background image

中文版(简体)

感谢您购买用于尼康

EN-EL4

EN-EL4a

( 最多两块 ) 充电锂离子电池

MH-22

快速充电器。电池充电的次序由其装入的先后顺序决定。

MH-22

带有电池调节功能 , 根据电池充电状态 , 充电指示灯将会点亮、

闪烁或关闭。

ຏᔁଋᔉ෴ϡٺκ૵

EN-EL4

ٕ

EN-EL4a

) ౵к׌๴ * ·࿪ёዣ࿪

Ѱ۞

MH-22

ԣి·࿪ጡĄ࿪Ѱ·࿪۞ѨԔϤ׎྅ˢ۞АޢึԔ

ՙؠĄ

MH-22

૲ѣ࿪Ѱٸ࿪Αਕ - ॲፂ࿪Ѱ·࿪ېၗĂ·࿪፶૟

ົᕇܪă੯ᘖٕᙯౕĄ

ᓄវ͛̚

规格

额定输入:

 

AC 100

240 V 

50/60 Hz

充电输出:

 

DC 12.6 V

1200 mA

可适用电池:

 

尼康

EN-EL4/EN-EL4a

充电锂离子电池

充电时间:

 

每块电池大约所需的充电时间

 

( 电池电量完全耗尽时 ):

 

 

145

分钟(

EN-EL4a

 

 

100

分钟(

EN-EL4

操作环境温度 :

 

0 °C

40 °C

体积

(W × H × D)

:

  约

160

 × 

85

 × 

50.5

 

mm

 

电线长度:

 

1.8

 

m

 

重量:

 

260 g

, 不包括电源线

我们有可能为了改善功能而改变一些规格和外部形状,而不会作事
先通知。

调节

调节功能可以精确测定电池的充电状态,保证电池电量显示更加
精确。

EN-EL4/EN-EL4a

充电锂离子电池

EN-EL4/EN-EL4a

充电锂离子电池,在连接到兼容的装置之后,可

以传送电池状态信息。

ٸ࿪

ٸ࿪ΑਕΞͽჟቁീณ࿪Ѱ۞·࿪ېၗĂܲᙋ࿪Ѱ࿪ณពϯՀ
ΐჟቁĄ

EN-EL4/EN-EL4a

·࿪ёዣ࿪Ѱ

EN-EL4/EN-EL4a

·࿪ёዣ࿪Ѱд྅ז࠹ट۞న౯̚ޢĂົ็ਖ਼

࿪ѰېၗྤੈĄ

дֹϡ̝݈ĂኛͿ௟ዦ᝝ώᄲځ३׶κ૵

EN-EL4

0

EN-EL4a

·࿪ё

ዣ࿪Ѱѣᙯ͛І̚۞ڦຍְีͽ̈́׎΁ྤੈĄ

щБڦຍְี

ࠎ˞ܲᙋϒቁүຽĂдֹϡயݡ̝݈ĂኛͿ௟ዦ᝝ώᄲځ३Ą֭
૟ᄲځ३ٸдҩ͘Ξ଀۞г͞Ăͽܮٙѣֹϡயݡ۞ˠΞͽᐌॡ
ણዦĄ

MH-22

ԣి·࿪ጡֹϡڦຍְี

ࢦࢋְี

κ૵

MH-22

่ࢨֹϡٺκ૵

EN-EL4/EN-EL4a

·࿪ёዣ࿪ѰĄ̙

଀૟

MH-22

ϡٺ׎΁࿪Ѱ·࿪Ą

̙ࢋϡώயݡࠎܧ࠹ट۞࿪Ѱ·࿪Ą

ֹ̙ϡॡĂኛଂ࿪໚೧ळ˯٥˭࿪ቢĄ

κ૵

EN-EL4/EN-EL4a

·࿪ёዣ࿪Ѱ۞ֹϡڦຍְี

3

 ྅ˢ࿪Ѱ ) ௣ბШ݈ *Ă૟࿪Ѱ۞ԍბ၆໤࿪Ѱጱ॰ޢ޷໰

޽ؠ͞Ш໣ˢĂۡҌ׎ΙˢϒቁҜཉ൴΍သᑡᓏ ) ဦ

2-b

༊࿪ѰԆБ྅ˢޢĂ࿪Ѱฟؕ·࿪Ą

4

·࿪ԆலޢĂኛ޷໰ᄃဦ

2-b

ٙϯ࠹ͅ۞͞Ш૟࿪Ѱ໣જפ΍Ă

֭٥˭·࿪ጡĄ

дֹ̙ϡ·࿪ጡॡĂኛᙯ˯᜕ܲᄏĂͽ֨ͤ·࿪ጡତᛈᐝ˯᎕ჸ
ѷဧĄ

ࢦࢋְี

дֹϡ࿅඀̚ĂপҾߏд੼໢ᒖဩ˭࿪Ѱ̰ొ໢ޘົ೩੼Ąт
ڍд࿪Ѱ໢ޘྵ੼ଐڶ˭·࿪۞ྖĂѣΞਕ൑ڱ·࿪ٕ൑ڱԆ
Б·࿪Ą҃ͷĂ࿪ѰᔘѣΞਕ൑ڱϒ૱൴೭үϡĄ

ኛޞ࿪Ѱҽ

ݒ̝ޢГซҖ·࿪Ą

д΍ᇄॡĂ࿪Ѱ֭՟ѣԆБ·࿪Ąኛચυдֹϡ̝݈·࿪Ą

д࿪Ѱ·࿪۞ॡ࣏Ă׹ಛᒖဩ໢ޘᑕྍჯ޺д

0

Ҍ

40

 

°C

̝มĂ

ӎ݋࿪ѰΞਕ൑ڱԆБ·࿪ٕϒ૱൴೭үϡĄ

̙଀ԯ·႕࿪۞࿪ѰोֽГѨ·࿪Ăӎ݋ົࢫҲ࿪ѰّਕĄ

·࿪ጡ݂໬ٕ൴΍ளקॡĂኛ٥ଫ೧ᐝĂ͕̈ͽҺ፺๋Ą൒ޢĂ

ԯ·࿪ጡोזκ૵ᄮΞ۞ჯ࣒͕̚ᑭ࣒Ą

κ૵

EN-EL4

0

EN-EL4a

·࿪ёዣ࿪Ѱ۞·࿪͞ڱ

) ဦ

2

< ဦྋពϯ˞тң૟

EN-EL4a

྅ˢᇿ

L

̚Ąдᇿ

R

̚ࠎ࿪Ѱ

·࿪۞Վូ࠹ТĄ*

1

 ૟Ϲೱё࿪໚ֻᑕጡ೧ᐝ೧ˢ࿪Ѱ·࿪ጡ̚ ) ဦ

2-a

2

 ૟೧ᐝ೧ˢ࿪໚೧ळ̚Ą఺ॡĂٙѣ፶̪ࠎᙯౕېၗĄ

ఢॾ

ᗝؠᏮˢĈ

AC 100

Ҍ

240

 

V (50/60

 

Hz)

·࿪Ꮾ΍Ĉ

DC12.6

 

V

-

1200

 

mA

Ξዋϡ࿪ѰĈ

κ૵

EN-EL4/EN-EL4a

·࿪ёዣ࿪Ѱ

·࿪ॡมĈ

Տ๴࿪Ѱ̂ࡗٙᅮ۞·࿪ॡม

) ࿪Ѱ࿪ณԆБਈႽॡ *;

 • 

145

̶ᛗĞ

EN-EL4a

ğ

 • 

100

̶ᛗĞ

EN-EL4

ğ

ፆүᒖဩ໢ޘĈ

0°C

Ҍ

40°C

វ᎕

(W × H × D)

Ĉ ࡗ

160

Ű

85

Ű

50.5 mm

࿪ቢܜޘĈ

1.8

m

ࢦณĈ

260 g

- ̙Β߁࿪ቢ

ԧࣇѣΞਕࠎ˞ԼචΑਕ҃Լត˘ֱఢॾ׶γొԛېĂ़ְ̙А

఼ۢĄ

在使用之前,请仔细阅读本说明书和尼康

EN-EL4/EN-EL4a

充电锂离

子电池有关文档中注意事项以及其它信息。

安全注意事项

为了确保正确操作,在使用产品之前,请仔细阅读本说明书。并将
说明书放在伸手可得的地方,以便所有使用产品的人可以随时参阅。

MH-22

快速充电器的使用注意事项

4

  充电完毕后 , 请按照与图

2-b

所示相反的方向将电池滑动取出 , 并

拔下充电器。

在不使用充电器时 , 请关上接触头保护盖 , 以防止充电器接触头上积
聚灰尘。

重要事项

尼康

MH-22

仅可以用于尼康

EN-EL4/EN-EL4a

充电锂离子电池充电。

不得将

MH-22

用于其它电池充电。

  不要用本产品为非兼容的电池充电。

  不使用时 , 请从电源插座上拔下电源线。

尼康

EN-EL4/EN-EL4a

充电锂离子电池的使用注意事项

重要事项

电池在使用过程中,特别是在高温环境下内部温度会提高。如果在
电池温度较高情况下充电的话,有可能不能充电或无法完全充电。
并且,电池还有可能无法正常发挥作用。

请待电池冷却之后再进行

充电。

  在出厂时,电池没有完全充电。因此,请务必在使用之前充电。

  在给电池充电的时候,环境温度应该在摄氏

0

40

度之间,否则

电池可能无法完全充电或者不能正常发挥作用。

  不得把已充满电的电池拿来再次充电。否则,会降低电池性能。

  充电器冒烟或发出异味时,请拔掉插头,小心以免烫伤。然后,

把充电器拿到尼康认可的维修中心检修。

尼康

EN-EL4/EN-EL4a

充电锂离子电池的充电方法

( 图

; 图解显示了如何将 

EN-EL4a

装入槽

L

中。在槽

R

中为电池充

电的步骤相同。)

1

  将 

AC

 适配器插头插入电池充电器中 ( 图

2-a

)。

2

  将插头插入电源插座中。这时 , 所有灯仍为关闭状态。

3

  装入电池 ( 终端向前 ), 将电池的尾端对准电池导框后按照指定方

向滑入 , 直至其卡入正确位置发出咔嗒声 ( 图

2-b

)。当电池完全

装入后 , 电池开始充电。

充电指示灯和调节指示灯

充电器仅有一组充电指示灯 ,
但每个电池槽内都有单独的电
池槽指示灯、调节指示灯和调
节按钮。当电池充电时 , 电池
槽指示灯和充电指示灯将闪烁 :

充电状态

电池槽指示灯

充电指示灯

50%

80%

100%

小于最大功率的

50%

 闪烁

 闪烁

 关闭

 关闭

最大功率的

50-80%

 闪烁

 点亮

 闪烁

 关闭

大于最大功率的

80%

 而

小于最大功率的

100%

 闪烁

 点亮

 点亮

 闪烁

最大功率的

100%

 点亮

 关闭

 关闭

 关闭

若调节指示灯闪烁 , 表示需要对槽中的电池进行调节 , 以确保可
精确测量其充电状态。按下指定槽的调节按钮约

1

秒钟即可开

始调节。调节完毕后 , 调节指示灯及充电指示灯将会关闭 , 此时
开始充电。
调节电池所需的时间如下所示 :

重新调节电池

大约所需的时间 调节指示灯

充电指示灯

2

小时

4

小时

6

小时

多于

6

小时

 

点亮

 

点亮

 

点亮

 

点亮

4–6

小时

 

点亮

 

点亮

 

点亮

 

关闭

2–4

小时

 

点亮

 

点亮

 

关闭

 

关闭

少于

2

小时

 

点亮

 

关闭

 

关闭

 

关闭

虽然我们建议您使用调节功能以精确测量电池的充电状态 , 但是
当调节指示灯点亮时却不一定需要进行调节。若已开始调节 , 可
根据需要将其中断。

  调节指示灯闪烁时若未按下调节按钮 , 则在约

10

秒钟后将开始正

常充电。

  若 要中断调节 , 请再次按下调节按钮。这时 , 调节将会停止并

开始充电。

两块电池的充电方法

MH-22

一次仅能给一块电池充电。若两个槽中都装有电池 , 它们

将按装入的先后顺序充电。如果按下了第一块电池的调节按钮 ,
则第二块电池需等到第一块电池调节与充电完成时才可被调节
或充电。

·࿪፶׶ٸ࿪፶

·࿪ጡ่ѣ˘௡·࿪፶Ăҭ
Տ ࣎ ᇿ ̰ ౌ ѣ ಏ ፾ ۞ ᇿ ፶ă
ٸ࿪፶׶ٸ࿪ตĄ༊࿪Ѱ·
࿪ॡĂᇿ፶׶·࿪፶૟੯ᘖ ;

·࿪ېၗ

ᇿ፶

·࿪፶

50%

80%

100%

̈ٺ౵̂Αத۞

50%

੯ᘖ

੯ᘖ

ᙯౕ

ᙯౕ

౵̂Αத۞

50–80%

੯ᘖ

ᕇܪ

੯ᘖ

ᙯౕ

̂ٺ౵̂Αத۞

80% 

҃̈

ٺ౵̂Αத۞

100%

੯ᘖ

ᕇܪ

ᕇܪ

੯ᘖ

౵̂Αத۞

100%

ᕇܪ

ᙯౕ

ᙯౕ

ᙯౕ

ࡶٸ࿪፶੯ᘖĂܑϯᅮࢋ၆ᇿ̚۞࿪ѰซҖٸ࿪ĂͽቁܲΞ
ჟቁീณ׎·࿪ېၗĄ޷˭޽ؠᇿ۞ٸ࿪ตࡗ

1

ࡋᛗӈΞฟ

ؕٸ࿪Ąٸ࿪ԆலޢĂٸ࿪፶̈́·࿪፶૟ົᙯౕĂѩॡฟؕ
·࿪Ą

ٸ࿪࿪Ѱٙᅮ۞ॡมт˭ٙϯ ;

ࢦາٸ࿪࿪Ѱ

̂ࡗٙᅮ۞ॡม

ٸ࿪፶

·࿪፶

2h

4h

6h

кٺ

6

̈ॡ

ᕇܪ

ᕇܪ

ᕇܪ

ᕇܪ

4–6

̈ॡ

ᕇܪ

ᕇܪ

ᕇܪ

ᙯౕ

2–4

̈ॡ

ᕇܪ

ᕇܪ

ᙯౕ

ᙯౕ

͌ٺ

2

̈ॡ

ᕇܪ

ᙯౕ

ᙯౕ

ᙯౕ

ᔵ൒ԧࣇޙᛉଋֹϡٸ࿪Αਕͽჟቁീณ࿪Ѱ۞·࿪ېၗĂ
ҭߏ༊ٸ࿪፶੯ᘖॡݒ̙˘ؠᅮࢋซҖٸ࿪Ąࡶ̏ฟؕٸ࿪Ă
Ξॲፂᅮࢋ૟׎̚ᕝĄ

ٸ࿪፶੯ᘖॡࡶϏ޷˭ٸ࿪ตĂ݋дࡗ

10

ࡋᛗޢ૟ฟؕϒ૱

·࿪Ą

ࡶࢋ̚ᕝٸ࿪ĂኛГѨ޷˭ٸ࿪ตĄ఺ॡĂٸ࿪૟ົઃ֭ͤ

ฟؕ·࿪Ą

׌๴࿪Ѱ۞·࿪͞ڱ

MH-22

˘Ѩ่ਕග˘๴࿪Ѱ·࿪Ąࡶ׌࣎ᇿ̚ౌ྅ѣ࿪ѰĂ

ιࣇ૟޷྅ˢ۞АޢึԔ·࿪Ąтڍ޷˭˞ௐ˘๴࿪Ѱ۞ٸ
࿪ตĂ݋ௐ˟๴࿪Ѱᅮඈזௐ˘๴࿪Ѱٸ࿪ᄃ·࿪Ԇјॡ̖
Ξజٸ࿪ٕ·࿪Ą

电池警告

未装入电池时 , 若电池槽指示灯与调节指示灯依次闪烁后熄灭 , 表
示充电器发生故障。装入电池后 , 若电池槽指示灯与调节指示灯依
次闪烁后熄灭 , 则表示充电过程中电池或充电器发生故障。此时请
立即取出电池 , 拔出充电器电源插头 , 并将它们送至尼康授权的维
修服务中心进行检修。

࿪ѰᛋӘ

Ϗ྅ˢ࿪ѰॡĂࡶᇿ፶ᄃٸ࿪፶Аޢ੯ᘖ֭ႪໝĂܑϯ·࿪ጡ
൴Ϡ߇ᅪĄ྅ѣ࿪ѰޢĂࡶᇿ፶ᄃٸ࿪፶Аޢ੯ᘖ֭ႪໝĂ݋
ܑϯ·࿪࿅඀̚࿪Ѱٕ·࿪ጡ൴Ϡ߇ᅪĄѩॡኛϲӈפ΍࿪ѰĂ
٥΍·࿪ጡ࿪໚೧ᐝĂ֭૟ιࣇਖ਼Ҍκ૵଱ᝋ۞ჯ࣒ڇચ͕̚
ซҖᑭ࣒Ą

ၼถ࿳గሄଌ་ᆰႬଐ50൦૦ႄ጑࿻ფ໽໥ళత᎗੸ແ጗గడ 50ఊగሄ4Q
QWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4෵-6-4I൦ᆰႬ጑ଐၗጓᆰႬଐႄగడ 50࿳ఊฆቓ
൮൦ઃ౥ཙ࿳႕ᅤጔ༮ႆབగడ ႕ᅤጓ༰໥ళരઃླฆቓ൮ၷᆰႬၫ጗గడ 
ଅ൮ઽ50ఊഇጃၷႯಔ  Ⴏඪ  ༊ಔၨരᆰႬໍፒၫ྿൮ఊଐ఑෵ᇞഃ๦ഛၼ໿ଐ
఑ၫ႕๭጑ઽႆབగడ 

Ⴌ၊ˀ

)+f>

0b

ᆰႬᆬതˀ

,+>U)

ႫၰႬᄄˀ

4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6

-4

-6-4I

ᆰႬཙੳ ઃయ ˀ࿔์ -6-4I

࿔์ -6-4

ແွန౛ˀ

f

°C

ሯଐ  ዜၼ ˀ࿔ʼn ʼnUU
ሂಋଔၼˀ

࿔ U

෉તˀ

࿔O Ⴌ၊ሂಋႴီ 

ጓ૧࿢

ଌ་ᆰႬଐ50ແွໍၷფၷ

 ืႴዲ࿳ఊ૧஥࿳໥ၷແွ࿳Ⴋ጗ጓႬ၊ሂಋੱ๊་౭࿢ႆབగడ ืႴዲၫጚီ࿳໥

ແွ጑ఊશှ࿳ఊฬඅၷႬ၊ሂಋੱฬ౛രጌံ጗గడ ฬඅႬ၊ሂಋ࿳ళጚ໥ఊᇓඞ೷
ແွ໫ත໥಄ඩ࿳ଐ႗౮గሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳෌ၷ጑࿻ფའཙဒ 

 50 ࿳ళၰ጑ᄄම጑ఊฆቓ൮ఊແွ጑ᄄ൶འཙဒ 

 ແွ጑ᄄ྾ၫಫఊႬ၊ጅ഑ଅ൦ሄ໶ኒ࿳໥຃ფའཙဒ 

4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ၷແွໍၷფၷ

50 ၪగሄ4QQWVᆰႬཚīฆቓ൮-6-4-6-4I ൦ᆰႬ጑ଐၗጓᆰႬଐႄగడ 
డ൥ฆቓ൮ၷᆰႬ࿳ఊແွጔ༮࿬བగడ 

ჭံ

ჭံ

ᇓඞ೷ແွᄅ፤  ና᎗ઽန࿳໥ၷແွཙ ಔฆቓ൮஥๊ၷန౛ੱ௞ྺᄄఊશှੱႆ
བగడ ၼໍቈ࿳໥ఊᆰႬၼ౭ᄄ྾કஔೋఊ๎အႬጓᆰႬၼ౯ອ൸ྺగ೷ฆቓ൮
ၷ໲఑ၼಷ࿢ᄄఊશှੱႆབగడ 

ฆቓ൮ၷန౛ੱ஡ྺᄈಫଜᄄଐడ൰፤࿳ᆰႬ

጑࿻ფའཙဒ 

4

 ᆰႬၼအൃ౭ඩໍଐ

3

૊࿼༰ၨരฆቓ൮൦ଌ་ᆰႬଐ࿳໥์൮጑ઽႬ၊ጅ഑ଅ൦ሄ໶

ኒ࿳໥ຈగడ 

ແွ጑ᄄ྾ၫಫఊႰႯ࿳ళጓඕᄄ๊ᅤคᄄဟิፃ൦ၗ጑࿻๊་౮ႰႯิፃᇧ
ด൦ଌ་ᆰႬଐ࿳႕ᅤ጑࿻ფའཙဒ 

ᇞ൮๦ഛၼ໿ଐ఑࿳ళ጑࿻

ᇞ൮๦ഛၼ໿ၼ೹ฆቓ൮ွഐၫႲፎ጑તᇂႲ጑ଐၗጓଐ఑ႄగడ ᇞ൮๦ഛၼ໿ၫ
ཝཙ጑࿻ጸ႗ၷฆቓ൮ႌഐၫิడႲፎ጑તዧཙጔ༮ႆབగడ 

4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ࿳ళ጑࿻

4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ఊళၰ጑ఊଐଐဟၷႰ་ၫቱ጑࿻ฆቓ൮࿳ૌ
ጓႲิ࿳ళ጑࿻ቱཛၫጔ༮ႆఊ൮ነၼနฆቓ൮ႄగడ 

ແွ጑ཙଐႬ࿳ืແွ໫ත໥෵4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ၷແွ໫ත໥൦ႏ
ႀ࿢ფའཙဒ 

෎࿳లકஔ๭൦ጉ጑࿻ფའཙဒ

෽ፍ጑કஔ੸Ⴌၷ၊ၾၼ౱గడ 

෎లၭଋᄄ

੸Ⴌფၷ

Ⴓၪ །ၨര Ⴌ၊ጅ഑ଅ൦ ຃કஔ ୔ᄄ
ൻઝ

੸Ⴌၷ၊ၾၼ౱గడ 

੸Ⴌფၷ

Ⴓၪ།ၨര൸ᄄᄄൻઝ

੸Ⴌၷ၊ၾၼ౱గడ 

ແွଋᄄ

ၾፍ  ዜ෽ၷ ှണੱ ႆఊ ႕༊࿳໥ఊ ແ
ွ጑ᄄൻઝ

ጃരካੱཐ  ੱ༎൰ ಔ ၾፍ໲ ੱཐஔ ์
ᄆၼ ෽໗጑ఊ ႕༊࿳໥ ແွ጑ඩ ዜ෽૊
ፍ႗ၷ၊ၾၼ౱గడ 

ิૌფၷ

Ⴔዲၪ ၟྺၷ །ၼ లᄄ ྾ఊ ે࿳ ิ
ૌጔઝ

ໍጚၷ၊ၾၼ౱గడ 

ແွଋᄄ

ᅿ౻ၼᇉඩႬ၊ጅ഑ଅ൦൸ᄄᄄൻઝ

੸Ⴌၷ၊ၾၼ౱గడ 
ᅿ౻ၼଅᇍಫଜᄄଐଐ࿳໥ಷ࿢Ⴜფའ
ཙဒ 

શઽ

Ⴌ၊ጅ഑ଅၷ ଋ་๊ဟ ଅ ფห࿳ ඕᄄੱ
๊ᅤ౭࿢ ႆఊ શှఊ ൶൥ ᅿၨര ణྺந

ଅళരແွ጑ඩፍ႗ၷ၊ၾၼ౱గడ 

༊ጾᆰႬཚႬᄄ႗ፐွ

ጌံ࿬ત ౮ ᆰႬཚ Ⴌᄄఊ ૻჭጓ
ႊ၊ၫ Ⴍ࿔጑ଐ ၗ጑࿻ ዗ଐ጑ᄄ
ൻઽ ᆰႬཚ Ⴌᄄ ႗ፐွ ጻത࿫ᆆ
࿳ੱႼడფའཙဒ 

ფၷ

์ጚଋᄄ

์ጚ጑કஔ༮൮ Į ઃჄ൦጑ᄄൻઝ

੸Ⴌ౭કஔ ၼໍႋ౥ၫ ጑࿻ ໍጚၷ ၊ၾ
ၼ౱గడ 

෷ര

༮൮ၷ഼൦

Ⴐᆕଋᄄ

க጑ಔ࿳ၷጚከ།౭࿢஥๊ੱ௕ᆬ౭࿮
ၫಫ࿳ఊ௕ᆬ๊ၗ൦൸ᄄᄄൻઝ

੸Ⴌ౭કஔ ከ།๊࿳ ໍጚ൦ ႄఊ ၊ၾၼ
౱గడ 
Ⴌ၊ጅ഑ଅ൦຃ઽካඅႯೋఊయແ໥๭
ཐ໶ቓ࿳༮൮൦ၷ഼጑࿻ფའཙဒ 

ჽཙ

༮൮ၷ഼൦

ጅ഑ଅ൦຅డ

ೣક၈ᄄકஔ ࿾ଐੱஔકஔ ሾఊன໏ੱ
ஔఊಔၷၼໍཙ࿳ఊཛ་጑તႬ၊ጅ഑ଅ
൦ሄ໶ኒ࿳໥ຆઝ

ଅళരແွ጑ඩፍ႗ ፍໍಔၷ၊ၾၼ
౱గడ Ⴌ၊ጅ഑ଅ൦ຆಫఊፍໍ࿳ᆰ
์᎗ფၷ጑࿻ფའཙဒ 
ካඅႯೋఊగሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳༮൮൦ၷ
഼጑࿻ფའཙဒ 

શઽ

 ଐፃఊ ფၷ  શઽ൦ ዛ጖  ൦ ံ጑ఊ

஥ွၫ྿൮ఊઝႄగడ ଅ൲ྼၼஔფห
࿳૦ᆆႫၾფၷ஥ွ ူᄶଅ൲ၷશှ࿳
ఊ੸Ⴌფၷ  ၼଅണႼႆབగడ 

ଐፃఊଋᄄ ጚ໥ఊྼ౭ఊઝ ጢၗ൦

྿൮ఊઝႄగడ ଅ൲ྼၼஔფห࿳૦ᆆ
Ⴋၾଋᄄ஥ွ ူᄶଅ൲ၷશှ࿳ఊ์ጚ
ଋᄄ  ၼଅണႼႆབగడ 

 ଐፃఊ ጢၗ൦ ੽Ⴔ጑ఊ ઝ  ෻ಋཙ ጚ

࿓ጔઝ  ၫ྿൮ఊઝႄగడ ଅ൲ྼၼஔ
ფห࿳૦ᆆႫၾ੽Ⴔ஥ွ ူᄶଅ൲ၷશ
ှ࿳ఊጅ഑ଅ൦ሄ໶ኒ࿳໥์൮  ၼଅണ
Ⴜႆབగడ 

ଅ൲ዧཙဋ

ღ༮ጔ஥ွၷ჌൛൦డၭၷଅ൲ዧཙര૦์጑࿻໫ත጑ઽ
ႆབగడ 

ၼዧཙ൦෉ཙ጑ઽႏම౮ᆵଌၫ጑
ඩແ೻ၼແඁೋఊჭໍ൦ႄၫੱ఑
໲ၼ ဋໍ౭ఊ ஥ွၫ ዧཙ጑ઽ ႆབ
గడ 

ၼ ዧཙ൦ ෉ཙ጑ઽ ႏම౮ ᆵଌၫ ጑
ඩ ແ೻ၼ ໍጚ൦ ႄၫ ੱ఑໲ၼ ဋໍ
౭ఊ ஥ွ ෵ ෎Ⴋ།ጚၷ ෽໗ၼ ဋໍ
౭ఊ஥ွၫዧཙ጑ઽႆབగడ 

ྼႬໍၷფၷ

ແွႬ࿳łྼႬໍၷფၷŃ൦ႏႀઽஔ໥෷ൣતແ
ွ጑࿻ფའཙဒ ืłྼႬໍၷფၷŃఊႴዲၫྼႬ
጑ઽ ෷ൣત ແွ጑࿻ ແွႊஔ ሾၾၷ ၗጚஔ ႗ໄໍ
ၷ།ጚ൦෪࿾࿳คᄄ጑ଐၗ጑࿻ჭံጓ஥ွၫଐ႗
጑ઽ ႆབగడ  డ ႀၨཛ ፤࿳ఊ ෻ಋཙ ແွႊੱ ࿤
Ⴔஔุ༮ႆఊે࿳ิૌ጑࿻ფའཙဒ 
ዧཙဟၷ෪ఊడၭ૊઀བగడ 

ଋᄄ

Ⴌ၊ሂಋ൦ከ།጑કஔ ੱૈ጑કஔ጑ᄄ
ൻઝ
ೋጓ ෉ક၀ ෎ગၫ ပണ ௟કஔ  ੱ࿿጑
કஔ యଐકஔ ෉൮጑ત૦๊൮ᄄൻઝ

Ⴌ၊ሂಋੱከ།౭࿢ፍ႗ ੸Ⴌၷ၊ၾၼ
౱గడ 

īīī/ī<īīī

ௌ౛  ໥ଐ 
ಀ౴ႊ൴༮

໗ໄૈ႕1,

ႴჄ  အൃ  ფ

ႴჄფఊඅௌ ။  ၿၼዛ጖౭ఊფ൦Ⴔ  ფര጑ઽ  ଅ፤
 ။  ၿଜᄄ൦ ფര૦์጑࿻ ႊ൴༮ዧཙ጗గడ  ფ
ၷઃཙఊၿံၿ  ჌ൃఊቪံၿര጗గడ 

શઽ

ੲഇጃዧཙဟᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔ࿳ళ጑࿻

50 ఊ ᆰႬ ෵ ᇞ൮๦ഛၼ໿ၷ ᄆጢໍ
ፒၫ ဒ൥ᄶ ଅ൲ ഇጃၷ Ⴏಔ  Ⴏඪ  ༊ಔ
ၨര ྿൳గడ  ၼಏ ഇጃ ჭ  ౥ႋഇጃဟ
+)4ዧཙഇጃఊ4ွ૊:ွ࿳ੲੲ႕๭౭
࿢ႆབగడ ዧཙഇጃఊ4૊:࿳໥ૈွ
጗గడ 
ဋ൦ ಏඩ 4 ᇂၷ ౥ႋഇጃੱ Ⴏඪ౭࿢ ႆ
ఊશှ࿳ఊ4࿳႕ᅤጓฆቓ൮ၷᆰႬೋ
ఊ ᇞ൮๦ഛၼ໿ၼ ཝཙ౭࿢ ႆఊ ᄄ ࿻๊
൦ዧཙ጑ઽႆབగడ ଅ൮ઽ4ᇂၷ౥ႋ
ഇጃੱႯඪ౭࿢ႆఊશှ࿳ఊ4࿳႕ᅤጓ
ฆቓ൮࿳ᇞ൮๦ഛၼ໿ၼጌံጓᄄ࿻๊൦
ዧཙ጑ઽႆབగడ 

ᆰႬໍፒ

౥ႋഇጃ

ዧཙഇጃ

4:

ʫ

 ʫ

ʫ

ฆቓ൮ွഐ࿳ళጚၼ጑

Ⴏඪ

Ⴏඪ

༊ಔ

༊ಔ

ฆቓ൮ွഐ࿳ళጚၼໍ ෪൸

Ⴏඪ

Ⴏಔ

Ⴏඪ

༊ಔ

ฆቓ൮ွഐ࿳ళጚ ၼໍ෪൸

Ⴏඪ

Ⴏಔ

Ⴏಔ

Ⴏඪ

အႬᆰႬ

Ⴏಔ

༊ಔ

༊ಔ

༊ಔ

+)4ዧཙഇጃੱႯඪጓશှ ฆቓ൮ွഐၫႲፎ጑તᇂႲ጑ଐၗ጑࿻ᇞ൮๦ഛၼ໿ၫཝཙ
ጔઝၫ૵႕጗గడ Ⴏඪ౭࿢ႆఊ+)4ዧཙഇጃၷ෷ര෶࿳ႆఊᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔၫ࿔
ᆔ௱ൣඩᇞ൮๦ഛၼ໿ၼཙႋ౱గడ త +)4ዧཙഇጃੱႯඪ጑ఽ೷౛෻ಋཙᇞ൮๦
ഛၼ໿ดኔၫ௵഑໥ฆቓ൮ၷᇞ൮๦ഛၼ໿ၫཝཙጔጌံఊ࿬བగడ ଅ൮ઽᇞ൮๦ഛၼ
໿ၪ౛ჭ࿳ჭతጔ༮౛ႆབగడ 
ҕ+)4ዧཙഇጃႯඪཙ࿳ᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔၫ௱ൣᄄ྾ၪશှ࿳ఊ࿔ᆔ፤࿳ቱໍၷᆰႬ

ၼཙႋ౱గడ 

ҕ౛ჭ࿳ᇞ൮๦ഛၼ໿ၫჭత጑ఊશှ࿳ఊడཙᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔၫ௱൨గడ ᇂႲၼ

ჭత౭ઽ ᆰႬၼཙႋ౱గడ 

ҕᇞ൮๦ഛၼ໿ၼအൃ౭ඩ+)4ዧཙഇጃ෵ධ಍ዧཙഇጃੱ༊ಔ౭ઽᆰႬၼཙႋ౱గ

డ 

ᇞ൮๦ഛၼ໿࿳ጌံጓཙੳ

+)4ዧཙഇጃ

ዧཙഇጃ

+)4764+)476:

P

P

P

࿔ཙੳၼໍ

Ⴏಔ

Ⴏಔ

Ⴏಔ

Ⴏಔ

࿔fཙੳ

Ⴏಔ

Ⴏಔ

Ⴏಔ

༊ಔ

࿔fཙੳ

Ⴏಔ

Ⴏಔ

༊ಔ

༊ಔ

࿔ཙੳၼ஥

Ⴏಔ

༊ಔ

༊ಔ

༊ಔ

Ŧ ઃฆቓ൮൦႕ᅤጓશှ

4:ၷ࿛ᄶ࿳ฆቓ൮൦႕ᅤጓશှ ႕ᅤጓ༰໥ళരઃླฆቓ൮ၷᆰႬၫ጗గడ +)4
ዧཙഇጃੱႯඪ౭࿢ႆၫಫ࿳ᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔၫ௱ൣඩඕႪᅽၭၨര႕ᅤጓฆቓ൮ၷᇞ
൮๦ഛၼ໿ၫ጑ઽ ଅ፤ᆰႬၫ጗గడ ᆃถᄜฆቓ൮ၷᆰႬၼ஋ஙಫଜᄄడ൥ฆቓ൮ఊ
ᇞ൮๦ഛၼ໿౛ᆰႬ౛ጔ༮࿬བగడ 

ၼഔಫఊ 

ฆቓ൮൦႕ᅤ጑ᄄ྾࿆ఊో౥ႋഇጃဟ+)4ዧཙഇጃੱถੵྺੱඩ໥Ⴏඪጓడ

ᆰႬଐ࿳ၼໍၼ෽໗ጡབగడ ჽཙႬ၊ሂಋ൦ሄ໶ኒ࿳໥຃ઽ గሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳༮൮൦ၷ
഼጑࿻ფའཙဒ 

ฆቓ൮႕ᅤཙ࿳౥ႋഇጃဟ+)4ዧཙഇጃੱถੵྺੱඩ໥Ⴏඪጓడ

ᆰႬཙ࿳ฆቓ൮ೋఊଌ་ᆰႬଐ࿳ၼໍၼ෽໗ጡབగడ ჽཙฆቓ൮൦์൮጑ઽႬ၊
ሂಋ൦ሄ໶ኒ࿳໥຅፤ గሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳༮൮൦ၷ഼጑࿻ფའཙဒ 

ūແ࿛

ҕແ࿛ ီૌၷၿ๊ఊઃഐၫၗ጑࿻ဋઽ࿬ၼหશ౭ఊશှੱႆབగడ 

Ⴔዲၷ෶๊์࿳ੲၾ౭࿢ႆఊሂಋถፃ࿳ళ጑࿻

 ૦ႄ጑༄ၫಫఊအႬ᎗ᆰႬ౭࿢ႆᄄ྾བగడ ແွ጑ଐႬ࿳ᆰႬ጑࿻ფའཙဒ 

 ფၗၷန౛ੱ

 ºC

f

ºC

ၷบၗ൦஻ఊ႕༊࿳໥ແွ጑ᄄ൶འཙဒ ฆቓ൮ၷ໲఑ၼಷ

࿢ᄄકஔઽ႕ၷ၊ၾၼ౱గడ 

 ᆰႬၼအൃ౮ฆቓ൮൦સ་጑࿻႗ᆰႬ጑ᄄ൶འཙဒ ฆቓ൮໲఑ၼಷ࿢ᄋగడ 

 ൸࿔ၼໍಔၼ෽໗ጓશှ࿳ఊჽཙແွၫჭᄄ጑ઽካඅႯೋఊగሄ໥๭ཐ໶ቓ࿳༮൮

൦ၷ഼጑࿻ფའཙဒ 

ū4QQWVᆰႬཚฆቓ൮-6-4-6-4I ၷᆰႬคป

 ଅ൲Jၷၿ഑ཐኒఊ4ၷဋႄగడ :രᆰႬ጑ఊશှ౛઀ၪჄႋၼ౱గడ 

1

 Ⴌ၊ሂಋၷ)+ ጅ഑ଅ൦)+ ጅ഑ଅ໊ႄ૦࿳୔བగడ  ଅ൲ I

2

 Ⴌ၊ഇጃ൦ሄ໶ኒ࿳୔བగడ  ၼಫධ಍ഇጃఊ༊ಔ౭࿢ႆབగడ 

3

 ฆቓ൮ၷ஋๊์  తႊᇂ ၫืᆆ࿳ႆఊੱၼಋ೷ၾ࿳ංᆩ࿢௟ઽ ፍໆዧคጤၨരᅧ

ᇔ጑ఊ༊൮ੱஔ໥඘ᆬಫଜᄄན೷ၼಋཙᇹ႕ᅤ጗గడ  ଅ൲J႕ᅤ૊౥ཙ࿳ᆰ
Ⴌၼཙႋ౱గడ 

શઽ

ფၷ

Italiano

Nederlands

Gefeliciteerd met de aanschaf van de MH-22 snellader voor maximaal twee Nikon EN-EL4 
of EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen.  Batterijen worden opgeladen in de volgorde 
waarin ze zijn geplaatst.  De MH-22 is voorzien van een functie voor batterijkalibratie 
en laadlampjes die branden, knipperen of uitgaan, afhankelijk van de status van de bat-
terijlading.

Specifi caties

Specifi caties

Invoer:

100 tot 240 V wisselstroom (50/60 Hz)

Uitvoer tijdens opladen:

12,6 V gelijkstroom, 1200 mA

Ondersteunde batterijen:

Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen

Oplaadtijd:

Geschatte oplaadtijd per batterij (batterij volledig ontladen):
•  145 minuten (EN-EL4a)
• 100 minuten (EN-EL4)

Gebruikstemperatuur:

0 tot 40 °C

Afmetingen (B × H × D):

Circa 160 × 85 × 50,5 mm 

Lengte van snoer:

Circa 1,8 m

Gewicht:

Circa 260 g, zonder netsnoer

Verbeteringen in het product kunnen leiden tot onaangekondigde wijzigingen in speci-
fi caties en uiterlijk.

4

 Nadat het opladen is voltooid, schuift u de batterij uit de lader in de tegengestelde 

richting als in fi guur 2-b wordt aangegeven. Haal de stekker van de lader uit het stop-
contact.

Wanneer de lader niet in gebruik is, plaatst u de beschermkapjes over de contactpunten 
om te voorkomen dat zich stof ophoopt op de contactpunten.

Kalibratie

Kalibratie maakt een nauwkeurige meting van de batterijlading mogelijk, zodat het 
batterijniveau accurater kan worden weergegeven.

EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen

EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen kunnen informatie over de batterijstatus 
doorgeven wanneer ze in een compatibel apparaat zijn geplaatst.

Lees voor gebruik de waarschuwingen en andere informatie in deze handleiding en in de 
documentatie van de Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterij.

 BELANGRIJK

De Nikon MH-22 kan alleen worden gebruikt om Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-
ion batterijen op te laden.  Laad geen andere batterijen op met de MH-22.

•  Gebruik dit product niet met afwijkende typen batterijen.
•  Verwijder de stekker van het netsnoer uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion bat-

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion bat-
terijen

terijen

•  De batterij wordt niet volledig opgeladen in de fabriek.  Laad de batterij voor gebruik op.
•  Wanneer de batterij wordt opgeladen, dient de omgevingstemperatuur tussen 0 en 40 °C 

te liggen, omdat de batterij anders mogelijk niet volledig wordt opgeladen of niet correct 
werkt.

•  Probeer een volledig opgeladen batterij niet op te laden.  Als u deze voorzorgsmaatregel 

niet in acht neemt, nemen de prestaties van de batterij af.

•  Als de lader rook of een ongewone geur afgeeft, haalt u de stekker uit het stopcontact; ga 

daarbij voorzichtig te werk, om brandwonden te voorkomen.  Breng de lader voor onderzoek 
naar een servicedienst van Nikon.

Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen opladen

Nikon EN-EL4/EN-EL4a oplaadbare Li-ion batterijen opladen

(Figuur 2: een EN-EL4a oplaadbare batterij wordt in vak L geplaatst. Dezelfde procedure 
geldt voor het opladen van batterijen in vak R.)

1

  Steek de lichtnetadapterstekker in de batterijlader (fi guur 2-a).

2

  Steek de andere stekker in een stopcontact.  Alle lampjes blijven uit.

3

  Plaats de batterij (met de contactpunten naar voren) in de lader, met het uiteinde ter 

hoogte van de markering, en schuif de batterij in de aangegeven richting tot deze op 
zijn plaats klikt (fi guur 2-b).  Het opladen begint zodra de batterij is geplaatst.

 BELANGRIJK

De interne temperatuur van de batterij kan stijgen als deze in gebruik is, vooral als de 
omgevingstemperatuur hoog is.  Als u probeert de batterij op te laden terwijl de interne 
temperatuur hoog is, wordt de batterij niet of slechts gedeeltelijk opgeladen.  De bat-
terij werkt bovendien mogelijk niet correct.  

Laat de batterij afkoelen voordat u deze 

oplaadt.

Veiligheidsmaatregelen

Veiligheidsmaatregelen

Om verzekerd te zijn van een goede werking, dient u deze handleiding goed door te 
nemen voordat u het product gebruikt.  Bewaar deze handleiding na het lezen op een 
plek die bekend is bij iedereen die het product gebruikt.

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: MH-22 snellader

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: MH-22 snellader

Batterijwaarschuwing

Als de kalibratielampjes en de lampjes voor de batterijvakken om en om knipperen wan-
neer er geen batterij is geplaatst, is er een probleem met de lader. Als de kalibratielamp-
jes en de lampjes voor de batterijvakken om en om knipperen wanneer er een batterij is 
geplaatst, is er een probleem opgetreden met de batterij of de lader tijdens het opladen. 
Verwijder de batterij, haal de stekker van de lader uit het stopcontact, en breng de bat-
terij en de lader voor onderzoek naar een door Nikon goedgekeurde servicedienst.

De laad- en kalibratielampjes

Er is één set laadlampjes, maar elk 
vak heeft een eigen lampje voor de 
batterijvakken en een eigen kalibra-
tielampje en -knop.  De lampjes voor 
de batterijvakken en de laadlampjes 
knipperen terwijl de batterij wordt 
opgeladen.

Batterijlading

Lampje voor de 
batterijvakken

Laadlampjes

50%

80%

100%

Minder dan 50% van de maximale capaciteit

 Knippert

 Knippert

 Uit

 Uit

50–80% van de maximale capaciteit

 Knippert

 Brandt

 Knippert

 Uit

Meer dan 80%, maar minder dan 100% van de 
maximale capaciteit

 Knippert

 Brandt

 Brandt

 Knippert

100% van de maximale capaciteit

 Brandt

 Uit

 Uit

 Uit

Als een kalibratielampje knippert, moet de batterij in het betreff ende vak gekalibreerd 
worden, zodat de batterijlading nauwkeurig gemeten kan worden.  Om de kalibratie te 
starten, drukt u circa 1 seconde op de kalibratieknop voor het betreff ende batterijvak.  Zo-
dra de kalibratie is voltooid, gaan de kalibratie- en laadlampjes uit en begint het opladen.

De tijd die nodig is om de batterij te kalibreren wordt als volgt aangegeven:

Geschatte benodigde tijd 
om de batterij opnieuw te 

kalibreren

Kalibratielampje

Laadlampjes

2u

4u

6u

Meer dan 6 uur

 Brandt

 Brandt

 Brandt

 Brandt

4–6 uur

 Brandt

 Brandt

 Brandt

 Uit

2–4 uur

 Brandt

 Brandt

 Uit

 Uit

Minder dan 2 uur

 Brandt

 Uit

 Uit

 Uit

Hoewel kalibratie wordt aanbevolen voor een nauwkeurige meting van de batterij-
lading, hoeft u niet meteen een kalibratie uit te voeren wanneer het kalibratielampje 
knippert.  Nadat de kalibratie is gestart, kunt u deze desgewenst onderbreken.
•  Als u de kalibratieknop niet indrukt terwijl het kalibratielampje knippert, begint het 

opladen na ongeveer tien seconden.

•  Als u de kalibratie wilt onderbreken, drukt u nogmaals op de kalibratieknop.  De kalibratie 

stopt en het opladen begint.

Twee batterijen opladen

Met de MH-22 wordt slechts één batterij tegelijk opgeladen.  Als in beide vakken 
een batterij is geplaatst, worden de batterijen in volgorde van plaatsing opgeladen.  
Als u op de kalibratieknop voor de eerste batterij hebt gedrukt, kunt u de tweede 
batterij niet kalibreren of opladen tot de eerste batterij volledig is gekalibreerd en 
opgeladen.

Grazie per aver acquistato il caricabatterie rapido MH-22 per la ricarica di due batterie 
ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4 o EN-EL4a.  La ricarica avviene nell'ordine in cui sono inse-
rite le batterie.  Il caricabatterie MH-22 dispone di una funzione di calibrazione e di spie 
che, tramite l'accensione, il lampeggiamento o lo spegnimento segnalano la condizione 
di carica.

Caratteristiche

Caratteristiche

Ingresso:

CA 100 a 240 V (50/60 Hz)

Carica:

CC 12,6 V, 1200 mA

Batterie compatibili:

Batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a

Tempo richiesto per la ricarica:

Tempo di carica approssimativo 
(a batteria completamente scarica):
•  145 minuti (EN- EL4a)
• 100 minuti (EN-EL4)

Temperature di utilizzo:

da 0 a 40 °C

Dimensioni (L × A × P):

Circa 160 × 85 × 50,5 mm 

Lunghezza del cavo:

Circa 1,8 m 

Peso:

Circa 260 g, cavo di alimentazione escluso

Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti alle caratteristiche e all'aspetto del 
prodotto, senza vincoli di preavviso.

4

 Non appena la ricarica è completata, estrarre la batteria dal caricabatterie facendola 

scorrere in senso inverso rispetto alla Figura 2-b. Scollegare il caricabatterie dalla presa 
di corrente.

Quando il caricabatterie non viene utilizzato, riposizionare le protezioni dei contatti in 
modo da proteggerli dall'accumulo di polvere.

Calibrazione

La calibrazione permette di misurare con precisione la carica della batteria, in modo da 
assicurare una visualizzazione più accurata del livello residuo.

Batterie ricaricabili Li-ion EN-EL4/EN-EL4a

Se collegate ad apparecchiature compatibili, le batterie ricaricabili Li-ion EN-EL4/
EN-EL4a sono in grado di trasmettere informazioni sullo stato di carica.

Prima dell'utilizzo, leggere le avvertenze e le altre informazioni fornite in questo manuale 
e nella documentazione relativa alla batteria ricaricabile Li-ion Nikon EN-EL4 o EN-EL4a.

 IMPORTANTE

Il caricabatterie Nikon MH-22 può essere utilizzato esclusivamente per la ricarica delle 
batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a.  Non utilizzarlo per tentare di ricaricare 
altre batterie.

•  Non utilizzare il prodotto con batterie non compatibili.
•  Quando non è in uso, staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.

Precauzioni per l'uso: Batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a

Precauzioni per l'uso: Batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a

•  La batteria non viene caricata completamente al momento della fabbricazione.  Occorre 

caricarla prima dell'uso.

•  Durante la ricarica della batteria, è necessario che la temperatura ambiente sia compresa 

tra 0 e 40°C. In caso contrario, la batteria potrebbe non ricaricarsi completamente o non 
funzionare correttamente.

•  Non tentare di ricaricare una batteria già completamente carica.  La mancata osservanza di 

questa precauzione ne può ridurre le prestazioni.

•  In caso di emissione di fumo o di odore acre insolito dal caricabatterie, scollegarlo imme-

diatamente dalla presa di corrente prestando attenzione per evitare scottature.  Prima di 
riutilizzarlo, portarlo a un centro di assistenza Nikon autorizzato per una verifi ca.

Ricarica delle batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a

Ricarica delle batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL4/EN-EL4a

(Figura 2; l'illustrazione mostra il tipo EN-EL4a inserito nel vano L. La procedura per la 
ricarica delle batterie nel vano R è identica)

1

  Inserire la spina adattatore CA nel caricabatterie (Figura 2-a).

2

  Inserire la presa a muro in una presa di corrente.  Tutte le spie rimangono spente.

3

 Inserire la batteria (partendo dai terminali), allineandone l'estremità con la guida e 

quindi facendola scorrere nella direzione indicata fi no a quando si blocca con uno 
scatto (Figura 2-b).  La ricarica avrà inizio quando la batteria è inserita.

 IMPORTANTE

Quando è in uso, la batteria può raggiungere alte temperature, soprattutto in condizioni 
di temperatura ambiente elevata. Se si tenta di ricaricare la batteria mentre la tempera-
tura interna è ancora elevata, l'operazione non verrà eseguita o verrà eseguita solo in 
parte, causando malfunzionamenti alla batteria.  

Attendere che la batteria si sia raf-

freddata prima di ricaricarla.

Precauzioni inerenti la sicurezza

Precauzioni inerenti la sicurezza

Per assicurare un corretto impiego, leggere interamente questo manuale prima di utiliz-
zare il prodotto.  Una volta letto, si consiglia di conservare il manuale in un luogo facil-
mente accessibile da chiunque farà uso del prodotto.

Precauzioni per l'uso: Caricabatterie rapido MH-22

Precauzioni per l'uso: Caricabatterie rapido MH-22

Avvertenza sulla batteria

Se le spie vano e di calibrazione lampeggiano e si spengono in sequenza quando la 
batteria non è inserita, si è verifi cato un problema al caricabatterie. Se le spie vano e di 
calibrazione lampeggiano e si spengono in sequenza quando la batteria è inserita, si è 
verifi cato un problema alla batteria o al caricabatterie durante la carica. Rimuovere la 
batteria, scollegare il caricabatterie e portare entrambi a un centro di assistenza Nikon 
autorizzato per una verifi ca.

Spie di carica e di calibrazione

Oltre a un set comune di spie di carica, cia-
scun vano è dotato delle proprie spie vano 
e di calibrazione e di un pulsante di calibra-
zione.  Durante la ricarica della batteria, le 
spie vano e di carica lampeggiano:

Stato di carica

Spia vano

Spie di carica

50%

80%

100%

Inferiore al 50% della capacità massima

  Lampeggiante

 Lampeg-
giante

 Spenta

 Spenta

50–80% della capacità massima

 Lampeggiante

  Accesa fi ssa

  Lampeg-
giante

 Spenta

Superiore all'80% ma inferiore al 100% della 
capacità massima

 Lampeggiante

  Accesa fi ssa

  Accesa fi ssa

 Lampeg-
giante

100% della 
capacità massima

  Accesa fi ssa

 Spenta

 Spenta

 Spenta

Se una spia di calibrazione lampeggia, è necessario eseguire la taratura della batteria per 
assicurare che lo stato di carica venga misurato con precisione.  Per iniziare la calibrazione, 
premere il pulsante di calibrazione del vano corrispondente per circa un secondo.  Quan-
do la procedura di taratura è completata, le spie di calibrazione e di carica si spengono e 
ha inizio immediatamente la ricarica.

Il tempo richiesto dalla taratura è indicato di seguito:

Tempo approssimativo 

necessario per la 

ritaratura della batteria

Spia di calibrazione

Spie di carica

2h

4h

6h

Oltre 6 ore

  Accesa fi ssa

  Accesa fi ssa

  Accesa fi ssa

  Accesa fi ssa

4–6 ore

  Accesa fi ssa

  Accesa fi ssa

  Accesa fi ssa

 Spenta

2–4 ore

  Accesa fi ssa

  Accesa fi ssa

 Spenta

 Spenta

Meno di 2 ore

  Accesa fi ssa

 Spenta

 Spenta

 Spenta

Sebbene la calibrazione sia raccomandata per una misurazione accurata dello stato 
di carica della batteria, non è necessario eseguire questa procedura quando la spia 
di calibrazione lampeggia.  Una volta iniziata, la procedura di calibrazione può essere 
interrotta in qualunque momento.
•  Se il pulsante di calibrazione non viene premuto mentre la relativa spia sta lampeggian-

do, la normale ricarica avrà inizio dopo circa dieci secondi.

•  Per interrompere la procedura di calibrazione, premere nuovamente il relativo pulsante.  

La procedura di calibrazione termina e ha inizio la ricarica.

Ricarica di due batterie

Il caricabatterie MH-22 ricarica solo una batteria alla volta.  Se le batterie sono inserite 
in entrambi i vani, la ricarica avverrà nell'ordine in cui sono inserite.  Se il pulsante di 
calibrazione della prima batteria viene premuto, la taratura e la ricarica della secon-
da batteria avrà luogo solo al completamento della calibrazione e della ricarica della 
prima batteria.

Kalibratieknop-

pen

Kalibratielampjes 

(geel)

Laadlampjes 

(groen)

Lampjes voor de 

batterijvakken 

(groen)

Pulsanti di 

calibrazione

Spie di 

calibrazione 

(gialle)

Spie di carica 

(verdi)

Spie vano 

(verdi)

调节按钮

调节指示灯

( 黄色 )

充电指示灯

( 绿色 )

电池槽指示灯

( 绿色 )

ٸ࿪ต

ٸ࿪፶) เҒ*

·࿪፶) ქҒ*

ᇿ፶ ) ქҒ *

ᇞ൮๦ഛၼ໿ดኔ

+)4ዧཙഇጃ  ፒ໐ 

ዧཙഇጃ  ௖໐ 

౥ႋഇጃ  ௖໐ 

相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保 使用期限说明

环保使用

期限

部件名称

有毒有害物质或元素

(

Pb

)

(

Hg

)

(

Cd

)

六价铬
(

Cr(VI)

)

多溴联苯

(

PBB

)

多溴二苯醚

(

PBDE

)

1

  

相机外壳(塑料制)

2

  

电子表面装配元件(包括电子元件)

×

3

  

机械元件,包括螺母和垫圈等

4

  

连接线类

×

注:
有毒有害物质或元素标识说明

 

  表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在

SJ/T11363-2006

标准规定的限量要求以

下。

 ×

  表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出

SJ/T11363-2006

标准规定的限量

要求。但是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产
品都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令

2002/95/EC

》的豁免范围之内。

环保使用期限

此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品 的环保使用
期限的年数。
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收 再利用或废
弃处理本产品。

Русский

Благодарим Вас за приобретение быстрого зарядного устройства MH-22 для зарядки 
до двух литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL4 или EN-EL4a. Батареи 
заряжаются в том порядке, в каком они вставляются. Зарядное устройство MH-22 
имеет функцию калибровки батарей и световые индикаторы, которые загораются, 
мигают или выключаются в зависимости от состояния зарядки батареи.

Технические характеристики

Технические характеристики

Номинальная мощность:

100-240 В переменного тока (50/60 Гц)

Параметры зарядки:

Постоянный ток 12,6 В, 1200 мА

Поддерживаемые 
аккумуляторные батареи:

Nikon EN-EL4/EN-EL4a литий-ионная аккумуляторная 
батарея

Время зарядки:

Примерное время зарядки одной батареи 
(при полной зарядке батареи):
•  145 минут (EN- EL4a)
•  100 минут (EN-EL4)

Рабочая температура:

от 0 до 40 °C

Размеры (Ш×В×Т):

Приблизительно 160 × 85 × 50,5 мм

Длина шнура:

Приблизительно 1,8 м

Вес:

Приблизительно 260 г, без сетевого шнура

В результате совершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид 
могут быть изменены без предварительного уведомления.

4

 По окончанию зарядки выньте батарею из отсека в направлении обратном 

показанному на Рисунке 2-b. Выньте вилку зарядного устройства из розетки.

Если зарядное устройство не используется, поставьте на место устройства защиты 
контактов, чтобы на контактах зарядного устройства не скапливалась пыль.

Калибровка

Калибровка позволяет производить точное измерение заряда батареи, 
обеспечивая более точное отображения уровня заряда батареи на дисплее.

EN-EL4/EN-EL4a литий-ионные аккумуляторные батареи

EN-EL4/EN-EL4a литий-ионные аккумуляторные батареи могут осуществлять 
передачу информации о состоянии батареи при подключении к совместимым 
устройствам.

Перед использованием, прочтите предупреждения и прочую информацию в данном 
руководстве и документации к литий-ионной аккумуляторной батарее Nikon EN-EL4/
EN-EL4a.

 ВАЖНО

Зарядное устройство Nikon MH-22 может использоваться для зарядки 
исключительно литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL4/EN-EL4a. 
Не пытайтесь использовать устройство MH-22 для зарядки других батарей.

•  Не используйте данное изделие с несовместимыми батареями.
•  Если устройство не используется, выньте сетевой шнур из розетки.
•  Необходимо следить за тем, чтобы маленькие дети не играли с устройством.

Меры предосторожности при эксплуатации: Nikon EN-EL4/EN-EL4a Литий-

Меры предосторожности при эксплуатации: Nikon EN-EL4/EN-EL4a Литий-
ионная аккумуляторная батарея

ионная аккумуляторная батарея

•  На заводе батарея заряжается не полностью. Перед использованием зарядите её 

полностью.

•  Во время зарядки батареи температура окружающего воздуха должна быть от 0 до 40 °C, 

или же батарея будет заряжена не полностью или будет неправильно работать.

•  Не старайтесь заряжать полностью заряженную батарею. Несоблюдение этой меры 

предосторожности приведёт к ухудшению работы батареи.

•  Если Вы заметили, что из зарядного устройства выходит дым или запах, выньте сетевой 

шнур устройства из розетки, соблюдая осторожность, чтобы избежать ожогов. 
Отправьте зарядное устройство представителю компании Nikon на проверку.

Зарядка литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL4/EN-EL4a

Зарядка литий-ионных аккумуляторных батарей Nikon EN-EL4/EN-EL4a

(Рисунок 2; на рисунке представлена батарея EN-EL4a, вставленная в отсек L. 
Процедура зарядки батарей в отсеке R идентична.)

1

  Вставьте вилку адаптера постоянного тока в зарядное устройство (Рисунок 2-a).

2

  Вставьте вилку в розетку. Все индикаторы остаются выключенными.

3

 Вставьте батарею (сначала вставляя контакты), совмещая край батареи с 

направляющей, а затем продвигая батарею в указанном направлении до щелчка 
(Рисунок 2-b). Зарядка начнётся, как только батарея будет вставлена.

 ВАЖНО

Если батарея используется, её внутренняя температура может возрасти, 
в особенности при достаточно высокой окружающей температуре. Если Вы 
попытаетесь произвести зарядку батареи при повышении её внутренней 
температуры, то она не зарядится или же зарядится только частично. Также 
батарея может работать неправильно.  

Перед зарядкой батареи подождите, 

пока она остынет.

Меры техники безопасности

Меры техники безопасности

Чтобы устройство работало надлежащим образом, внимательно прочтите данное 
руководство, прежде чем начать использовать устройство. После прочтения 
храните руководство в таком месте, где его могут прочитать лица, эксплуатирующие 
изделие.

Предосторожности при эксплуатации: MH-22 Быстрое зарядное устройство

Предосторожности при эксплуатации: MH-22 Быстрое зарядное устройство

Индикаторы зарядки и калибровки

Имеется комплект индикаторов 
зарядки, а каждый отсек имеет 
собственные индикаторы отсека и 
калибровки и кнопку калибровки. 
Индикаторы отсека и зарядки 
мигают во время зарядки батареи:

Зарядка

Индикатор отсека

Индикаторы зарядки

50%

80%

100%

Менее 50% максимальной 
зарядки

 Мигает

 Мигает

 Выключен

 Выключен

50–80% максимальной зарядки

 Мигает

 Горит

 Мигает

 Выключен

Более 80%, но менее 100% 
максимальной зарядки

 Мигает

 Горит

 Горит

 Мигает

100% максимальной зарядки

 Горит

 Выключен

 Выключен

 Выключен

Если мигает индикатор калибровки, то необходима калибровка находящейся в 
этом отсеке батареи для обеспечения точного измерения состояния её зарядки. 
Чтобы начать калибровку, нажмите кнопку калибровки, соответствующую 
указанному отсеку, примерно на одну секунду. По завершению калибровки 
индикаторы калибровки и зарядки выключаются, и сразу же начинается зарядка.

Необходимое для калибровки батареи время показано ниже:

Примерное время 

калибровки 

аккумуляторной батареи

Индикатор 

калибровки

Индикаторы зарядки

2 часа

4 часа

6 часа

Более 6 часов

 Горит

 Горит

 Горит

 Горит

4–6 часов

 Горит

 Горит

 Горит

 Выключен

2–4 часов

 Горит

 Горит

 Выключен

 Выключен

Менее 2 часов

 Горит

 Выключен

 Выключен

 Выключен

Хотя калибровка рекомендуется для точности измерения состояния зарядки 
батареи, её не нужно производить, если мигает индикатор калибровки. Начатую 
калибровку можно прервать по желанию.
•  Если не нажимается кнопка калибровки при мигающем индикаторе калибровки, 

примерно через десять секунд начнётся обычная зарядка.

•  Чтобы прервать калибровку, нажмите кнопку калибровки ещё раз. Калибровка 

закончится, и начнётся зарядка.

Зарядка двух батарей

Зарядное устройство MH-22 заряжает за раз только одну батарею. Если батареи 
вставлены в оба отсека, то батареи будут заряжаться в том порядке, в каком они 
были вставлены. Если нажимается кнопка калибровки для первой батареи, то 
зарядка или калибровка второй батареи не будет производиться до тех пор, пока 
не закончится калибровка и зарядка первой батареи.

Кнопки 

калибровки

Индикаторы 

калибровки (жёлтые)

Индикатор 

зарядки (зелёный)

Индикаторы 

отсека (зелёные)

Предупреждение при зарядке батареи

Если мигают индикаторы отсека и калибровки, а батарея не вставлена, то 
возникла проблема зарядного устройства. Если мигают индикаторы отсека 
и калибровки при вставленной батарее, то возникла проблема с батареей 
или зарядным устройством во время зарядки. Выньте батарею, выньте 
вилку зарядного устройства из розетки, и принесите батарею и зарядное 
устройство в авторизированный сервисный центр представительства 
компании Nikon на проверку.

Português

Obrigado por ter adquirido um Carregador rápido MH-22 para até duas baterias recarre-
gáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4 ou EN-EL4a. As baterias são recarregadas na ordem 
pela qual forem introduzidas. O MH-22 dispõe de uma função de calibração de bateria 
e luzes de carga que acendem, piscam ou apagam conforme o estado de carga da ba-
teria.

Especifi cações

Especifi cações

Entrada nominal:

CA 100 a 240 V (50/60 Hz)

Saída de carregamento:

CC 12,6 V, 1200 mA

Baterias admitidas:

Baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a

Tempo de carregamento:

Tempo de carregamento aproximado por bateria 
(bateria completamente descarregada):
•  145 minutos (EN- EL4a)
• 100 minutos (EN-EL4)

Temperatura de operação:

0 a 40 °C

Dimensões (W × H × D):

Aprox.  160 × 85 × 50,5 mm

Comprimento do cabo:

Aprox. 1,8 m

Peso:

Aprox. 260 g, excluindo o cabo de alimentação

Melhorias a este produto poderão resultar em alterações não anunciadas das especifi cações 
e aparência externa.

4

  Quando o carregamento estiver completo, faça deslizar a bateria para fora do carrega-

dor na direcção inversa da indicada nas Figuras 2-b. Desligue o carregador da tomada.

Quando o carregador não estiver a ser usado, recoloque os protectores de contacto para 
evitar que a poeira se acumule nos contactos do carregador.

Calibração

A calibração permite uma medição precisa da carga da bateria, assegurando que o 
nível da bateria possa ser apresentado com maior exactidão.

Baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL4/EN-EL4a 

As baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL4/EN-EL4a podem transmitir informa-
ções sobre o estado da bateria quando ligadas a dispositivos compatíveis.

Antes de usar, leia os avisos e outras informações neste manual e na documentação de 
bateria recarregável de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a.

 IMPORTANTE

O Nikon MH-22 pode ser usado apenas para recarregar baterias recarregáveis de iões de 
lítio EN-EL4/EN-EL4a. Não tente recarregar quaisquer outras baterias com o MH-22.

•  Não use este produto com baterias não compatíveis.
•  Retire da tomada de corrente o cabo de alimentação quando não estiver a ser usado.
•  As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.

Precauções de utilização: Baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a

Precauções de utilização: Baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a

•  A bateria não vem completamente carregada de fábrica. Carregue a bateria antes de a 

usar.

•  Quando recarregar a bateria, a temperatura ambiente deve estar entre 0 e 40 °C caso con-

trário a bateria poderá não carregar completamente ou poderá não funcionar correctamen-
te.

•  Não tente recarregar uma bateria completamente carregada. O não cumprimento desta 

precaução resultará na diminuição do rendimento da bateria.

•  Caso note fumo ou um odor anormal vindo do carregador, desligue-o da tomada, toman-

do o cuidado de evitar queimar-se. Leve o carregador a um representante Nikon para ser 
inspeccionado.

Recarregar baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a 

Recarregar baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL4/EN-EL4a 

(Figura 2; a ilustração mostra EN-EL4a introduzidas na câmara L. O procedimento para 
carregar baterias na câmara R é idêntico.)

1

  Introduza a fi cha adaptadora CA no carregador de baterias (Figura 2-a).

2

  Introduza a fi cha de parede numa tomada de corrente. Todas as luzes permanecem desli-

gadas.

3

 Introduza a bateria (primeiro os terminais), alinhando a extremidade da bateria com 

a guia e depois fazendo deslizar a bateria na direcção indicada até que esta faça um 
clique no seu lugar (Figura 2-b). O carregamento é iniciado quando a bateria for intro-
duzida.

 IMPORTANTE

A temperatura interna da bateria poderá subir quando a bateria estiver a ser usada, es-
pecialmente quando a temperatura ambiente for elevada. Se tentar recarregar a bateria 
quando a temperatura interior for elevada, a bateria não é carregada ou é carregada 
apenas parcialmente. A bateria poderá também não funcionar correctamente. 

Espere 

que a bateria arrefeça antes de a carregar.

Precauções de segurança

Precauções de segurança

Para assegurar uma correcta operação, leia cuidadosamente este manual antes de usar o 
produto. Após ler, conserve-o onde possa ser lido por todos os que usam o produto.

Precauções de utilização: Carregador rápido MH-22 

Precauções de utilização: Carregador rápido MH-22 

As luzes de carregamento e de calibração

Existe um conjunto de luzes de carre-
gamento, e cada câmara possui as suas 
próprias luzes de câmara e de calibra-
ção e botão de calibração. As luzes da 
câmara e de carregamento piscam en-
quanto a bateria recarrega:

Estado de carregamento

Luz da câmara

Luzes de carregamento

50%

80%

100%

Menos que 50% da capacidade máxima

 Pisca

 Pisca

 Desligada

 Desligada

50–80% da capacidade máxima

 Pisca

 Acende

 Pisca

 Desligada

Mais que 80% mas menos que 100% da 
capacidade máxima

 Pisca

 Acende

 Acende

 Pisca

100% da capacidade máxima

 Acende

 Desligada

 Desligada

 Desligada

Se uma luz de calibração piscar, a bateria nessa câmara necessita de ser calibrada para 
assegurar que o seu estado de carga possa ser medido com precisão. Para iniciar a calibra-
ção, prima o botão de calibração para a câmara indicada durante cerca de um segundo. 
Quando a calibração estiver terminada, as luzes de calibração e de carregamento apagam 
e o carregamento começa imediatamente.

O tempo necessário para calibrar a bateria é apresentado da seguinte forma:

Tempo necessário aproximado para 

recalibrar a bateria

Luz de calibração

Luzes de carregamento

2h

4h

6h

Mais de 6 horas

 Acende

 Acende

 Acende

 Acende

4–6 horas

 Acende

 Acende

 Acende

 Desligada

2–4 horas

 Acende

 Acende

 Desligada

 Desligada

Menos de 2 horas

 Acende

 Desligada

 Desligada

 Desligada

Ainda que a calibração seja recomendada para uma medição precisa do estado de 
carregamento da bateria, não é necessário executar a calibração quando a luz de 
calibração piscar. Uma vez iniciada, a calibração pode ser interrompida em qualquer 
momento.
•  Se o botão da calibração não for pressionado enquanto a luz de calibração estiver a pisar, 

será iniciado o carregamento normal após cerca de dez segundos.

•  Para interromper a calibração, prima novamente o botão de calibração. A calibração termina 

e começa o carregamento.

Carregamento de duas baterias

O MH-22 carrega apenas uma bateria de cada vez. Se estiverem introduzidas baterias 
em ambas as câmaras simultaneamente, serão carregadas pela ordem da introdução. 
Se o botão de calibração para a primeira bateria for premido, a segunda bateria não 
pode ser calibrada nem carregada até que a calibração e carregamento da primeira 
bateria estejam terminados.

Botões de 
calibração

Luzes de calibração 

(amarelo)

Luzes de carrega-

mento (verde)

Luzes da câmara 

(verde)

Aviso de bateria

Se as luzes de câmara e de calibração piscarem em sequência quando não houver ne-
nhuma bateria introduzida, existe um problema com o carregador. Se as luzes da câ-
mara e de calibração piscarem em sequência quando houver uma bateria introduzida, 
ocorreu um problema com a bateria ou o carregador durante o carregamento. Remova 
a bateria, desligue o carregador da tomada, e leve a bateria e o carregador a um repre-
sentante de serviço autorizado Nikon para inspecção.

Polski

Dziękujemy za zakup szybkiej ładowarki MH-22 pozwalającej na ładowanie i kalibrację 
maksymalnie dwóch akumulatorów litowo-jonowych Nikon EN-EL4 lub EN-EL4a. 
Akumulatory są ładowane w kolejności wkładania do ładowarki. MH-22 posiada funkcję 
kalibracji akumulatorów i jest wyposażona w lampki ładowania, które świecą, migają lub gasną 
w zależności od stanu ładowania akumulatora.

Dane techniczne

Dane techniczne

Zasilanie wejściowe:

Prąd zmienny 100 do 240 V (50/60 Hz)

Zasilanie wyjściowe ładowania:

Prąd stały 12,6 V, 1200 mA

Obsługiwane akumulatory:

Nikon EN-EL4/EN-EL4a Akumulator litowo-jonowy

Czas ładowania:

Przybliżony czas ładowania jednego akumulatora (całkowicie 
rozładowany akumulator):
•  145 minut (EN- EL4a)
• 100 minut (EN-EL4)

Temperatura pracy:

0 do 40 °C

Wymiary (SZ × W × G):

Około  160 × 85 × 50,5 mm

Długość kabla:

Około 1,8 m

Ciężar:

Około 260 g, bez kabla sieciowego

Ulepszanie tego produktu przez firmę Nikon może powodować zmiany danych 
technicznych i wyglądu zewnętrznego bez uprzedzenia.

4

  Po zakończeniu ładowania, wysuń akumulator z ładowarki w kierunku przeciwnym do 

kierunku widocznego na Rysunku 2-b. Odłącz ładowarkę od zasilania.

Gdy ładowarka nie jest używana, załóż osłony styków na miejsce, aby zapobiec zbieraniu 
się kurzu na stykach ładowarki.

Kalibracja

Kalibracja pozwala na precyzyjne zmierzenie stanu naładowania akumulatora 
i zapewnia poprawne wyświetlanie poziomu naładowania akumulatora.

EN-EL4/EN-EL4a Akumulator litowo-jonowy

Akumulatory litowo-jonowe EN-EL4/EN-EL4a mogą przekazywać informacje o stanie 
akumulatora po podłączeniu do kompatybilnych urządzeń.

Przed rozpoczęciem użytkowania proszę przeczytać ostrzeżenia i inne informacje zawarte 
w tej instrukcji i w dokumentacji akumulatora litowo-jonowego Nikon EN-EL4/EN-EL4a.

 WAŻNE

Ładowarki Nikon MH-22 są przeznaczone jedynie do ładowania akumulatorów litowo-
jonowych Nikon EN-EL4/EN-EL4a. Nie należy  ładować innych akumulatorów używając 
MH-22.

•  Nie używać tego produktu w połączeniu z niekompatybilnymi akumulatorami.
•  Odłącz kabel sieciowy z gniazdka zasilania, jeśli nie korzystasz z urządzenia.
•  Należy trzymać urządzenie z daleka od dzieci.

Środki ostrożności dotyczące użytkowania produktu o nazwie: Nikon EN-EL4/ 

Środki ostrożności dotyczące użytkowania produktu o nazwie: Nikon EN-EL4/ 
EN-EL4a Akumulator litowo-jonowy

EN-EL4a Akumulator litowo-jonowy

•  Nowy akumulator nie jest całkowicie naładowany. Naładuj akumulator przed użyciem.
•  Podczas ładowania akumulatora temperatura otoczenia powinna wynosić od 0 do 40 °C. 

W przeciwnym wypadku akumulator może nie zostać naładowany do końca lub może nie 
działać poprawnie.

•  Nie należy ładować całkowicie naładowanego akumulatora, ponieważ spowoduje to spadek 

wydajności akumulatora.

•  W przypadku zauważenia dymu lub nietypowego zapachu wydostającego się z ładowarki, 

należy ją odłączyć od zasilania, uważając by się nie poparzyć. Należy następnie zanieść 
ładowarkę do przedstawiciela Nikon w celu przeprowadzenia kontroli.

Ładowanie akumulatorów litowo-jonowych Nikon EN-EL4/EN-EL4a

Ładowanie akumulatorów litowo-jonowych Nikon EN-EL4/EN-EL4a

(Rysunek 2; ilustracja przedstawia akumulator EN-EL4a włożony do lewej komory (L). 
Procedura ładowania akumulatorów w komorze prawej (R) jest identyczna.)

1

  Podłącz wtyczkę zasilacza do ładowarki (Rysunek 2-a).

2

 Podłącz wtyczkę do gniazda sieciowego do gniazdka zasilania. Wszystkie lampki 

pozostaną zgaszone.

3

 Włóż akumulator (najpierw stroną ze stykami), dopasowując koniec akumulatora do 

elementów prowadzących i wsuwając go w podanym kierunku aż do zatrzaśnięcia 
(Rysunek 2-b). Ładowanie rozpocznie się po włożeniu akumulatora.

 WAŻNE

Wewnętrzna temperatura akumulatora może wzrastać podczas użytkowania, szczególnie 
kiedy temperatura otoczenia jest wysoka. Ładowanie akumulatora przy podniesionej 
temperaturze wewnętrznej spowoduje, że akumulator nie zostanie naładowany lub 
zostanie naładowany tylko częściowo. Akumulator może również nie działać poprawnie. 

Należy poczekać, aż akumulator ostygnie przed rozpoczęciem ładowania

.

Środki ostrożności

Środki ostrożności

Aby zapewnić poprawne działanie, proszę przeczytać tę instrukcję dokładnie przed 
rozpoczęciem użytkowania tego produktu. Po przeczytaniu proszę zachować instrukcję 
w miejscu dostępnym dla wszystkich użytkowników produktu.

Środki ostrożności dotyczące użytkowania produktu o nazwie: MH-22 Szybka 

Środki ostrożności dotyczące użytkowania produktu o nazwie: MH-22 Szybka 
ładowarka

ładowarka

Lampki ładowania i kalibracji

Ładowarka posiada jeden zestaw 
lampek ładowania, podczas gdy każda 
komora jest wyposażona we własne 
lampki komory i kalibracji i własne 
przyciski kalibracji. Lampki komory 
i ładowania migają podczas 
ładowania akumulatora:

Stan naładowania

Lampka komory

Lampki ładowania

50%

80%

100%

Poniżej 50% maksymalnej pojemności

 Miga

 Miga

 Wyłączona

 Wyłączona

50–80% maksymalnej pojemności

 Miga

 Świeci

 Miga

 Wyłączona

Powyżej 80% ale poniżej 100% maksymalnej 
pojemności

 Miga

 Świeci

 Świeci

 Miga

100% maksymalnej pojemności

 Świeci

 Wyłączona

 Wyłączona

 Wyłączona

Jeśli lampka kalibracji miga, akumulator w danej komorze wymaga kalibracji w celu 
poprawnego mierzenia poziomu naładowania. Aby rozpocząć kalibrację, naciśnij 
przycisk kalibracji określonej komory na około sekundę. Po zakończeniu kalibracji, 
lampki kalibracji i ładowania zgasną, po czym od razu rozpocznie się ładowanie.

Czas potrzebny na kalibrację akumulatora jest następujący:

Przybliżony czas potrzebny 

do kalibracji akumulatora

Lampka 

kalibracji

Lampki ładowania

2h

4h

6h

Ponad 6 godzin

 Świeci

 Świeci

 Świeci

 Świeci

4–6 godzin

 Świeci

 Świeci

 Świeci

 Wyłączona

2–4 godzin

 Świeci

 Świeci

 Wyłączona

 Wyłączona

Poniżej 2 godzin

 Świeci

 Wyłączona

 Wyłączona

 Wyłączona

Chociaż kalibracja jest zalecana dla zapewnienia dokładnego mierzenia poziomu 
naładowania akumulatora, nie trzeba jej przeprowadzać, jeśli lampka kalibracji miga. 
Po rozpoczęciu kalibracji można ją przerwać w dowolnym momencie.
• Jeśli lampka kalibracji miga a przycisk kalibracji nie zostanie wciśnięty, normalne 

ładowanie rozpocznie się po około dziesięciu sekundach.

• Aby przerwać kalibrację, wciśnij przycisk kalibracji ponownie. Kalibracja zostanie 

zakończona i rozpocznie się ładowanie.

Ładowanie dwóch akumulatorów

Ładowarka MH-22 ładuje jednocześnie tylko jeden akumulator. Jeśli akumulatory są 
włożone do obu komór, zostaną naładowane w kolejności wkładania. Po wciśnięciu 
przycisku kalibracji pierwszego akumulatora kalibracja lub ładowanie drugiego 
akumulatora jest niemożliwa, dopóki nie skończy się kalibracja i ładowanie pierwszego 
akumulatora.

Przyciski 

kalibracji

Lampki kalibracji 

(żółte)

Lampki ładowania 

(zielone)

Lampki komory 

(zielone)

Ostrzeżenie dotyczące akumulatora

Wystąpiła usterka ładowarki, jeśli lampki komór lub kalibracji włączają i wyłączają się 
raz za razem, gdy  ładowarka jest pusta. Wystąpiła awaria akumulatora lub ładowarki, 
jeśli w ładowarce są akumulatory a lampki komór lub kalibracji włączają i wyłączają 
się raz za razem. Wyjmij akumulator, odłącz ładowarkę od zasilania i zanieś je do 
autoryzowanego serwisu Nikon w celu przeprowadzenia kontroli.

Reviews: