltooid zodra het lampje
stopt met knipperen.
5
Zodra het opladen is voltooid, voert u bovenstaande stappen in omge-
keerde volgorde uit om de batterij eruit te halen. Haal vervolgens de
stekker van de lader uit het stopcontact.
Weergave van het CHARGE-lampje
CHARGE lampje
Batterij
Omschrijving
Knippert
Ge plaatst
Batterij wordt opgeladen
Brandt
Ge plaatst
Batterij is volledig opgeladen
: haal de batterij
uit de lader
Uit
Ge plaatst
Batterijstoring
: haal onmiddellijk de stekker
van de lader uit het stopcontact en breng de
batterij en de lader voor onderzoek naar een
leverancier of naar een door Nikon goedge-
keurde servicedienst.
Brandt
Niet
geplaatst
Laderstoring
: haal onmiddellijk de stekker
van de lader uit het stopcontact en breng de
batterij en de lader voor onderzoek naar een
leverancier of naar een door Nikon goedge-
keurde servicedienst.
3
Facendo corrispondere le tacche di riferimento sulla batteria alle
sporgenze sul caricabatterie, collocate la batteria nello scomparto del
caricabatterie con la freccia sulla parte superiore rivolta verso la spia
CHARGE (Figura 2-b).
4
Fate scorrere la batteria verso la spia CHARGE fi nché si blocca con uno
scatto (Figura 2-c). La spia inizierà a lampeggiare in colore arancione,
indicando che la carica è iniziata. Quando la spia smette di lampeggia-
re, la carica è completata.
5
A questo punto eseguire in ordine inverso i passaggi precedenti per
rimuovere la batteria e scollegate il caricabatterie.
Stati della spia CHARGE
이 때 「CHARGE」 램프는 점등하지 않습니다 .
3
배터리의 ▲마크를 「CHARGE」 램프 방향으로 향하게 하여 , 배터리의 홈 부
분을 급속충전기의 돌기에 맞추어 그 위에 놓습니다 ( 그림 2-b).
•장전할 때는 배터리의 돌기부를 배터리충전기의 凹부에 맞추어 주십시오 .
• 배 터 리 충 전 기 의「CHARGE」램 프 가 점 멸 하 고 충 전 이 시 작 됩 니 다 .
「CHARGE」램프가 점등되면 충전완료입니다 ( 그림 2-c).
4
배터리를 급속충전기의 「CHARGE」 램프 측에 찰칵 소리가 나고 멈출 때까지
슬라이드 시킵니다 ( 그림 2-c).
「CHARGE」 램프가 오랜지 색으로 점멸하고 , 충전이 시작됩니다 .
「CHARGE」 램프가 점등으로 바뀌면 충전이 완료된 것입니다 .
5
충전이 완료되면 상기의 역순서로 배터리를 급속충전기에서 분리하고 , 전원플
러그를 콘센트에서 뺍니다 .
「CHARGE」 램프 표시의 의미와 배터리 상태는 다음과 같습니다 .