Kiitos, että ostit MH-26-akkulaturin, jolla voit ladata kaksi Nikon
EN-EL18-litiumioniakkua. Akut ladataan siinä järjestyksessä, jossa
ne lisätään. MH-26-laturissa on akun kalibrointitoiminto ja latauk-
sen merkkivalo joka palaa, vilkkuu tai sammuu akun varauksen
mukaan.
Kalibrointi
Kalibroinnin avulla akun varaus voidaan mitata tarkasti, jolloin
akun varaustaso voidaan näyttää tarkemmin.
EN-EL18-litiumioniakut
EN-EL18-litiumioniakut voivat välittää tietoa akun tilasta olles-
saan yhteydessä yhteensopiviin laitteisiin.
Ennen käyttöä lue varoitukset ja muut tiedot tästä käyttöoppaasta
ja Nikon EN-EL18-litiumioniakun ohjeesta.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
VAROITUS
AKUN KORVAAMINEN VÄÄRÄNLAISELLA AKKUTYYPILLÄ
SAATTAA JOHTAA RÄJÄHDYKSEEN. HÄVITÄ KÄYTETYT AKUT
OHJEIDEN MUKAISESTI.
Tämä merkintä osoittaa, että tuote on kerättävä
erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan
maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen
asianmukaisessa keräyspisteessä. Älä hävitä sitä
kotitalousjätteen mukana.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta
vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Tutustu tähän käyttöoppaaseen perusteellisesti ennen tuotteen
käyttöä. Siten varmistat, että käytät tuotetta oikein. Luettuasi
käyttöoppaan säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikkien tuotteen
käyttäjien saatavilla.
Varo-ohjeet käyttöä varten: MH-26-akkulaturi
Varo-ohjeet käyttöä varten: MH-26-akkulaturi
✔
TÄRKEÄÄ:
Nikon MH-26-akkulaturia voidaan käyttää ainoas-
taan Nikon EN-EL18-litiumioniakkujen lataamiseen. Älä lataa
sillä muita akkuja.
• Latauksen aikana ympäristön lämpötilan tulisi olla 5–35 °C.
• Laitteen joidenkin lämpötila saattaa nousta laitteen ollessa kytketty-
nä. Pitkäaikainen kosketus laitteeseen voi aiheuttaa lieviä palovam-
moja.
• Älä käytä tätä tuotetta yhteensopimattomien akkujen kanssa.
• Irrota virtakaapeli pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä.
• Pieniä lapsia tulisi valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
• Älä käytä tuotetta verkkolaitteiden, jotka on suunniteltu muunta-
maan jännitteen määrää tai matkamuuntajien tai tasavirta-/vaihto-
virtamuuntajien kanssa. Tämän ohjeen laiminlyönti saattaa johtaa
tuotteen vaurioitumiseen, ylikuumenemiseen tai tulipaloon.
Varo-ohjeet käyttöä varten:
Varo-ohjeet käyttöä varten:
Ladattavat EN-EL18-litiumioniakut
Ladattavat EN-EL18-litiumioniakut
✔
TÄRKEÄÄ:
Akun sisäinen lämpötila saattaa nousta akkua käy-
tettäessä etenkin korkeissa ympäristön lämpötiloissa. Jos ak-
kua yritetään ladata kuumana, akku ei lataudu tai se latautuu
vain osittain. Akku ei välttämättä myöskään toimi kunnolla.
Anna akun jäähtyä ennen lataamista.
• Akkuja ei ole ladattu täyteen tehtaalla. Lataa akku ennen käyttöä.
• Akkua ladattaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0–40 °C. Muu-
toin akku ei välttämättä lataudu täyteen tai se ei toimi oikein.
• Akku ei lataannu, jos sen lämpötila on alle 0 °C tai yli 60 °C. Akun
suorituskyky saattaa huonontua tai lataamisajat pidentyä silloin kun
lämpötila on 0–15 °C tai 45–60 °C.
• Akun sisäinen lämpö saattaa nousta käytön aikana. Akun lataaminen
sisäisen lämmön ollessa liian suuri saattaa vaikuttaa akun suoritus-
kykyyn, eikä akku ehkä lataudu, tai se ei lataudu täyteen. Anna akun
jäähtyä ennen lataamista.
• Älä yritä ladata täyteen ladattua akkua. Muussa tapauksessa akun
suorituskyky saattaa heiketä.
• Jos huomaat savua tai epätavallista hajua, joka on peräisin laturista,
irrota laite varoen palovammoja. Vie laturi valtuutetulle Nikon-huol-
toedustajalle.
Nikonin EN-EL18-litiumioniakkujen lataaminen.
Nikonin EN-EL18-litiumioniakkujen lataaminen.
(Kuva 2; kuvassa on EN-EL18 asetettuna V-koteloon. Akut lada-
taan O-kotelossa samalla tavalla.)
1
Työnnä verkkolaitteen pistoke akkulaturiin (kuva 2-a).
2
Työnnä seinäpistoke pistorasiaan. Mikään valoista ei syty.
3
Aseta akku paikalleen (liittimet edellä), suuntaa akun pää
ohjaimen mukaan ja liu’uta akkua kuvan mukaiseen suun-
taan, kunnes akku naksahtaa paikalleen (kuva 2-b). Lataa-
minen alkaa, kun akku on asetettu paikalleen.
Tack för att du valt att köpa en MH-26 batteriladdare med plats
för upp till två av Nikons EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbat-
terier. Batterierna laddas i samma ordning som de sätts i. MH-26
är utrustad med en batterikalibreringsfunktion och laddningslam-
por som indikerar batteriets laddning genom att lysa, blinka eller
vara släckta.
Kalibrering
Genom att kalibrera ett batteri kan du göra en exakt mätning
av dess laddning, så att batterinivån visas mer exakt.
EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbatterier
EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbatterier kan överföra in-
formation om batterinivå när de är anslutna till en kompatibel
enhet.
Läs igenom varningstexterna och övrig information i den här
handboken och i dokumentationen för Nikons EN-EL18 uppladd-
ningsbara litiumjonbatterier, innan du använder batteriladdaren.
Meddelande till kunder i Europa
VARNING
RISK FÖR EXPLOSION OM BATTERIET BYTS UT MOT FEL TYP.
SKROTA ANVÄNDA BATTERIER ENLIGT INSTRUKTIONERNA.
Den här symbolen anger att produkten måste
lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska
länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat
insamling vid en särskild insamlingsplats. Släng
inte produkten tillsammans med det vanliga
hushållsavfallet.
• Mer information får du från återförsäljaren eller
av de lokala myndigheter som ansvarar för
avfallshanteringen där du bor.
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar
För att garantera säker drift bör du läsa igenom handboken noga
innan du använder produkten. Förvara handboken i närheten av
produkten så att alla användare kan ta del av informationen.
Försiktighetsåtgärder vid användning:
Försiktighetsåtgärder vid användning:
Batteriladdare MH-26
Batteriladdare MH-26
✔
VIKTIGT:
Batteriladdaren Nikon MH-26 kan endast användas
för att ladda upp Nikon EN-EL18 uppladdningsbara litiumjon-
batterier. Den kan inte användas med andra batterier.
• Omgivningstemperaturen ska vara 5 till 35 °C vid laddningen.
• Temperaturen i vissa av enhetens delar kan öka när den är inkopplad.
Direkt kontakt med enheten under längre perioder kan leda till lågtem-
peraturbrännskador.
• Använd inte produkten med icke-kompatibla batterier.
• Dra ur strömkabeln ur eluttaget när produkten inte används.
• Små barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
• Använd inte resekonverterare eller adaptrar som är designade för att
konvertera från en spänning till en annan eller med DC-till-AC-inverterare
(likspänning till växelspänning). Om detta inte observeras kan produkten
skadas eller överhettning eller brand uppstå.
Försiktighetsåtgärder vid användning: Nikon
Försiktighetsåtgärder vid användning: Nikon
EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbatterier
EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbatterier
✔
VIKTIGT:
Batteriets inre temperatur kan stiga när det används,
särskilt när omgivningstemperaturen är hög. Om du försöker
ladda batteriet när dess inre temperatur är hög kanske bat-
teriet inte laddas eller bara laddas delvis. Det kan även hända
att batteriet inte fungerar korrekt. Vänta tills batteriet svalnat
innan du laddar det.
• Batteriet är inte fulladdat när det lämnar fabriken. Ladda batteriet
innan du använder det.
• När du laddar batteriet bör omgivningstemperaturen vara 0–40 °C.
I annat fall kanske batteriet inte laddas helt eller inte fungerar kor-
rekt.
• Batteriet laddas inte om temperaturen är under 0 °C eller över 60 °C.
Kapaciteten kan minska och laddningstiderna kan öka vid batteri-
temperaturer från 0 °C till 15 °C och från 45 °C till 60 °C.
• Batteriets inre temperatur kan stiga när det används. Om du försöker
ladda ett batteri som är väldigt varmt försämras batteriets prestanda
och batteriet kan eventuellt inte laddas upp eller bara delvis laddas.
Vänta tills batteriet svalnar innan du laddar det.
• Försök inte ladda ett fulladdat batteri. Det kan försämra batteriets
prestanda.
• Om laddaren skulle börja ryka eller lukta konstigt ska du genast
koppla ur den. Var försiktig så att du inte bränner dig. Ta med lad-
daren till en Nikon-auktoriserad servicerepresentant för att få den
undersökt.
Uppladdning av Nikon EN-EL18 uppladdnings-
Uppladdning av Nikon EN-EL18 uppladdnings-
bara litiumjonbatterier
bara litiumjonbatterier
(Figur 2: illustrationen visar EN-EL18 på plats i fack L. Gör på
samma sätt när du ska ladda batterierna i fack R.)
1
Sätt i nätadapterkontakten i batteriladdaren (Figur 2-a).
2
Sätt i stickkontakten i ett eluttag. Alla lampor förblir av-
stängda.
3
Sätt batteriet på plats (polerna först), passa in batteriets
ände med styrningen och skjut sedan in batteriet i angiven
riktning tills det klickar på plats (Figur 2-b). Laddningen på-
börjas när batteriet sitter på plats.
Thank you for your purchase of an MH-26 battery charger for up
to two Nikon EN-EL18 rechargeable Li-ion batteries. Batteries are
recharged in the order in which they are inserted. The MH-26 is
equipped with battery calibration feature and charge lamps that
glow, blink, or turn off according to the battery charge state.
Calibration
Calibration allows precise measurement of battery charge,
ensuring that the battery level can be displayed more accu-
rately.
EN-EL18 Rechargeable Li-ion Batteries
EN-EL18 rechargeable Li-ion batteries can transmit informa-
tion on battery state when connected to compatible devices.
Before use, read the warnings and other information in this manu-
al and in the documentation for your Nikon EN-EL18 rechargeable
Li-ion battery.
Notice for Customers in Europe
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN
INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS.
This symbol indicates that this product is to be
collected separately.
The following apply only to users in European
countries:
•
This product is designated for separate
collection at an appropriate collection point.
Do not dispose of as household waste.
• For more information, contact the retailer or the
local authorities in charge of waste management.
Safety Precautions
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before
using this product. After reading, be sure to keep it where it will
be read by all those who use the product.
Precautions for Use: MH-26 Battery Charger
Precautions for Use: MH-26 Battery Charger
✔
IMPORTANT:
The Nikon MH-26 battery charger can be used to
charge Nikon EN-EL18 rechargeable lithium-ion batteries
only. It can not be used with other batteries.
• Charge indoors at ambient temperatures between 5 and 35 °C (41
to 95 °F).
• The temperature of some parts of the device may become elevated
while it is plugged in. Maintaining contact with the device for pro-
longed periods could result in low-temperature burns.
• Do not use this product with non-compatible batteries.
• Unplug the power cable from the power outlet when not in use.
• Young children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Do not use with travel converters or adapters designed to convert
from one voltage to another or with DC-to-AC inverters. Failure to
observe this precaution could damage the product or cause over-
heating or fi re.
Precautions for Use: Nikon EN-EL18 Recharge-
Precautions for Use: Nikon EN-EL18 Recharge-
able Li-ion Batteries
able Li-ion Batteries
✔
IMPORTANT:
The internal temperature of the bat tery may rise
while the battery is in use, espe cially when the ambient tem-
perature is high. If you attempt to recharge the battery while
the internal temperature is elevated, the battery will not charge
or will charge only partially. The battery may also not function
properly. Wait for the battery to cool before charging.
• The battery is not fully charged at the factory. Charge the battery
before use.
• When recharging the battery, the ambient temperature should be
between 0 to 40 °C (32 to 104 °F) or the battery may not fully charge
or may not function properly.
• The battery will not charge if its temperature is below 0 °C (32 °F) or
above 60 °C (140 °F). Capacity may be reduced and charging times
may increase at battery temperatures from 0 °C to 15 °C (32 °F to
59 °F) and from 45 °C to 60 °C (113 °F to 140 °F).
• The internal temperature of the battery may rise while the battery is
in use. Attempting to charge the battery while the internal tempera-
ture is elevated will impair battery performance, and the battery
may not charge or may charge only partially. Wait for the battery to
cool before charging.
• Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to ob-
serve this precaution will result in re duced battery performance.
• Should you notice smoke or an unusual smell coming from the
charger, unplug it, taking care to avoid burns. Take the charger to
a Nikon-authorized service representative for inspection.
Charging Nikon EN-EL18 Re charge able Li-ion
Charging Nikon EN-EL18 Re charge able Li-ion
Batteries
Batteries
(Figure 2; illustration shows EN-EL18 inserted in chamber
L. The procedure for charging batteries in chamber R is the
identical.)
1
Plug the AC adapter plug into the charg er (Fig ure 2-a).
2
Plug the wall plug into a power outlet. All lamps will re-
main off .
3
Insert the battery (terminals fi rst), aligning the end of the
battery with the guide and then sliding the battery in the
direction indicated until it clicks into place (Figure 2-b).
Charging will begin when the battery is inserted.
The Charge and Calibration Lamps
There is one set of charge lamps, while each chamber has its
own chamber and calibration lamps and calibration button.
The chamber and charge lamps blink while the battery re-
charges:
Calibration buttons
Calibration lamps (yellow)
Charge lamps (green)
Chamber lamps (green)
Charge state
Chamber
lamp
Charge lamps
50%
80%
100%
Less than 50% of maximum
capacity
Blinks
Blinks
Off
Off
50–80% of maximum
capacity
Blinks
Glows
Blinks
Off
More than 80% but less than
100% of maximum capacity
Blinks
Glows
Glows
Blinks
100% of maximum capacity
Glows
Off
Off
Off
If a calibration lamp blinks, the battery in that chamber needs
to be calibrated to ensure that its charge state can be accu-
rately measured. To begin calibration, press the calibration
button for the indicated chamber for about a second. When
calibration is complete, the calibration and charge lamps will
turn off and charging will begin immediately.
The time needed to calibrate the battery is shown as follows:
Approximate time
needed to recalibrate
battery
Calibration
lamp
Charge lamps
2h
4h
6h
Over 6 hours
Glows
Glows
Glows
Glows
4–6 hours
Glows
Glows
Glows
Off
2–4 hours
Glows
Glows
Off
Off
Under 2 hours
Glows
Off
Off
Off
Although calibration is recommended for accurate mea-
surement of battery charge state, calibration need not be
performed when the calibration lamp blinks. Once begun,
calibration can be interrupted as desired.
• If the calibration button is not pressed while the calibration
lamp is blinking, normal charging will begin after about ten
seconds.
• To interrupt calibration, press the calibration button again.
Calibration will end and charging will begin.
Charging Two Batteries
The MH-26 charges only one battery at a time. If batteries
are inserted in both chambers, they will be charged in the
order inserted. If the calibration button for the fi rst battery is
pressed, the second battery can not be calibrated or charged
until calibration and charging of the fi rst battery are com-
plete.
4
When charging is complete, slide the battery out of the
charger in the reverse direction to that shown in Figures
2-b. Unplug the charger.
When the charger is not in use, replace the contact protectors to
prevent dust from accumulating on the charger contacts.
Battery Warning
If the chamber and calibration lamps fl ash on and off in se-
quence when no battery is inserted, there is a problem with the
charger. If the chamber and calibration lamps fl ash on and off
in sequence when a battery is inserted, a problem has occurred
with the battery or charger during charging. Remove the battery,
unplug the charger, and take the battery and charger to a Nikon-
authorized service representative for inspection.
Specifi cations
Specifi cations
•
Rated input
: AC 100 to 240 V, 50/60 Hz
•
Charging output
: DC 12.6 V, 1.2 A
•
Applicable batteries
: Nikon Rechargeable Li-ion Battery EN-EL18
•
Charging time
: Approx. 2 hours 20 minutes at an ambient temperature
of 25 °C (77 °F) when no charge remains
•
Operating temperature
: 0 to 40 °C (32 to 104 °F)
•
Dimensions (W × H × D)
: Approx. 160 × 85 × 50.5 mm (6.3 × 3.3 × 2 in.)
•
Length of power cable
: Approx. 1.5 m (4.9 ft)
•
Weight
: Approx. 265 g (9.3 oz), excluding power cable
Improvements to this product may result in unannounced
changes to specifi cations and external appearance.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Mit dem Akkulade-
gerät MH-26 können bis zu zwei Nikon-Lithium-Ionen-Akkus vom
Typ EN-EL18 aufgeladen werden. Die Akkus werden in der Reihen-
folge aufgeladen, in der sie ins Ladegerät eingesetzt werden. Das
Akkuladegerät MH-26 verfügt über eine Funktion zur Akkukalib-
rierung sowie über Ladekontrollleuchten, deren Status (Leuchten,
Blinken, Aus) Auskunft über den Akkuladestand gibt.
Kalibrierung
Durch eine Kalibrierung kann der Ladestand eines Akkus prä-
zise festgestellt werden, sodass eine zuverlässige Anzeige der
Akkukapazität gewährleistet ist.
Lithium-Ionen-Akkus des Typs EN-EL18
Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL18 können beim An-
schluss an kompatible Geräte Informationen zum Akkula-
destand übermitteln.
Lesen Sie sich vor der Verwendung die Warnhinweise und ande-
ren Informationen in diesem Handbuch und in der Dokumentati-
on Ihres Lithium-Ionen-Akkus EN-EL18 durch.
Hinweis für Kunden in Europa
VORSICHT
WENN DER FALSCHE AKKUTYP VERWENDET WIRD, BESTEHT
EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE GEBRAUCHTE AKKUS
NACH DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass dieses
Produkt getrennt entsorgt werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen
Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten
Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine
Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
•
Weitere Informationen erhalten Sie bei
Ihrem Fachhändler oder bei den für die
Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw.
Unternehmen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme
Ihres Nikon-Produkts aufmerksam durch, um Schäden am Pro-
dukt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle
Personen griff bereit, die dieses Produkt benutzen werden.
Warnhinweise: Akkuladegerät MH-26
Warnhinweise: Akkuladegerät MH-26
✔
WICHTIG:
Mit dem Akkuladegerät MH-26 dürfen Sie nur Nikon-
Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL18 aufl aden. Das Ladege-
rät kann nicht für andere Akkus verwendet werden.
• Während des Ladevorgangs sollte die Umgebungstemperatur zwi-
schen 5 und 35 °C liegen.
• Unter Umständen erhitzen sich Teile des Gerätes, während es an
das Stromnetz angeschlossen ist. Wenn das Gerät längere Zeit die
Haut berührt, besteht die Gefahr leichter Verbrennungen.
• Verwenden Sie nur für dieses Gerät zugelassene Akkus.
• Trennen Sie das Netzkabel bei Nichtverwendung von der Strom-
versorgung.
• Bitte achten Sie unbedingt darauf, dass das Gerät nicht in die Hände
von kleinen Kindern gerät.
• Nicht mit Reiseadaptern oder Adaptern zu verwenden, die Span-
nung umwandeln oder von Gleich- auf Wechselstrom wandeln.
Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Schäden am
Produkt, Überhitzung oder Feuer führen.
Warnhinweise: Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL18
Warnhinweise: Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL18
✔
WICHTIG:
Es ist möglich, dass die Innentemperatur des Akkus
während der Verwendung ansteigt, besonders bei hohen Um-
gebungstemperaturen. Falls Sie versuchen, den Akku bei er-
höhter Innentemperatur nachzuladen, kann es sein, dass der
Akku nicht oder nur teilweise geladen wird. Auch die Funkti-
onstüchtigkeit des Akkus kann eingeschränkt sein. Warten Sie
mit dem Aufl aden, bis der Akku abgekühlt ist.
• Der Akku ist im Lieferzustand nicht vollständig aufgeladen. Laden
Sie den Akku vor der Verwendung auf.
• Während des Ladevorgangs sollte die Umgebungstemperatur zwi-
schen 0 und 40 °C liegen, da der Akku ansonsten möglicherweise
nicht vollständig aufgeladen wird oder nicht ordnungsgemäß funk-
tioniert.
• Der Akku lädt nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C oder über 60 °C
liegt. Die Kapazität kann geringer sein oder die Ladezeit kann sich
verlängern, wenn die Temperatur des Akkus zwischen 0 °C und 15 °C
oder zwischen 45 °C und 60 °C liegt.
• Bitte beachten Sie, dass sich der Akku bei Betrieb erwärmt und heiß
werden kann. Warten Sie, bis sich der Akku abgekühlt hat, bevor Sie
ihn aufl aden. Eine zu hohe Betriebstemperatur wirkt sich ungünstig
auf die Akkuleistung aus. Als Folge dessen kann es passieren, dass
der Akku gar nicht oder nur teilweise aufgeladen wird.
• Versuchen Sie nicht, einen vollständig geladenen Akku weiter
aufzuladen. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann die
Akkuleistung beeinträchtigt werden.
• Bei Rauch- oder ungewöhnlicher Geruchsentwicklung, die vom
Ladegerät ausgeht, sollten Sie dieses sofort von der Stromversor-
gung trennen. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, um Verbrennungen
zu vermeiden. Wenden Sie sich zur Überprüfung des Geräts an den
Nikon-Kundendienst.
Aufl aden des Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL18
Aufl aden des Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL18
(Abbildung 2 zeigt, wie ein Akku vom Typ EN-EL18 in das Ak-
kuladefach L eingesetzt wird. Auf gleiche Weise kann ein wei-
terer Akku in das Akkuladefach R eingesetzt werden.)
1
Stecken Sie den Netzgerätestecker in das Akkuladegerät
(Abbildung 2-a).
2
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Die Kon-
trollleuchten bleiben auch weiterhin inaktiv.
3
Setzen Sie einen Akku mit den Kontakten zuerst in ein Ak-
kuladefach ein. Richten Sie dabei das Ende des Akkus an
der Markierung aus und schieben Sie den Akku anschlie-
ßend in die angegebene Richtung, bis er hörbar einrastet
(Abbildung 2-b). Der Ladevorgang beginnt, sobald der
Akku eingesetzt ist.
Die Lade- und Kalibrierungskontrollleuchten
Jedem Akkuladefach ist eine separate Kontrollleuchte sowie
eine Kalibrierungskontrollleuchte und Kalibrierungstaste zu-
geordnet, während ein gemeinsames Set von Ladekontroll-
leuchten Auskunft über den Ladestand des Akkus gibt, der ge-
rade aufgeladen wird. Während des Ladevorgangs blinken die
Akkuladefach-Kontrolleuchte und die Ladekontrollleuchten.
Kalibrierungstasten
Kalibrierungskontrollleuch-
ten (gelb)
Ladekontrollleuchten (grün)
Akkuladefach-Kontroll-
leuchte (grün)
Ladestand
Akkuladefach-
Kontrollleuchte
Ladekontrollleuchten
50%
80%
100%
Weniger als 50% der
Maximalkapazität
Blinkt
Blinkt
Aus
Aus
50 bis 80% der Maximal-
kapazität
Blinkt
Leuchtet
Blinkt
Aus
Zwischen 80% und 100%
der Maximalkapazität
Blinkt
Leuchtet
Leuchtet
Blinkt
100% der Maximalka-
pazität
Leuchtet
Aus
Aus
Aus
Wenn eine der Kalibrierungskontrollleuchten blinkt, muss der
Akku im entsprechenden Akkuladefach kalibriert werden,
damit sein Ladestand präzise ermittelt werden kann. Halten
Sie die Kalibrierungstaste des entsprechenden Akkuladefachs
ungefähr eine Sekunde lang gedrückt, um den Kalibrierungs-
vorgang zu starten. Wenn die Kalibrierung abgeschlossen ist,
erlöschen die Kalibrierungs- und Ladekontrollleuchten und
der Ladevorgang beginnt.
Die für die Kalibrierung benötigte Dauer wird wie folgt an-
gezeigt:
Benötigte Zeit zur
Neukalibrierung des
Akkus (ca.)
Kalibrierungs-
kontroll-
leuchte
Ladekontrollleuchten
2h (2 Std.) 4h (4 Std.) 6h (6 Std.)
Mehr als 6 Stunden
Leuchtet
Leuchtet
Leuchtet
Leuchtet
4 bis 6 Stunden
Leuchtet
Leuchtet
Leuchtet
Aus
2 bis 4 Stunden
Leuchtet
Leuchtet
Aus
Aus
Weniger als 2 Stunden
Leuchtet
Aus
Aus
Aus
Zwar wird eine Kalibrierung des Akkus empfohlen, um die
präzise Feststellung des Akkuladestands zu gewährleisten, es
muss jedoch nicht zwingend eine Kalibrierung durchgeführt
werden, wenn die Kalibrierungskontrollleuchte blinkt. Eine
laufende Kalibrierung kann jederzeit unterbrochen werden.
• Wenn die Kalibrierungstaste bei blinkender Kalibrierungs-
kontrollleuchte nicht gedrückt wird, beginnt nach ungefähr
zehn Sekunden der normale Ladevorgang.
• Wenn Sie die Kalibrierung unterbrechen möchten, drücken Sie
die Kalibrierungstaste erneut. Die Kalibrierung wird beendet
und der Ladevorgang gestartet.
Aufl aden zweier Akkus
Bei zwei eingesetzten Akkus lädt das Schnellladegerät MH-26
einen Akku nach dem anderen auf. Die Akkus werden in der
Reihenfolge aufgeladen, in der sie ins Ladegerät eingesetzt
wurden. Wenn die Kalibrierung für einen der eingesetzten
Akkus gestartet wurde, kann der zweite Akku erst kalibriert
und aufgeladen werden, wenn die Kalibrierung und Aufl a-
dung des ersten Akkus abgeschlossen ist.
4
Nehmen Sie den jeweiligen Akku nach Abschluss des La-
devorgangs aus dem Ladegerät, indem Sie ihn entgegen
der in Abb. 2-b skizzierten Richtung ziehen. Trennen Sie
anschließend das Ladegerät von der Stromversorgung.
Bei Nichtgebrauch des Ladegeräts sollten Sie die Schutzabde-
ckungen für die Kontakte anbringen, um zu verhindern, dass sich
Staub auf den Kontakten des Ladegeräts ansammelt.
Warnsignal bei defektem Akku
Wenn die Akkuladefach- und Kalibrierungskontrollleuchten
blinken, wenn kein Akku eingelegt ist, liegt eine Fehlfunktion
des Ladegeräts vor. Wenn die Akkuladefach- und Kalibrierungs-
kontrollleuchten bei eingelegtem Akku blinken, ist während des
Ladevorgangs ein Problem mit dem Akku oder dem Ladegerät
aufgetreten. Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, trennen
Sie das Ladegerät von der Stromversorgung und lassen Sie den
Akku und das Ladegerät vom Nikon-Kundendienst überprüfen.
Technische Daten
Technische Daten
•
Nennaufnahme
: 100 bis 240 V (Wechselstrom), 50/60 Hz
•
Ausgangsspannung
: 12,6 V (Gleichstrom), 1,2 A
•
Empfohlener Akkutyp
: Nikon-Lithium-Ionen-Akku EN-EL18
•
Ladezeit
: Ca. 2 Stunden 20 Minuten bei einer Umgebungstemperatur
von 25 °C bei vollständig entladenem Akku
•
Betriebstemperatur
: 0 °C bis 40 °C
•
Abmessungen (H × B × T)
: Ca. 85 × 160 × 50,5 mm
•
Länge des Netzkabels
: Ca. 1,5 m
•
Gewicht
: Ca. 265 g, ohne Netzkabel
Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns
im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
Gracias por adquirir un cargador de la batería MH-26 para hasta
un máximo de dos baterías recargables de ión de litio EN-EL18
Nikon. Las baterías son recargadas en el orden de inserción. El
MH-26 viene equipado con una función de calibración de batería
e indicadores de carga que se encienden, parpadean o apagan
según el estado de carga de la batería.
Calibración
La calibración permite medir con exactitud la carga de la ba-
tería, garantizando que el nivel de carga de la batería sea indi-
cado con mayor precisión.
Baterías recargables de ión de litio EN-EL18
Las baterías recargables de ión de litio EN-EL18 pueden trans-
mitir información sobre el estado de la batería cuando están
conectadas a dispositivos compatibles.
Antes del uso, lea las advertencias y demás información conteni-
da en este manual y en la documentación de su batería recarga-
ble de ión de litio EN-EL18 Nikon.
Aviso para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA
POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS
UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que este producto se debe
desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los
usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo
por separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No lo tire con la basura
doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse
en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestión
de residuos.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para asegurarse de que hace un uso correcto, lea completamente
este manual antes de utilizar el producto. Después de leerlo, guár-
delo donde puedan consultarlo todas las personas que utilicen
el producto.
Precauciones de uso: Cargador de batería MH-26
Precauciones de uso: Cargador de batería MH-26
✔
IMPORTANTE:
El cargador de la batería MH-26 de Nikon se pue-
de utilizar para cargar sólo las baterías recargables de ion de
litio EN-EL18 Nikon. No se puede utilizar con otras baterías.
• Al recargar la batería, la temperatura am bien te debe estar entre 5 y
35 °C.
• La temperatura de algunas de las partes del dispositivo podría au-
mentar al estar enchufado. Mantener el contacto con el dispositivo
durante largos períodos de tiempo podría provocar quemaduras
de primer grado.
• No utilice este producto con baterías que no sean compatibles.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente cuan-
do no lo esté utilizando.
• Los niños deben ser supervisados con la fi nalidad de garantizar que
no jueguen con el aparato.
• No utilice este producto con adaptadores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con inversores de CC/CA. Si no se
siguen estas precauciones el producto puede resultar dañado, so-
brecalentarse y causar fuego.
Precauciones de uso: Batería recargable de ión
Precauciones de uso: Batería recargable de ión
de litio EN-EL18
de litio EN-EL18
✔
IMPORTANTE:
La temperatura interna de la batería puede au-
mentar durante su uso, sobre todo cuando la temperatura
ambiente es alta. Si intenta recargar la batería cuando la
temperatura interna es alta, la batería no se cargará o lo hará
sólo parcialmente. También puede que la batería no funcione
adecuadamente. Espere a que la batería se enfríe antes de car-
garla.
• Las baterías no vienen de fábrica cargadas por completo. Cargue
las baterías antes de utilizarlas.
• Cuando recargue la batería, la temperatura ambiente deberá estar
entre 0 y 40 °C, en caso contrario puede que la batería no se cargue
por completo o no funcione correctamente.
• La batería no cargará si su temperatura se encuentra por debajo de
los 0 °C o por arriba de los 60 °C. La capacidad podría reducirse y el
tiempo de carga podría aumentar si la batería tiene una tempera-
tura de entre 0 °C a 15 °C y 45 °C a 60 °C.
• La temperatura interna de la batería puede aumentar mientras ésta
se utiliza. No intente cargar la batería cuando su temperatura interna
es elevada ya que ello podría afectar al rendimiento de la batería y
la batería podría no cargarse o cargarse solo parcialmente. Antes
de cargar la batería espere a que se enfríe.
• No intente recargar una batería que está to tal men te cargada. Si no
se observa esta precaución el ren di mien to de la batería disminuirá.
• Si notara humo o un olor inusual procedente del cargador, des-
conéctelo teniendo cuidado de no quemarse. Lleve el cargador a
un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para su
revisión.
Carga de las baterías recargables de ión de litio
Carga de las baterías recargables de ión de litio
EN-EL18 de Nikon
EN-EL18 de Nikon
(Figura 2; en la ilustración se muestra la batería EN-EL18 inser-
tada en el compartimento L. El proceso para cargar las bate-
rías en el compartimento R es idéntico.)
1
Introduzca la clavija del adaptador de CA en el cargador
(fi gura 2-a).
2
Conecte el enchufe de corriente a una toma de corriente.
Todos los indicadores permanecerán apagados.
Nous vous remercions pour votre acquisition du chargeur d’ac-
cumulateur MH-26, qui permet d’accueillir jusqu’à deux accumu-
lateurs Nikon Li-ion rechargeables EN-EL18. Les accumulateurs
sont chargés dans leur ordre d’insertion. Le MH-26 est doté d’une
fonction d’étalonnage des accumulateurs et de témoins de char-
ge qui s’allument, clignotent ou s’éteignent selon l’état de charge
de l’accumulateur.
Étalonnage
L’étalonnage permet de mesurer exactement la charge de l’ac-
cumulateur et ainsi d’affi
cher avec plus de précision le niveau
de charge.
Accumulateurs Li-ion rechargeables EN-EL18
Les accumulateurs Li-ion rechargeables EN-EL18 peuvent
transmettre des informations relatives à leur état, s’ils sont uti-
lisés avec des appareils compatibles.
Avant toute utilisation, lisez les avertissements et les autres infor-
mations données ici et dans la documentation fournie avec votre
accumulateur Nikon Li-ion rechargeable EN-EL18.
Avis pour les clients en Europe
ATTENTION
IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI L’ACCUMULATEUR
EST REMPLACÉ PAR UN AUTRE DE TYPE INCORRECT.
DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCUMULATEURS USAGÉS EN
SUIVANT LES CONSIGNES.
Ce symbole indique que ce produit doit être
collecté séparément.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement
aux utilisateurs situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être recueilli séparément dans
un point de collecte approprié. Il ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers.
•
Pour plus d’informations, contactez votre
revendeur ou les autorités locales chargées de
la gestion des déchets.
Mesures de précaution
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce
manuel avant toute utilisation. Gardez-le ensuite précieusement
dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se serviront
de ce produit.
Mesures de précaution :
Mesures de précaution :
Chargeur d’accumulateur MH-26
Chargeur d’accumulateur MH-26
✔
IMPORTANT :
Le chargeur d’accumulateur Nikon MH-26 ne
doit être utilisé que pour recharger les accumulateurs Li-ion
rechargeables Nikon EN-EL18. Il ne peut pas être utilisé avec
d’autres accumulateurs.
• Rechargez les accumulateurs à l’intérieur, à une température am-
biante comprise entre 5 et 35 °C.
• Certains éléments de ce chargeur peuvent devenir très chauds
lorsqu’il est branché. Rester longtemps à son contact direct peut
provoquer des brûlures superfi cielles.
• N’utilisez pas ce produit avec des accumulateurs non compati-
bles.
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant lorsque
vous n’utilisez pas ce produit.
• Il faut particulièrement faire attention à ce que les jeunes enfants
ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne l’utilisez pas avec des convertisseurs ou des adaptateurs de
voyage conçus pour convertir d’une tension à une autre ou avec
des onduleurs. Le non-respect de cette précaution peut endom-
mager le produit ou provoquer une surchauff e ou un incendie.
Mesures de précaution : accumulateur Li-ion
Mesures de précaution : accumulateur Li-ion
rechargeable Nikon EN-EL18
rechargeable Nikon EN-EL18
✔
IMPORTANT :
La température interne de l’accumulateur peut
monter en cours d’utilisation, surtout lorsque la température
ambiante est élevée. Si vous essayez de recharger un accu-
mulateur alors qu’il est encore chaud, il ne se rechargera pas
ou ne se rechargera que partiellement. Il peut également mal
fonctionner. Attendez que l’accumulateur refroidisse avant de
le recharger.
• L’accumulateur n’est pas complètement chargé en usine. Vous devez
le charger avant de l’utiliser.
• Rechargez l’accumulateur à des températures ambiantes comprises
entre 0 et 40 °C. Dans le cas contraire, l’accumulateur risque de ne
pas se charger complètement ou de mal fonctionner.
• L’accumulateur ne se chargera pas si la température est en dessous
de 0 °C ou au dessus de 60 °C. Sa capacité peut diminuer et le temps
de charge augmenter si la température est comprise entre 0 °C et
15 °C ou entre 45 °C et 60 °C.
• La température interne de l’accumulateur peut augmenter lors-
que ce dernier est en cours d’utilisation. En tentant de recharger
l’accumulateur alors que sa température interne est élevée, vous
détériorez ses performances, et il risque de ne pas se charger ou
de ne se charger que partiellement. Attendez que l’accumulateur
refroidisse pour le charger.
• Ne tentez pas de recharger un ac cu mu la teur plei ne ment chargé,
cela risquerait de réduire ses performances.
• Si vous observez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant
du chargeur, débranchez-le en veillant à ne pas vous brûler et faites-
le inspecter par un représentant agréé Nikon.
Comment charger l’accumulateur Li-ion
Comment charger l’accumulateur Li-ion
rechargeable Nikon EN-EL18
rechargeable Nikon EN-EL18
(La fi gure 2 présente l’insertion d’un accumulateur EN-EL18
dans le logement L. La procédure de charge des accumula-
teurs est la même pour le logement R.)
1
Branchez la fi che du chargeur dans le chargeur d’accumu-
lateur (fi gure 2-a).
2
Branchez la prise murale dans une prise de courant. Tous
les témoins restent éteints.
3
Insérez l’accumulateur (contacts en premier) : faites corres-
pondre l’extrémité de l’accumulateur avec le repère puis
faites-le glisser dans la direction indiquée jusqu’à ce qu’il soit
en place (fi gure 2-b). La charge commence dès que l’accu-
mulateur est inséré.
Témoins de charge et d’étalonnage
Outre un ensemble commun de témoins de charge, le char-
geur présente, pour chaque logement, un témoin de loge-
ment, un témoin d’étalonnage et une commande d’étalon-
nage. Les témoins de charge et des logements clignotent
pendant la charge des accumulateurs :
Commandes d’étalonnage
Témoins d’étalonnage
(jaunes)
Témoins de charge (verts)
Témoins des logements
(verts)
État de charge
Témoins des
logements
Témoins de charge
50%
80%
100%
Inférieur à 50% de la
capacité maximale
Clignote
Clignote
Éteint
Éteint
50-80% de la capacité
maximale
Clignote
Allumé
Clignote
Éteint
Supérieur à 80% mais
inférieur à 100% de la
capacité maximale
Clignote
Allumé
Allumé
Clignote
100% de la capacité
maximale
Allumé
Éteint
Éteint
Éteint
Lorsqu’un témoin d’étalonnage clignote, cela signifi e que
l’accumulateur du logement correspondant doit être étalon-
né pour garantir une mesure exacte de son état de charge.
Pour commencer l’étalonnage, appuyez sur la commande
d’étalonnage du logement concerné pendant une seconde
environ. Une fois l’étalonnage terminé, les témoins d’étalon-
nage et de charge s’éteignent et le processus de charge com-
mence immédiatement.
Le temps nécessaire à cet étalonnage est indiqué par les té-
moins de charge :
Temps nécessaire à
l’étalonnage de l’accu-
mulateur (environ)
Témoin d’éta-
lonnage
Témoins de charge
2h
4h
6h
Plus de 6 heures
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
4–6 heures
Allumé
Allumé
Allumé
Éteint
2–4 heures
Allumé
Allumé
Éteint
Éteint
Moins de 2 heures
Allumé
Éteint
Éteint
Éteint
Même si l’étalonnage est recommandé afi n de mesurer pré-
cisément l’état de charge de l’accumulateur, il n’est pas indis-
pensable de l’eff ectuer si le témoin d’étalonnage clignote.
Une fois lancé, l’étalonnage peut être interrompu à tout mo-
ment.
• Si vous n’appuyez pas sur la commande d’étalonnage lorsque le
témoin d’étalonnage clignote, le processus de charge habituel
démarre au bout de dix secondes environ.
• Pour interrompre l’étalonnage, appuyez à nouveau sur la com-
mande d’étalonnage. L’étalonnage s’arrête alors et le processus
de charge s’active.
Recharge de deux accumulateurs
Le MH-26 charge un accumulateur à la fois. Si les deux loge-
ments contiennent des accumulateurs, ces derniers seront
chargés dans l’ordre dans lequel ils ont été insérés. Si vous
appuyez sur la commande d’étalonnage du premier accu-
mulateur, le second ne peut être étalonné ni chargé tant que
l’étalonnage et la charge du premier ne sont pas terminés.
4
Lorsque le processus de charge est terminé, retirez l’accu-
mulateur du chargeur en le faisant glisser dans la direction
opposée à celle indiquée fi gure 2-b. Débranchez le char-
geur.
Lorsque vous n’utilisez pas le chargeur, replacez les protège-
contacts afi n d’éviter que la poussière ne s’accumule sur ses
contacts.
Avertissement concernant les accumulateurs
Si les témoins des logements et d’étalonnage clignotent alterna-
tivement alors qu’aucun accumulateur n’est inséré, le chargeur
présente un problème. Si les témoins des logements et d’étalon-
nage clignotent alternativement lorsqu’un accumulateur est in-
séré, un problème avec l’accumulateur ou le chargeur est apparu
lors du chargement. Retirez l’accumulateur, débranchez le char-
geur et faites-les inspecter par un représentant agréé Nikon.
Caractéristiques
Caractéristiques
•
Entrée nominale
: CA 100 à 240 V, 50/60 Hz
•
Valeur de charge
: CC 12,6 V, 1,2 A
•
Accumulateur recommandé
: accumulateur Li-ion rechargeable Nikon
EN-EL18
•
Durée de charge
: environ 2 heures et 20 minutes à une température am-
biante de 25 °C lorsque l’accumulateur est entièrement déchargé
•
Température de fonctionnement
: 0 à 40 °C
•
Dimensions (L × H × P)
: environ 160 × 85 × 50,5 mm
•
Longueur du câble d’alimentation
: environ 1,5 m
•
Poids
: environ 265 g, sans le câble d’alimentation
D’éventuelles améliorations apportées à ce produit peuvent entraîner
la modifi cation de ses caractéristiques et de son apparence, sans avis
préalable.
3
Introduzca la batería (los terminales en primer lugar), ali-
neando el extremo de la batería con la guía y deslizándola
después en la dirección indicada hasta que se escuche un
clic (fi gura 2-b). La carga comenzará cuando se introduzca
la batería.
Indicadores de carga y calibración
Hay una serie de indicadores de carga, mientras que cada
compartimento tiene sus propios indicadores de comparti-
mento y calibración y su botón de calibración. Los indicado-
res de compartimento y carga parpadean mientras la batería
está cargándose:
Botones de calibración
Indicadores de calibración
(amarillos)
Indicadores de carga
(verdes)
Indicadores de comparti-
mento (verdes)
Estado de carga
Indicador de
comparti-
mento
Indicadores de carga
50%
80%
100%
Menos del 50% de su
capacidad máxima
Parpadea
Parpadea
Apagado
Apagado
Del 50 al 80% de su
capacidad máxima
Parpadea
Luce
Parpadea
Apagado
Entre 80 y 100% de su
capacidad máxima
Parpadea
Luce
Luce
Parpadea
100% de su capacidad
máxima
Luce
Apagado
Apagado
Apagado
Si el indicador de calibración parpadea, la batería de ese com-
partimento necesita calibrarse para garantizar que el estado
de carga se puede medir correctamente. Para comenzar la
calibración, pulse el botón de calibración durante un segun-
do para el compartimento indicado. Cuando fi nalice la cali-
bración, los indicadores de carga y calibración se apagarán y
comenzará la carga.
El tiempo necesario para calibrar la batería se muestra a con-
tinuación:
Tiempo aproximado
necesario para calibrar
la batería
Indicador de
calibración
Indicadores de carga
2h
4h
6h
Más de 6 horas
Luce
Luce
Luce
Luce
De 4 a 6 horas
Luce
Luce
Luce
Apagado
De 2 a 4 horas
Luce
Luce
Apagado
Apagado
Menos de 2 horas
Luce
Apagado
Apagado
Apagado
Pese a que se recomienda la calibración para medir con
exactitud el estado de carga de la batería, no es necesario
calibrar cuando el indicador de calibración parpadea. Una vez
empezada la calibración, se podrá interrumpir en cualquier
momento.
• Si parpadea el indicador de calibración pero no se pulsa el bo-
tón de calibración, al cabo de unos diez segundos comenzará
la carga normal.
• Para interrumpir la calibración, vuelva a pulsar el botón de ca-
libración. Finalizará la calibración y comenzará la carga.
Carga de dos baterías
El cargador MH-26 sólo carga una batería cada vez. Si se in-
sertan las baterías en ambos compartimentos, se cargarán en
el orden de inserción. Si se pulsa el botón de calibración de
la primera batería, la segunda batería no se podrá calibrar o
cargar hasta que no fi nalice la calibración o carga de la pri-
mera batería.
4
Cuando se complete la carga, deslice la batería fuera del
cargador en la dirección inversa a la que se muestra en la
Figura 2-b. Desconecte el cargador.
Mientras que el cargador no se utilice, ponga los protectores de
los contactos para prevenir la acumulación de polvo en los con-
tactos del cargador.
Advertencia sobre la batería
Si los indicadores del compartimento y calibración parpadean en
secuencia, cuando no haya introducida ninguna batería, existe
un problema con el cargador. Si los indicadores del comparti-
mento y calibración parpadean en secuencia cuando se encuen-
tre introducida una batería, se ha producido un problema en la
batería o en el cargador durante la carga. Extraiga la batería,
desenchufe el cargador, y lleve tanto la batería como el cargador
a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para
su revisión.
Especifi caciones
Especifi caciones
•
Entrada nominal
: De 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
•
Salida de carga
: 12,6 V CC, 1,2 A
•
Baterías de aplicación
: Baterías recargables de ión de litio Nikon
EN-EL18
•
Tiempo de carga
: Aprox. 2 horas 20 minutos a una temperatura ambien-
tal de 25 °C sin carga
•
Temperatura de funcionamiento
: De 0 °C a 40 °C
• Dimensiones (an × al × pr): Aprox. 160 × 85 × 50,5 mm
•
Longitud del cable de corriente
: Aprox. 1,5 m
•
Peso
: Aprox. 265 g, excluyendo el cable de corriente
Las mejoras que se hagan del producto quizás generen cambios no
anunciados en las especifi caciones y en su apariencia externa.
Takk for at du kjøpte en MH-26 batterilader for inntil to Nikon
EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier. Batteriene lades opp i
den rekkefølgen de settes inn. MH-26 er utstyrt med en funksjon
for å kalibrere batterier og ladelamper som lyser, blinker eller sluk-
kes ut fra batteriets ladestatus.
Kalibrering
Kalibrering tillater nøyaktig måling av batteriladingen, og
sikrer at batterinivået kan vises mer nøyaktig.
EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier
EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier kan sende informa-
sjon om batteristatus når de tilkoples kompatibelt utstyr.
Les advarslene og annen informasjon i denne bruksanvisningen
og i dokumentasjonen til ditt Nikon EN-EL18 oppladbare litium-
ion batteri før bruk.
Melding til forbrukere i Europa
FORSIKTIG
EKSPLOSJONSFARE DERSOM BATTERI BYTTES MED FEIL TYPE.
KAST BRUKTE BATTERIER I HENHOLD TIL INSTRUKSJONENE.
Dette symbolet angir at dette produktet skal
kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske
land:
•
Dette produktet er beregnet for separat
kassering ved et passende kasseringssted. Ikke
kasser dette produktet sammen med vanlig
husholdningsavfall.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du
forhandleren eller de lokale myndighetene som
har ansvaret for avfallshåndtering.
Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsforanstaltninger
For å sikre riktig betjening må du lese denne bruksanvisningen
grundig før du bruker produktet. Når du har lest den, må du opp-
bevare den et sted der den kan leses av alle som bruker produktet.
Forholdsregler for bruk: MH-26 batterilader
Forholdsregler for bruk: MH-26 batterilader
✔
VIKTIG:
Batteriladeren Nikon MH-26 kan kun brukes for å lade
Nikon EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier. Den kan ikke
brukes til andre batterier.
• Ved opplading skal omgivelsestemperaturen være mellom 5 og
35 °C.
• Temperaturen til noen deler av utstyret kan heves når det er tilkoplet.
Opprettholdes kontakten med utstyret i lengre perioder kan dette
medføre lavtemperatur forbrenninger.
• Bruk ikke dette produktet sammen med ikke-kompatible batte-
rier.
• Kople strømkabelen fra strømuttaket når utstyret ikke er i bruk.
• Små barn bør overvåkes for å være sikker på at de ikke leker med
apparatet.
• Ikke bruk produktet sammen med reiseomformere eller adaptere
utformet for å omforme en spenning til en annen, eller likestrøm- til
vekselstrømrettere. Hvis disse forholdsreglene ikke følges kan det
skade produktet eller føre til overoppheting eller brann.
Forholdsregler for bruk: Nikon EN-EL18 opplad-
Forholdsregler for bruk: Nikon EN-EL18 opplad-
bare litium-ion batterier
bare litium-ion batterier
✔
VIKTIG:
Batteriets interne temperatur kan stige mens batteriet
brukes, spesielt når omgivelsestemperaturen er høy. Dersom
du prøver å lade opp batteriet mens den interne temperaturen
er hevet, vil det ikke bli ladet, eller så vil det bli bare delvis opp-
ladet. Det er heller ikke sikkert at batteriet vil fungere korrekt.
Vent til batteriet er avkjølt før du lader det.
• Batteriet er ikke helt oppladet fra fabrikken. Lad opp batteriet før
bruk.
• Når batteriet skal lades, bør omgivelsestemperaturen ligge mellom
0 og 40 °C, hvis ikke er det ikke sikkert at batteriet vil bli helt oppladet
eller at det vil fungere skikkelig.
• Batteriet vil ikke lades dersom temperaturen er under 0 °C eller over
60 °C. Kapasiteten kan bli redusert og ladetiden kan bli økt ved bat-
teritemperaturer fra 0 °C til 15 °C og fra 45 °C til 60 °C.
• Batteriets innvendige temperatur kan stige mens det er i bruk. For-
søk på å lade batteriet mens den innvendige temperaturen er for
høy, vil forringe batteriets yteevne, og det vil kanskje ikke lades eller
bare delvis lades. Vent til batteriet er avkjølt før det lades.
• Prøv ikke å lade et fulladet batteri. Hvis denne forholdsregelen ikke
følges, vil batteriets ytelse bli redusert.
• Skulle du legge merke til røyk eller en uvanlig lukt fra laderen, må du
kople den fra og passe på at du ikke brenner deg. Ta med laderen til
en Nikon-autorisert servicerepresentant for inspeksjon.
Lade Nikon EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier
Lade Nikon EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier
(Figur 2; illustrasjonen viser EN-EL18 satt inn i kammer L. Frem-
gangsmåten for å lade batterier i kammer R er den samme.)
1
Plugg inn støpslet til nettadapteren (fi gur 2-a).
2
Plugg inn støpslet i vegguttaket. Alle lamper vil fortsatt
være slukket.
3
Sett inn batteriet (kontaktene først), juster enden av bat-
teriet med føringen og skyv det deretter i angitt retning
til det klikker på plass (fi gur 2-b). Ladingen vil begynne når
batteriet er satt inn.
Lade- og kalibreringslampene
Det er ett sett av ladelamper, mens hvert kammer har sine
egne kammer- og kalibreringslamper og kalibreringsknapp.
Kammer- og ladelampene blinker mens batteriet lades.
Kalibreringsknapper
Kalibreringslamper (gule)
Ladelamper (grønne)
Kammerlamper (grønne)
Ladestatus
Kammer-
lampe
Ladelamper
50 %
80 %
100 %
Mindre enn 50 % av maksimal
kapasitet
Blinker
Blinker
Av
Av
50-80 % av maksimal
kapasitet
Blinker
Lyser
Blinker
Av
Mer enn 80 % men mindre
enn 100 % av maksimal
kapasitet
Blinker
Lyser
Lyser
Blinker
100 % av maksimal kapasitet
Lyser
Av
Av
Av
Dersom en kalibreringslampe blinker, må batteriet i det kam-
meret kalibreres for å være sikker på at ladestatus kan måles
nøyaktig. For å starte kalibreringen, må du trykke på kalibrer-
ingsknappen for det markerte kammeret i cirka ett sekund. Når
kalibreringen er fullført, slukkes kalibrerings- og ladelampene,
og ladingen starter med det samme.
Tiden som kreves for å kalibrere batteriet vises som følger:
Omtrentlig tid for å
rekalibrere batteriet
Kalibrerings-
lamp
Ladelamper
2h (2 t)
4h (4 t)
6h (6 t)
Over 6 timer
Lyser
Lyser
Lyser
Lyser
4-6 timer
Lyser
Lyser
Lyser
Av
2-4 timer
Lyser
Lyser
Av
Av
Under 2 timer
Lyser
Av
Av
Av
Selv om kalibrering anbefales for nøyaktig måling av batte-
riets ladestatus, beehøver ikke kalibreringen utføres når kali-
breringslampen blinker. Så snart kalibreringen er startet kan
den avbrytes når det er ønskelig.
• Dersom kalibreringsknappen ikke trykkes inn når kalibrerings-
lampen blinker, vil ladingen starte etter cirka ti sekunder.
• For å avbryte kalibreringen må du trykke en gang til på kali-
breringsknappen. Kalibreringen avsluttes og ladingen vil be-
gynne.
Lade to batterier
MH-26 lader kun ett batteri om gangen. Settes det inn batterier
i begge kamre, vil de bli ladet i den rekkefølgen de ble satt inn.
Trykker du på kalibreringsknappen for det første batteriet, kan
ikke det andre batteriet kalibreres eller lades før kalibrering og
lading av det første batteriet er ferdig.
4
Når ladingen er fullført kan du skyve batteriet ut av laderen
i motsatt retning av hva som vises i fi gur 2-b. Kople fra la-
deren.
Når laderen ikke er i bruk setter du på plass kontaktbeskyttelsene,
slik at det ikke samler seg støv på ladekontaktene.
Advarsel om batteriet
Dersom kammer- og kalibreringslampene blinker i en sekvens
uten at det er satt inn noe batteri, er det et problem med laderen.
Dersom kammer- og kalibreringslampene blinker i en sekvens
når det er satt inn et batteri, har det oppstått et problem med
batteriet eller laderen under ladingen. Fjern batteriet, kople fra
laderen og ta batteriet og laderen til en Nikon-autorisert service-
representant for inspeksjon.
Spesifi kasjoner
Spesifi kasjoner
•
Nominell inngangsspenning
: 100 til 240 V vekselstrøm, 50/60 Hz
•
Utgangseff ekt ved lading
: 12,6 V likestrøm, 1,2 A
•
Batterier som kan brukes
: Nikon EN-EL18 oppladbart litium-ion batteri
•
Ladetid
: Ca. 2 timer 20 minutter ved en omgivelsestemperatur på
25 °C når batteriet er helt utladet
•
Brukstemperatur
: 0 °C til 40 °C
•
Dimensjoner (B × H × D)
: Ca. 160 × 85 × 50,5 mm
•
Strømkabelens lengde
: Ca. 1,5 m
•
Vekt
: Ca. 265 g uten strømkabel
Produktforbedringer kan føre til endringer i spesifi kasjoner og
utseende uten varsel.
Laddnings- och kalibreringslampor
Det fi nns en uppsättning laddningslampor, men varje fack
har sin egen uppsättning fack- och kalibreringslampor samt
kalibreringsknapp. Fack- och laddningslampor blinkar när
batteriet laddas:
Kalibrerings-knappar
Kalibreringslampor (gula)
Laddningslampor (gröna)
Lampor för fack (gröna)
Laddningsstatus
Facklampa
Laddningslampor
50 %
80 %
100 %
Mindre än 50 % av
maximal kapacitet
Blinkar
Blinkar
Av
Av
50–80 % av maximal
kapacitet
Blinkar
Lyser
Blinkar
Av
Mer än 80 % men
mindre än 100 % av
maximal kapacitet
Blinkar
Lyser
Lyser
Blinkar
100 % av maximal
kapacitet
Lyser
Av
Av
Av
Om en kalibreringslampa blinkar behöver batteriet i det fack-
et kalibreras. Annars kan inte laddningsstatus mätas korrekt.
Påbörja kalibrering genom att trycka på kalibreringsknappen
för det angivna facket i ungefär en sekund. När kalibreringen
är klar släcks kalibrerings- och laddningslamporna och ladd-
ningen påbörjas omedelbart.
Nedan visas tidsåtgången vid kalibrering:
Uppskattad tid som
behövs för att kali-
brera om batteriet
Kalibrerings-
lampa
Laddningslampor
2h (2 tim) 4h (4 tim) 6h (6 tim)
Mer än 6 timmar
Lyser
Lyser
Lyser
Lyser
4–6 timmar
Lyser
Lyser
Lyser
Av
2–4 timmar
Lyser
Lyser
Av
Av
Mindre än 2 timmar
Lyser
Av
Av
Av
Även om vi rekommenderar att du kalibrerar batteriet för att
batteriets laddningsstatus ska mätas korrekt, måste du inte
göra det när kalibreringslampan blinkar. Du kan när som helst
avbryta en pågående kalibrering.
• Om du inte trycker på kalibreringsknappen under tiden som
kalibreringslampan blinkar påbörjas en normal laddning efter
cirka tio sekunder.
• Om du vill avbryta kalibreringen trycker du på kalibreringsknap-
pen igen. Kalibreringen avbryts och laddningen påbörjas.
Ladda två batterier
Med MH-26 laddas bara ett batteri i taget. Om batterier sätts
i båda facken laddas de i den ordning de sattes i. Om du
trycker på kalibreringsknappen för det första batteriet kan det
andra batteriet inte kalibreras eller laddas innan kalibrering
och laddning av det första batteriet är färdigt.
4
När laddningen är klar tar du ut batteriet ur laddaren i mot-
satt riktning mot den som visas i fi gur 2-b. Koppla sedan ur
laddaren.
När laddaren inte används sätter du tillbaka kontaktskydden för
att förhindra att damm samlas på laddarens kontakter.
Batterivarning
Om fack- och kalibreringslamporna blinkar omväxlande utan att
något batteri är på plats är det något fel på laddaren. Om fack-
och kalibreringslamporna blinkar omväxlande när ett batteri är
på plats har det uppstått ett fel i batteriet eller laddaren under
laddning. Ta ur batteriet och koppla ifrån laddaren. Ta sedan
med batteriet och laddaren till en Nikon-auktoriserad service-
representant för att få dem undersökta.
Specifi kationer
Specifi kationer
•
Nominell inspänning
: AC 100 till 240 V, 50/60 Hz
•
Laddningseff ekt
: Likström 12,6 V, 1,2 A
•
Batterier
: Nikon EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbatterier
•
Laddningstid
: Ungefär 2 timmar och 20 minuter vid en omgivande
temperatur på 25 °C när ingen laddning återstår
•
Drifttemperatur
: 0 °C till 40 °C
•
Mått (B × H × D)
: Cirka 160 × 85 × 50,5 mm
•
Längd på strömkabeln
: Cirka 1,5 m
•
Vikt
: Cirka 265 g, exklusive strömkabel
Produktens specifi kationer och utseende kan komma att ändras
utan föregående meddelande.
Lataus- ja kalibrointivalot
Latausvaloja on yksi sarja, ja kummassakin kotelossa on oma
kotelo- ja kalibrointivalo sekä kalibrointipainike. Kotelo- ja la-
tausvalot vilkkuvat, kun akkua ladataan:
Kalibrointipainikkeet
Kalibrointivalot (keltainen)
Latausvalot (vihreä)
Kotelovalot (vihreä)
Lataustila
Kotelovalo
Latausvalot
50%
80%
100%
Alle 50 % maksimikapa-
siteetista
Vilkkuu
Vilkkuu
Ei pala
Ei pala
50–80 % maksimikapa-
siteetista
Vilkkuu
Palaa
Vilkkuu
Ei pala
Yli 80 % mutta alle 100 %
maksimikapasiteetista
Vilkkuu
Palaa
Palaa
Vilkkuu
100 % maksimikapasi-
teetista
Palaa
Ei pala
Ei pala
Ei pala
Jos kalibrointivalo vilkkuu, kyseisessä kotelossa oleva akku
pitää kalibroida, jotta voidaan varmistaa, että akun lataustila
voidaan mitata tarkasti. Kalibrointi aloitetaan painamalla ky-
seisen kotelon kalibrointipainiketta noin sekunnin ajan. Kun
kalibrointi on valmis, kalibrointi- ja latausvalot sammuvat ja
lataaminen alkaa välittömästi.
Akun kalibrointiin tarvittava aika osoitetaan seuraavalla taval-
la:
Akun uudelleenkalibroin-
tiin kuluva aika
Kalibrointivalo
Latausvalot
2h
4h
6h
Yli 6 tuntia
Palaa
Palaa
Palaa
Palaa
4–6 tuntia
Palaa
Palaa
Palaa
Ei pala
2–4 tuntia
Palaa
Palaa
Ei pala
Ei pala
Alle 2 tuntia
Palaa
Ei pala
Ei pala
Ei pala
Vaikka kalibrointia suositellaan akun lataustilan tarkan mittaa-
misen vuoksi, kalibrointia ei tarvitse tehdä, kun kalibrointivalo
vilkkuu. Kun kalibrointi on aloitettu, se voidaan keskeyttää
milloin tahansa.
• Jos kalibrointipainiketta ei paineta, kun kalibrointivalo vilkkuu,
normaali lataus alkaa noin kymmenen sekunnin kuluttua.
• Kalibrointi voidaan keskeyttää painamalla kalibrointipainiketta
uudelleen. Kalibrointi loppuu ja lataaminen alkaa.
Kahden akun lataaminen
MH-26 lataa vain yhden akun kerrallaan. Jos molempiin kote-
loihin on asetettu akku, akut ladataan siinä järjestyksessä, jos-
sa ne laitetaan laturiin. Jos ensimmäisen akun kalibrointipai-
niketta painetaan, toista akkua ei voida kalibroida tai ladata,
ennen kuin ensimmäinen akku on kalibroitu ja ladattu.
4
Kun lataaminen on valmis, liu’uta akku pois laturista päin-
vastaiseen suuntaan kuin kuvassa 2-b. Irrota laturi pistorasi-
asta.
Kun laturi ei ole käytössä, aseta liitinten suojaimet paikalleen es-
tääksesi pölyä kerääntymästä laturin liittimiin.
Akkuun liittyvä varoitus
Jos kammion ja kalibroinnin merkkivalot vilkkuvat perakkain,
kun laitteessa ei ole akkua, laturissa on ongelma. Jos kammion
ja kalibroinnin merkkivalot vilkkuvat perakkain, kun akku on lait-
teessa, akku tai laturi on vikaantunut lataamisen aikana. Irrota
akku, irrota laturi ja vie akku ja laturi valtuutetulle Nikon-huol-
toedustajalle.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
•
Nimellinen tuloteho
: 100–240 V AC, 50/60 Hz
•
Latauksen lähtöjännite
: Tasavirta 12,6 V, 1,2 A
•
Tarvittavat akut
: Nikonin ladattava litiumioniakku EN-EL18
•
Latausaika
: Täysin tyhjentyneenä noin 2 tuntia 20 minuuttia 25 °C
lämpötilassa
•
Käyttölämpötila
: 0–40 °C
•
Mitat (l × k × s)
: Noin 160 × 85 × 50,5 mm
•
Virtajohdon pituus
: Noin 1,5 m
•
Paino
: Noin 265 g ilman virtajohtoa
Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat johtaa teknisten
tietojen ja tuotteen ulkoasun muutoksiin, joista ei ole ilmoi-
tettu.
Благодарим вас за приобретение зарядного устройства MH-26,
предназначенного для одной или двух литий-ионных аккуму-
ляторных батарей Nikon EN-EL18. Батареи заряжаются в том
порядке, в котором они были вставлены. Устройство MH-26
имеет функцию калибровки и индикаторы зарядки (CHARGE),
которые горят, мигают или выключаются в зависимости от со-
стояния заряда батарей.
Калибровка
Калибровка позволяет точно измерить заряд батареи, что
обеспечивает более точное отображение уровня заряда
батареи.
Литий-ионные аккумуляторные батареи EN-EL18
Литий-ионные аккумуляторные батареи EN-EL18 могут при
подключении к совместимым устройствам передавать ин-
формацию о состоянии батареи.
Перед применением прочтите предупреждения и другие све-
дения из этого руководства и документацию к вашей литий-
ионной аккумуляторной батарее Nikon EN-EL18.
Примечание для пользователей в Европе
ВНИМАНИЕ
СУЩЕСТВУЕТ РИСК ВЗРЫВА, ЕСЛИ УСТАНОВЛЕН
НЕВЕРНЫЙ ТИП БАТАРЕИ. ЛИКВИДИРУЙТЕ
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ БАТАРЕИ СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ.
Данный символ означает, что изделие должно
утилизироваться отдельно.
Следующие замечания касаются только
пользователей в европейских странах:
• Данное
изделие
предназначено
для
раздельной утилизации в соответствующих
пунктах утилизации. Не выбрасывайте
изделие вместе с бытовым мусором.
• Подробные сведения можно получить
у продавца или в местной организации,
ответственной за вторичную переработку
отходов.
Меры предосторожности
Меры предосторожности
Для правильной эксплуатации изделия перед его использо-
ванием необходимо ознакомиться с данным руководством.
После прочтения храните это руководство в доступном месте,
чтобы с ним могли ознакомиться все пользователи данного
изделия.
Меры предосторожности при использовании
Меры предосторожности при использовании
зарядного устройства MH-26
зарядного устройства MH-26
✔
ВАЖНО!
Зарядное устройство Nikon MH-26 можно ис-
пользовать только для зарядки литий-ионных аккуму-
ляторных батарей Nikon EN-EL18. Устройство не пред-
назначено для использования с другими батареями.
• Зарядка аккумуляторной батареи должна производиться при
температуре окружающей среды от 5 до 35 °C.
• Температура некоторых частей данного устройства может по-
вышаться после включения в сеть. Соприкосновение с устройс-
твом в течение длительного периода времени может вызвать
низкотемпературные ожоги.
• Не используйте данное изделие с несовместимыми батареями.
• Если устройство не используется, выньте сетевой шнур из ро-
зетки.
• Необходимо следить, чтобы с данным устройством не играли
маленькие дети.
• Не используйте с преобразователями напряжения или преоб-
разователями постоянного тока. Несоблюдение этого требо-
вания может привести к повреждению изделия, а также к его
перегреву или возгоранию.
Меры предосторожности при использовании
Меры предосторожности при использовании
литий-ионных аккумуляторных батарей EN-EL18
литий-ионных аккумуляторных батарей EN-EL18
✔
ВАЖНО!
Если батарея используется, её внутренняя тем-
пература может возрасти, в особенности при доста-
точно высокой окружающей температуре. Если Вы по-
пытаетесь произвести зарядку батареи при повыше-
нии её внутренней температуры, то она не зарядится
или же зарядится только частично. Также батарея мо-
жет работать неправильно. Перед зарядкой батареи
подождите, пока она остынет.
• На заводе батарея заряжается не полностью. Перед использо-
ванием зарядите её полностью.
• Во время зарядки батареи температура окружающего воздуха
должна быть от 0 до 40 °C, или же батарея будет заряжена не
полностью или будет неправильно работать.
• Аккумуляторная батарея не будет заряжаться, если ее темпера-
тура будет ниже 0 °C или выше 60 °C. Емкость при температурах
от 0 °C до 15 °C и от 45 °C до 60 °C может быть снижена, а также
может быть увеличено время зарядки.
• Внутренняя температура аккумуляторной батареи может рас-
ти во время использования батареи. Попытка зарядить акку-
муляторную батарею при возросшей внутренней температуре
снизит производительность батареи. Аккумуляторная батарея
может не зарядиться или зарядиться частично. Перед зарядкой
дождитесь, пока аккумуляторная батарея остынет.
• Не пытайтесь перезарядить полностью заряженную аккуму-
ляторную батарею. Несоблюдение этого правила приведет к
ухудшению характеристик батареи.
• Если вы заметили, что из зарядного устройства идет дым или
оно издает ненормальный запах, отключите его от сети, приняв
меры предосторожности, чтобы не получить ожогов. Обрати-
тесь для проверки зарядного устройства в сервисный центр
компании Nikon.
Зарядка литий-ионных аккумуляторных бата-
Зарядка литий-ионных аккумуляторных бата-
рей Nikon EN-EL18
рей Nikon EN-EL18
(Рисунок 2; на рисунке представлена батарея EN-EL18,
вставленная в отсек L. Процедура зарядки батарей в от-
секе R идентична.)
1
Вставьте вилку адаптера постоянного тока в зарядное
устройство (Рисунок 2-a).
2
Вставьте вилку в розетку. Все индикаторы остаются вы-
ключенными.
3
Вставьте батарею (сначала вставляя контакты), совмещая
край батареи с направляющей, а затем продвигая бата-
рею в указанном направлении до щелчка (Рисунок 2-b).
Зарядка начнётся, как только батарея будет вставлена.
Индикаторы зарядки и калибровки
Имеется набор индикаторов зарядки, а каждый отсек име-
ет собственные индикаторы отсека и калибровки и кнопку
калибровки. Индикаторы отсека и зарядки мигают во вре-
мя зарядки батареи:
Кнопки калибровки
Индикаторы калибровки
(жёлтые)
Индикатор зарядки
(зелёный)
Индикаторы отсека
(зелёные)
Зарядка
Индикатор
отсека
Индикаторы зарядки
50%
80%
100%
Менее 50% максимальной
зарядки
Мигает
Мигает
Выключен
Выключен
50–80% максимальной
зарядки
Мигает
Горит
Мигает
Выключен
Более 80%, но менее 100%
максимальной зарядки
Мигает
Горит
Горит
Мигает
100% максимальной
зарядки
Горит
Выключен
Выключен
Выключен
Если мигает индикатор калибровки, то необходима ка-
либровка находящейся в этом отсеке батареи для обес-
печения точного измерения состояния её зарядки. Чтобы
начать калибровку, нажмите кнопку калибровки, соответс-
твующую указанному отсеку, примерно на одну секунду.
По завершении калибровки индикаторы калибровки и
зарядки выключаются, и сразу же начинается зарядка.
Необходимое для калибровки батареи время показано
ниже:
Примерное время
калибровки аккумуля-
торной батареи
Индикатор
калибровки
Индикаторы зарядки
2h
(2 часа)
4h
(4 часа)
6h
(6 часа)
Более 6 часов
Горит
Горит
Горит
Горит
4–6 часов
Горит
Горит
Горит
Выключен
2–4 часов
Горит
Горит
Выключен
Выключен
Менее 2 часов
Горит
Выключен
Выключен
Выключен
Хотя калибровка рекомендуется для точности измерения
состояния зарядки батареи, её не нужно производить,
если мигает индикатор калибровки. Начатую калибровку
можно прервать по желанию.
• Если не нажимается кнопка калибровки при мигающем
индикаторе калибровки, примерно через десять секунд
начнётся обычная зарядка.
• Чтобы прервать калибровку, нажмите кнопку калибровки
ещё раз. Калибровка закончится, и начнётся зарядка.
Зарядка двух батарей
Зарядное устройство MH-26 заряжает за раз только одну
батарею. Если батареи вставлены в оба отсека, то батареи
будут заряжаться в том порядке, в каком они были встав-
лены. Если нажимается кнопка калибровки для первой ба-
тареи, то зарядка или калибровка второй батареи не будет
производиться до тех пор, пока не закончится калибровка
и зарядка первой батареи.
4
По окончанию зарядки выньте батарею из отсека в на-
правлении обратном показанному на Рисунке 2-b. Вы-
ньте вилку зарядного устройства из розетки.
Если зарядное устройство не используется, поставьте на мес-
то устройства защиты контактов, чтобы на контактах зарядно-
го устройства не скапливалась пыль.
Предупреждение при зарядке батареи
Если индикаторы отсека и калибровки последовательно
мигают, когда не вставлена батарея, это означает про-
блему с зарядным устройством. Если индикаторы отсека
и калибровки последовательно мигают, когда вставлена
батарея, это означает проблему с батареей или заряд-
ным устройством, которая возникла во время зарядки.
Выньте батарею, отключите зарядное устройство от
сети и обратитесь для проверки батареи и зарядного ус-
тройства в сервисный центр компании Nikon.
Технические характеристики
Технические характеристики
•
Диапазон входного напряжения
: переменный ток, 100 до 240 В, 50/60 Гц
•
Зарядный ток
: постоянный ток, 12,6 В, 1,2 А
•
Подходящие батареи
: литий-ионные аккумуляторные батареи Nikon
EN-EL18
•
Время зарядки
: Прибл. 2 ч 20 мин при температуре окружающей
среды 25 °C для полностью разряженной батареи
•
Рабочая температура
: от 0 °C до 40 °C
•
Размеры (Ш × В × Г)
: прибл. 160 × 85 × 50,5 мм
•
Длина сетевого шнура
: прибл. 1,5 м
•
Вес
: прибл. 265 г без сетевого шнура
В результате усовершенствования данного изделия его
характеристики и внешний вид могут отличаться без
уведомления.
Bedankt voor de aanschaf van een MH-26 batterijlader voor maxi-
maal twee Nikon EN-EL18 oplaadbare Li-ionbatterijen. Batterijen
worden opgeladen in de volgorde waarin ze zijn geplaatst. De
MH-26 is voorzien van een functie voor batterijkalibratie en op-
laadlampjes die branden, knipperen of uitgaan, afhankelijk van de
status van de batterijlading.
Kalibratie
Kalibratie maakt een nauwkeurige meting van de batterijla-
ding mogelijk, zodat het batterijniveau accurater kan worden
weergegeven.
EN-EL18 oplaadbare Li-ionbatterijen
EN-EL18 oplaadbare Li-ionbatterijen kunnen informatie over
de batterijstatus doorgeven wanneer ze in een compatibel
apparaat zijn geplaatst.
Lees voor gebruik de waarschuwingen en andere informatie in
deze handleiding en in de documentie van de Nikon EN-EL18 op-
laadbare Li-ionbatterij.
Mededeling voor Europese klanten
WAARSCHUWING
GEVAAR VOOR EXPLOSIE ALS BATTERIJ WORDT VERVANGEN
VOOR EEN ONJUIST TYPE. VOER BATTERIJEN AF VOLGENS DE
INSTRUCTIES.
Dit pictogram geeft aan dat dit product via
gescheiden inzameling moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op
gebruikers in Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige
afval worden ingeleverd bij een daarvoor
bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet
weg als huishoudafval.
• Neem voor meer informatie contact op met de
leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit product deze handleiding aandach-
tig door om zeker te zijn van een juiste werking. Zorg ervoor dat
de handleiding bewaard wordt op een plaats waar hij zichtbaar is
voor iedereen die met het product werkt.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik:
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik:
MH-26 batterijlader
MH-26 batterijlader
✔
BELANGRIJK:
De Nikon MH-26 batterijlader is uitsluitend ge-
schikt om de oplaadbare lithium-ionbatterijen EN-EL18 van
Nikon op te laden. De batterijlader kan niet voor andere bat-
terijen worden gebruikt.
• Tijdens het opladen dient de om ge vings tem pe ra tuur tussen de 5
tot 35 °C te liggen.
• De temperatuur van enkele delen van het apparaat kan stijgen als
het is aangesloten. Langdurig contact met het apparaat kan lichte
brandwonden tot gevolg hebben.
• Gebruik dit product niet met afwijkende typen batterijen.
• Verwijder de stekker van het netsnoer uit het stopcontact als u het
apparaat niet gebruikt.
• Kleine kinderen moeten in de gaten worden gehouden om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Gebruik niet met reisadapters of adapters die ontworpen werden
om een voltage naar een ander voltage om te zetten of met een
omzetter van gelijkstroom naar wisselstroom. Deze voorzorgs-
maatregel niet naleven, kan leiden tot schade aan het product of
oververhitting of brand veroorzaken.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik:
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik:
EN-EL18 oplaadbare Li-ion batterijen
EN-EL18 oplaadbare Li-ion batterijen
✔
BELANGRIJK:
De interne temperatuur van de batterij kan stijgen
als deze in gebruik is, vooral als de omgevingstemperatuur
hoog is. Als u probeert de batterij op te laden terwijl de interne
temperatuur hoog is, wordt de batterij niet of slechts gedeelte-
lijk opgeladen. De batterij werkt bovendien mogelijk niet cor-
rect. Laat de batterij afkoelen voordat u deze oplaadt.
• De batterij wordt niet volledig opgeladen in de fabriek. Laad de
batterij voor gebruik op.
• Wanneer de batterij wordt opgeladen, dient de omgevingstempe-
ratuur tussen 0 en 40 °C te liggen, omdat de batterij anders mogelijk
niet volledig wordt opgeladen of niet correct werkt.
• De batterij zal niet laden wanneer ze kouder is dan 0 °C of warmer
dan 60 °C. De capaciteit kan verminderen en de laadtijd kan langer
worden wanneer de batterij een temperatuur heeft van 0 °C tot
15 °C en van 45 °C tot 60 °C.
• De temperatuur binnen de batterij kan tijdens gebruik van de bat-
terij gaan stijgen. Probeert u de batterij op te laden terwijl de inwen-
dige temperatuur hoger is dan normaal, dan kan dit de prestaties
van de batterij aantasten en zal de batterij niet of slechts gedeeltelijk
worden geladen. Wacht daarom met laden totdat de batterij is af-
gekoeld.
• Probeer niet om een volledig opgeladen batterij op te laden. Het
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel leidt tot pres ta -
tie ver min de ring van de batterij.
• Als de lader rook of een ongewone geur afgeeft, haalt u de stekker
uit het stopcontact. Ga daarbij voorzichtig te werk, om brandwon-
den te voorkomen. Breng de lader voor onderzoek naar een door
Nikon geautoriseerde servicevertegenwoordiger.
Opladen van oplaadbare Nikon Li-ion batterijen
Opladen van oplaadbare Nikon Li-ion batterijen
EN-EL18
EN-EL18
(Figuur 2: een EN-EL18 oplaadbare batterij wordt in vak L ge-
plaatst. Dezelfde procedure geldt voor het opladen van bat-
terijen in vak R.)
1
Steek de lichtnetadapterstekker in de batterijlader (fi guur
2-a).
2
Steek de andere stekker in een stopcontact. Alle lampjes
blijven uit.
3
Plaats de batterij (met de contactpunten naar voren) in de
lader, met het uiteinde ter hoogte van de markering, en
schuif de batterij in de aangegeven richting tot deze op
zijn plaats klikt (fi guur 2-b). Het opladen begint zodra de
batterij is geplaatst.
De laad- en kalibratielampjes
Er is één set laadlampjes, maar elk vak heeft een eigen lampje
voor de batterijvakken en een eigen kalibratielampje en -
knop. De lampjes voor de batterijvakken en de laadlampjes
knipperen terwijl de batterij wordt opgeladen.
Kalibratieknoppen
Kalibratielampjes (geel)
Laadlampjes (groen)
Lampjes voor de batterij-
vakken (groen)
Batterijlading
Lampje voor
de batterij-
vakken
Laadlampjes
50%
80%
100%
Minder dan 50% van de
maximale capaciteit
Knippert
Knippert
Uit
Uit
50–80% van de maximale
capaciteit
Knippert
Brandt
Knippert
Uit
Meer dan 80%, maar
minder dan 100% van de
maximale capaciteit
Knippert
Brandt
Brandt
Knippert
100% van de maximale
capaciteit
Brandt
Uit
Uit
Uit
Als een kalibratielampje knippert, moet de batterij in het be-
treff ende vak gekalibreerd worden, zodat de batterijlading
nauwkeurig gemeten kan worden. Om de kalibratie te star-
ten, drukt u circa 1 seconde op de kalibratieknop voor het
betreff ende batterijvak. Zodra de kalibratie is voltooid, gaan
de kalibratie- en laadlampjes uit en begint het opladen.
De tijd die nodig is om de batterij te kalibreren wordt als volgt
aangegeven:
Geschatte benodigde tijd
om de batterij opnieuw te
kalibreren
Kalibra-
tielampje
Laadlampjes
2h (2u)
4h (4u)
6h (6u)
Meer dan 6 uur
Brandt
Brandt
Brandt
Brandt
4–6 uur
Brandt
Brandt
Brandt
Uit
2–4 uur
Brandt
Brandt
Uit
Uit
Minder dan 2 uur
Brandt
Uit
Uit
Uit
Hoewel kalibratie wordt aanbevolen voor een nauwkeurige
meting van de batterijlading, hoeft u niet meteen een kali-
bratie uit te voeren wanneer het kalibratielampje knippert.
Nadat de kalibratie is gestart, kunt u deze desgewenst on-
derbreken.
• Als u de kalibratieknop niet indrukt terwijl het kalibratielampje
knippert, begint het opladen na ongeveer tien seconden.
• Als u de kalibratie wilt onderbreken, drukt u nogmaals op de
kalibratieknop. De kalibratie stopt en het opladen begint.
Twee batterijen opladen
Met de MH-26 wordt slechts één batterij tegelijk opgeladen.
Als in beide vakken een batterij is geplaatst, worden de bat-
terijen in volgorde van plaatsing opgeladen. Als u op de ka-
libratieknop voor de eerste batterij hebt gedrukt, kunt u de
tweede batterij niet kalibreren of opladen tot de eerste bat-
terij volledig is gekalibreerd en opgeladen.
4
Nadat het opladen is voltooid, schuift u de batterij uit de
lader in de tegengestelde richting als in fi guur 2-b wordt
aangegeven. Haal de stekker van de lader uit het stopcon-
tact.
Wanneer de lader niet in gebruik is, plaatst u de beschermkapjes
over de contactpunten om te voorkomen dat zich stof ophoopt
op de contactpunten.
Batterijwaarschuwing
Als de kalibratielampjes en de lampjes voor het batterijvak om
en om knipperen wanneer er geen batterij is geplaatst, is er een
probleem met de lader. Als de kalibratielampjes en de lampjes
voor de batterijvakken om en om knipperen wanneer er een bat-
terij is geplaatst, is er een probleem opgetreden met de batterij of
lader tijdens het opladen. Verwijder de batterij, haal de stekker
van de lader uit het stopcontact en breng de batterij en lader voor
onderzoek naar een door Nikon geautoriseerde servicevertegen-
woordiger.
Specifi caties
Specifi caties
•
Nominale input
: AC 100 tot 240 V, 50/60 Hz
•
Oplaadoutput
: 12,6 V gelijkstroom, 1,2 A
•
Geschikte batterijen
: oplaadbare Li-ionbatterij EN-EL18 van Nikon
•
Oplaadtijd
: ca. 2 uur 20 minuten bij een omgevingstemperatuur van
25 °C wanneer de batterij volledig leeg is
•
Gebruikstemperatuur
: 0 °C tot 40 °C
•
Afmetingen (B × H × D)
: circa 160 × 85 × 50,5 mm
•
Lengte van netsnoer
: circa 1,5 m
•
Gewicht
: circa 265 g, exclusief netsnoer
Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekondigde
veranderingen in de specificaties en het uiterlijk van het
product.
Tak, fordi du har købt en MH-26 batterioplader beregnet til indtil
to genopladelige Li-ion-batterier af typen Nikon EN-EL18. Batteri-
erne genoplades i den rækkefølge, de isættes. MH-26 er udstyret
med batterikalibreringsfunktion og opladningslamper, der lyser,
blinker eller slukker alt efter batteriets tilstand.
Kalibrering
Kalibrering muliggør nøjagtig måling af batteriets ladning og
sikrer, at batteriniveauet kan vises mere præcist.
Genopladelige Li-ion-batterier af typen EN-EL18
Genopladelige Li-ion-batterier af typen EN-EL18 kan vise in-
formation om batteriets tilstand, hvis de tilsluttes til kompa-
tible enheder.
Før anvendelse skal du læse advarsler og anden information i
denne vejledning samt i dokumentationen for dit genopladelige
Li-ion-batteri af typen EN-EL18.
Bemærkning til kunder i Europa
ADVARSEL
DER ER FARE FOR EKSPLOSION, HVIS BATTERIET UDSKIFTES
MED EN UKORREKT TYPE. AFSKAF BRUGTE BATTERIER I
HENHOLD TIL INSTRUKTIONERNE.
Dette symbol angiver, at dette produkt skal indle-
veres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske
lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering
hos et særligt anlæg for denne slags aff ald. Det
må ikke bortskaff es sammen med almindeligt af-
fald.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du
kontakte forhandleren eller de lokale myndighe-
der, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.
Sikkerhedsforanstaltninger
Sikkerhedsforanstaltninger
For at sikre at produktet fungerer korrekt, skal du læse denne
brugervejledning grundigt, før produktet tages i brug. Opbevar
derefter brugervejledningen et sted, hvor den vil blive læst af alle
dem, der bruger produktet.
Forholdsregler for brug: MH-26 batterioplader
Forholdsregler for brug: MH-26 batterioplader
✔
VIGTIGT!
Nikon MH-26 batteriopladeren kan kun bruges til at
oplade Nikon EN-EL18 genopladelige Li-ion-batterier. Den kan
ikke bruges med andre batterier.
• Under opladningen skal den omgivende temperatur være i områ-
det 5 til 35 °C.
• Temperaturen i visse dele af enheden kan stige, mens den er sat til.
Længerevarende berøring af enheden kan medføre småforbræn-
dinger.
• Anvend ikke batteriopladeren med ikke-kompatible batterier.
• Tag netledningen ud af stikkontakten, når den ikke anvendes.
• Hold små børn under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ap-
paratet.
• Anvend ikke produktet med rejseomformere eller adaptere, der er
fremstillet til at konvertere fra en spænding til en anden, eller med
DC-til-AC vekselrettere. Manglende overholdelse af denne forholds-
regel kan beskadige produktet eller forårsage overophedning eller
brand.
Forholdsregler for brug:
Forholdsregler for brug:
Genopladelige Nikon EN-EL18 Li-ion-batterier
Genopladelige Nikon EN-EL18 Li-ion-batterier
✔
VIGTIGT!
Batteriets indvendige temperatur stiger muligvis un-
der anvendelse; især hvis den omgivende temperatur er høj.
Hvis du forsøger at genoplade batteriet, når dets indvendige
temperatur er forhøjet, lades batteriet ikke helt eller kun del-
vist op. Batteriet fungerer muligvis heller ikke ordentligt. Lad
batteriet køle af før opladning.
• Batteriet er ikke fuldt opladet fra fabrikken. Oplad batteriet før
brug.
• Ved genopladning af batteriet bør den omgivende temperatur
ligge mellem 0 og 40 °C . I modsat fald lades batteriet muligvis ikke
helt op, og det fungerer ikke ordentligt.
• Batteriet oplades ikke, hvis temperaturen er under 0 °C eller over
60 °C. Kapaciteten kan reduceres og genopladningstider kan øges
ved batteritemperaturer fra 0 °C til 15 °C og fra 45 °C til 60 °C.
• Batteriets indvendige temperatur kan stige, mens batteriet er i brug.
Forsøg på at oplade batteriet, mens den indvendige temperatur er
forhøjet, vil forringe batteriets ydeevne, og batteriet oplades mu-
ligvis ikke eller oplades kun delvist. Vent, indtil batteriet er kølet af,
før det oplades.
• Forsøg ikke at genoplade et fuldt opladet batteri, da det kan redu-
cere batteriets ydeevne.
• Oplever du, at der kommer røg eller usædvanlige lugte fra batte-
riopladeren, skal du tage den ud af stikkontakten - pas på ikke at
brænde dig. Bring batteriopladeren til eftersyn hos en Nikon-auto-
riseret servicerepræsentant.
Opladning af genopladelige
Opladning af genopladelige
Nikon EN-EL18 Li-ion-batterier
Nikon EN-EL18 Li-ion-batterier
(Figur 2; illustrationen viser et EN-EL18-batteri, der er sat i bat-
terikammer L. Samme procedure anvendes ved opladning af
batterier i batterikammer R).
1
Sæt lysnetadapterstikket i batteriopladeren (Figur 2-a).
2
Sæt stikket i en stikkontakt. Alle lamper forbliver slukkede.
3
Indsæt batterierne (terminalerne først), så enden af bat-
teriet passer med linjen, og skub derefter batteriet i den
angivne retning, til det falder i hak (Figur 2-b). Opladning
starter, når batteriet er sat i.
Opladnings- og kalibreringslamper
Der er et sæt opladningslamper, mens hvert batterikammer
har særskilte batterikammer- og kalibreringslamper samt ka-
libreringsknap. Batterikammer- og opladningslamperne blin-
ker, mens batteriet genoplades:
Kalibreringsknapper
Kalibreringslamper (gule)
Opladningslamper (grønne)
Batterikammerlamper
(grønne)
Opladningstilstand
Batterikam-
merlampe
Opladningslamper
50%
80%
100%
Under 50 % af maksimal
kapacitet
Blinker
Blinker
Slukket
Slukket
50-80 % af maksimal
kapacitet
Blinker
Lyser
Blinker
Slukket
Over 80 %, men under
100 % af maksimal kapacitet
Blinker
Lyser
Lyser
Blinker
100 % af maksimal kapacitet
Lyser
Slukket
Slukket
Slukket
Hvis en kalibreringslampe blinker, trænger batteriet i det på-
gældende batterikammer til kalibrering for at sikre, at dets
opladningstilstand kan måles præcist. For at påbegynde ka-
librering skal du trykke på kalibreringsknappen i det angivne
batterikammer i cirka et sekund. Når kalibreringen er udført,
slukker kalibrerings- og opladningslamperne, og opladning
påbegyndes med det samme.
Den tid, det kræver at kalibrere batteriet, vises således:
Omtrentlig tid,
der kræves for at
rekalibrere batteri
Kalibre-
ringslamper
Opladningslamper
2h (2 t)
4h (4 t)
6h (6 t)
Over 6 timer
Lyser
Lyser
Lyser
Lyser
4-6 timer
Lyser
Lyser
Lyser
Slukket
2-4 timer
Lyser
Lyser
Slukket
Slukket
Under 2 timer
Lyser
Slukket
Slukket
Slukket
Selvom kalibrering anbefales for nøjagtig måling af batteriets
opladningstilstand, behøver du ikke at udføre kalibrering, når
kalibreringslampen blinker. Allerede påbegyndt kalibrering
kan til enhver tid afbrydes, hvis du ønsker det.
• Hvis du ikke trykker på kalibreringsknappen, når kalibrerings-
lampen blinker, påbegyndes normal opladning efter cirka ti
sekunder.
• Tryk igen på kalibreringsknappen for at afbryde kalibrering.
Kalibreringen afsluttes, og opladning påbegyndes.
Opladning af to batterier
MH-26 oplader kun ét batteri ad gangen. Hvis der sættes bat-
terier i begge batterikamre, oplades de i den rækkefølge, de
isættes. Hvis du trykker på kalibreringsknappen for det første
batteri, kan det andet batteri ikke kalibreres eller oplades, før
kalibrering og opladning af det første batteri er udført.
4
Når opladningen er udført, skal du skubbe batteriet ud af
batteriopladeren i modsat retning af den, der vises på fi gu-
rerne 2-b. Kobl batteriopladeren fra.
Når batteriopladeren ikke anvendes, skal du sætte kontaktbeskyt-
terne på igen for at forhindre støv i at samle sig på batterioplade-
rens kontakter.
Advarsel om batteri
Der er noget i vejen med batteriopladeren, hvis batterikammer-
og kalibreringslamperne skiftevis tænder og slukker, når der ikke
er isat batteri. Hvis batterikammer- og kalibreringslamperne skif-
tevis tænder og slukker, når der er isat batteri, er der opstået et
problem med batteriet eller batteriopladeren under opladning.
Fjern batteriet, tag batteriopladeren ud af stikkontakten, og
bring batteri og batterioplader til eftersyn hos en Nikon-autori-
seret servicerepræsentant.
Specifi kationer
Specifi kationer
•
Nominel indgangseff ekt
: 100 til 240 V AC, 50/60 Hz
•
Opladningskapacitet
: Jævnstrøm 12,6 V, 1,2 A
•
Anvendelige batterier
: Genopladeligt Nikon EN-EL18 Li-ion-batteri
•
Opladningstid
: Ca. 2 timer og 20 minutter ved en omgivende tempe-
ratur på 25 °C, når der ikke er ladning tilbage
•
Driftstemperatur
: 0 °C til 40 °C
•
Mål (B × H × D)
: Ca. 160 × 85 × 50,5 mm
•
Længde på netledning
: Ca. 1,5 m
•
Vægt
: Ca. 265 g, eksklusive netledning
Forbedringer af dette produkt kan medføre ændringer af spe-
cifi kationerne og produktets design uden varsel.
Obrigado por ter adquirido um carregador de baterias MH-26 para
até duas baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL18. As
baterias são recarregadas na ordem pela qual são inseridas. O
MH-26 está equipado com uma função de calibração de bateria
e luzes de carga que brilham, piscam ou se desligam de acordo
com o estado de carga da bateria.
Calibração
A calibração permite a medição precisa da carga da bateria,
assegurando que o nível da bateria pode ser apresentado
com mais precisão.
Baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL18
As baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL18 podem
transmitir informações sobre o estado da bateria quando co-
nectadas a dispositivos compatíveis.
Antes de usar, leia os avisos e outras informações neste manual
e na documentação da sua bateria recarregável de iões de lítio
Nikon EN-EL18.
Aviso para clientes na Europa
ATENÇÃO
RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR SUBSTITUÍDA POR
UM TIPO INCORRECTO. DEITE FORA AS BATERIAS USADAS DE
ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
Este símbolo indica que este produto deve ser re-
colhido separadamente.
As informações seguintes aplicam-se apenas a uti-
lizadores em países da Europa:
• Este produto foi concebido para ser recolhido se-
paradamente num ponto de recolha apropriado.
Não elimine como resíduo doméstico.
• Para obter mais informações, contacte o reven-
dedor ou as autoridades locais responsáveis pela
gestão de resíduos.
Precauções de segurança
Precauções de segurança
Para assegurar uma operação correcta, leia atentamente este
manual antes de utilizar o produto. Após a leitura, guarde-o num
local acessível a todos os utilizadores do produto.
Precauções de utilização: Carregador de Baterias
Precauções de utilização: Carregador de Baterias
MH-26
MH-26
✔
IMPORTANTE:
O carregador de baterias MH-26 da Nikon apenas
pode ser utilizado para carregar baterias de iões de lítio recar-
regáveis EN-EL18 da Nikon. Não pode ser utilizado com outras
baterias.
• Durante o carregamento, a temperatura ambiente deve situar-se
entre 5 a 35 °C.
• A temperatura de algumas peças do equipamento podem tornar-
se elevadas enquanto este está ligado à tomada. Manter contacto
com o equipamento por períodos prolongados pode resultar em
queimaduras de primeiro grau.
• Não use este produto com baterias não compatíveis.
• Retire da tomada de corrente o cabo de alimentação quando não
estiver a ser usado.
• Crianças pequenas devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o equipamento.
• Não utilizar com conversores ou adaptadores de viagem para con-
verter de uma voltagem para outra ou com dispositivos de inver-
são CC para CA. A falta de cumprimento desta precaução poderá
danifi car o produto ou provocar sobreaquecimento ou incêndio.
Precauções de utilização: Baterias de iões de
Precauções de utilização: Baterias de iões de
lítio recarregáveis EN-EL18
lítio recarregáveis EN-EL18
✔
IMPORTANTE:
A temperatura interna da bateria poderá subir
quando a bateria estiver a ser usada, especialmente quando a
temperatura ambiente for elevada. Se tentar recarregar a ba-
teria quando a temperatura interior for elevada, a bateria não
é carregada ou é carregada apenas parcialmente. A bateria
poderá também não funcionar correctamente. Espere que a
bateria arrefeça antes de a carregar.
• A bateria não vem completamente carregada de fábrica. Carregue
a bateria antes de a usar.
• Quando recarregar a bateria, a temperatura ambiente deve estar
entre 0 e 40 °C, caso contrário a bateria poderá não carregar com-
pletamente ou poderá não funcionar correctamente.
• A bateria não carregará se a temperatura for inferior a 0 °C ou su-
perior a 60 °C. A capacidade pode diminuir e o tempo de carrega-
mento pode aumentar com temperaturas de 0 °C a 15 °C e de 45 °C
a 60 °C.
• A temperatura interna da bateria pode subir durante a utilização da
bateria. Se tentar carregar a bateria quando a temperatura interna
for elevada, pode prejudicar o desempenho da bateria, podendo
esta não fi car carregada ou apenas parcialmente. Espere que a ba-
teria arrefeça antes de a carregar.
• Não tente carregar uma bateria completamente carregada. A não
observação desta precaução poderá afectar o desempenho da
bateria.
• Se notar fumo ou um cheiro invulgar que vem do carregador, desli-
gue-o da tomada, tomando cuidado para evitar queimaduras. Leve
o carregador a um representante de assistência autorizado da Nikon
para inspecção.
Carregamento de baterias de iões de lítio recar-
Carregamento de baterias de iões de lítio recar-
regáveis EN-EL18 da Nikon
regáveis EN-EL18 da Nikon
(Figura 2; a ilustração mostra EN-EL18 introduzidas na câma-
ra L. O procedimento para carregar baterias na câmara R é
idêntico.)
1
Introduza a fi cha adaptadora CA no carregador de baterias
(Figura 2-a).
2
Introduza a fi cha de parede numa tomada de corrente. Todas
as luzes permanecem desligadas.
3
Introduza a bateria (primeiro os terminais), alinhando a ex-
tremidade da bateria com a guia e depois fazendo deslizar
a bateria na direcção indicada até que esta faça um clique
no seu lugar (Figura 2-b). O carregamento é iniciado quan-
do a bateria for introduzida.
As luzes de carregamento e de calibração
Existe um conjunto de luzes de carregamento, e cada câma-
ra possui as suas próprias luzes de câmara e de calibração e
botão de calibração. As luzes da câmara e de carregamento
piscam enquanto a bateria recarrega:
Botões de calibração
Luzes de calibração
(amarelo)
Luzes de carregamento
(verde)
Luzes da câmara (verde)
Estado de carregamento
Luz da
câmara
Luzes de carregamento
50%
80%
100%
Menos que 50% da capacida-
de máxima
Pisca
Pisca
Desligada
Desligada
50–80% da capacidade
máxima
Pisca
Acende
Pisca
Desligada
Mais que 80% mas menos que
100% da capacidade máxima
Pisca
Acende
Acende
Pisca
100% da capacidade máxima
Acende
Desligada
Desligada
Desligada
Se uma luz de calibração piscar, a bateria nessa câmara neces-
sita de ser calibrada para assegurar que o seu estado de carga
possa ser medido com precisão. Para iniciar a calibração, prima
o botão de calibração para a câmara indicada durante cerca de
um segundo. Quando a calibração estiver terminada, as luzes de
calibração e de carregamento apagam e o carregamento come-
ça imediatamente.
O tempo necessário para calibrar a bateria é apresentado da
seguinte forma:
Tempo necessário aproxima-
do para recalibrar a bateria
Luz de
calibração
Luzes de carregamento
2h
4h
6h
Mais de 6 horas
Acende
Acende
Acende
Acende
4–6 horas
Acende
Acende
Acende
Desligada
2–4 horas
Acende
Acende
Desligada
Desligada
Menos de 2 horas
Acende
Desligada
Desligada
Desligada
Ainda que a calibração seja recomendada para uma medição
precisa do estado de carregamento da bateria, não é neces-
sário executar a calibração quando a luz de calibração piscar.
Uma vez iniciada, a calibração pode ser interrompida em
qualquer momento.
• Se o botão da calibração não for pressionado enquanto a luz de
calibração estiver a pisar, será iniciado o carregamento normal
após cerca de dez segundos.
• Para interromper a calibração, prima novamente o botão de ca-
libração. A calibração termina e começa o carregamento.
Carregamento de duas baterias
O MH-26 carrega apenas uma bateria de cada vez. Se esti-
verem introduzidas baterias em ambas as câmaras simulta-
neamente, serão carregadas pela ordem da introdução. Se
o botão de calibração para a primeira bateria for premido, a
segunda bateria não pode ser calibrada nem carregada até
que a calibração e carregamento da primeira bateria estejam
terminados.
4
Quando o carregamento estiver completo, faça deslizar a
bateria para fora do carregador na direcção inversa da indi-
cada nas Figuras 2-b. Desligue o carregador da tomada.
Quando o carregador não estiver a ser usado, recoloque os pro-
tectores de contacto para evitar que poeira se acumule nos con-
tactos do carregador.
Aviso de bateria
Se as luzes de câmara e calibração se desligam e ligam em se-
quência quando a bateria não está inserida, há um problema
com o carregador. Se as luzes de câmara e calibração se desli-
gam e ligam em sequência quando a bateria está inserida, ocor-
reu um problema com a bateria ou com o carregador durante o
carregamento. Retire a bateria, desligue o carregador da tomada
e leve a bateria a um representante de assistência autorizado da
Nikon para inspecção.
Especifi cações
Especifi cações
•
Entrada nominal
: 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
•
Saída de carregamento
: CC 12,6 V, 1,2 A
•
Baterias aplicáveis
: Bateria recarregável de iões de lítio EN-EL18 da Nikon
•
Tempo de carregamento
: Aprox. 2 horas e 20 minutos a uma temperatura
ambiente de 25 °C quando não restar qualquer carga
•
Temperatura de funcionamento
: De 0 °C a 40 °C
•
Dimensões (L × A × P)
: Aprox. 160 × 85 × 50,5 mm
•
Comprimento do cabo de alimentação
: Aprox. 1,5 m
•
Peso
: Aprox. 265 g, sem o cabo de alimentação
O melhoramento deste produto poderá implicar alterações
não anunciadas nas respectivas especifi cações e na sua apa-
rência externa.
Grazie per aver acquistato il caricabatteria MH-26 per un massimo
di due batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL18. La ricarica avviene
nell’ordine in cui sono inserite le batterie. Il caricabatteria MH-26
dispone di una funzione di calibrazione e di spie di carica che si
illuminano, lampeggiano o si spengono in base allo stato di carica
della batteria.
Calibrazione
La calibrazione permette di misurare con precisione la carica
della batteria, in modo da assicurare una visualizzazione più
accurata del livello residuo.
Batterie ricaricabili Li-ion EN-EL18
Se collegate a dispositivi compatibili, le batterie ricaricabili Li-
ion EN-EL18 sono in grado di trasmettere informazioni sullo
stato della batteria.
Prima dell’utilizzo, leggere le avvertenze e le altre informazioni
fornite in questo manuale e nella documentazione relativa alla
batteria ricaricabile Li-ion Nikon EN-EL18.
Avviso per gli utenti europei
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LE BATTERIA VIENE SOSTITUITA
CON UNA BATTERIA DI TIPO NON CORRETTO. SMALTIMENTO
DELLE BATTERIE SECONDO LE ISTRUZIONI.
Questo simbolo indica che il presente prodotto
deve essere smaltito negli appositi contenitori di
rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente
agli utenti di paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’ap-
posito contenitore di rifi uti. Non smaltire insieme
ai rifi uti domestici.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di con-
tattare le autorità locali responsabili dello smal-
timento dei rifi uti.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto. Dopo la consultazione del-
lo stesso, conservatelo in un luogo facilmente accessibile da tutti
coloro che dovranno far uso del prodotto.
Precauzioni d’uso: caricabatteria MH-26
Precauzioni d’uso: caricabatteria MH-26
✔
IMPORTANTE:
Il caricabatteria MH-26 di Nikon, è utilizzabile
esclusivamente per la ricarica di batterie ricaricabili Li-ion
Nikon EN-EL18. Non può essere utilizzato con altre batterie.
• La ricarica va eff ettuata con temperatura ambiente compresa tra 5
e 35 °C.
• La temperatura di alcune parti del dispositivo può essere molto
elevata quando esso è collegato. Se mantenete il contatto con il di-
spositivo per un lungo periodo di tempo, possono verifi carsi ustioni
causate dalla bassa temperatura.
• Non utilizzare il prodotto con batterie non compatibili.
• Quando non è in uso, staccare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
• I bambini piccoli devono essere supervisionati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchiatura.
• Non utilizzare con adattatori o convertitori portatili progettati per
convertire la tensione in un’altra o con invertitori CC-CA. La man-
cata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare danni
al prodotto o causare surriscaldamento o incendi.
Precauzioni d’uso: batterie ricaricabili Li-ion
Precauzioni d’uso: batterie ricaricabili Li-ion
Nikon EN-EL18
Nikon EN-EL18
✔
IMPORTANTE:
Quando è in uso, la batteria può raggiungere alte
temperature, soprattutto in condizioni di temperatura am-
biente elevata. Se si tenta di ricaricare la batteria mentre la
temperatura interna è ancora elevata, l’operazione non verrà
eseguita o verrà eseguita solo in parte, causando malfunzio-
namenti alla batteria. Attendere che la batteria si sia raff red-
data prima di ricaricarla.
• La batteria non viene caricata completamente al momento della
fabbricazione. Occorre caricarla prima dell’uso.
• Durante la ricarica della batteria, è necessario che la temperatura
ambiente sia compresa tra 0 e 40°C. In caso contrario, la batteria
potrebbe non ricaricarsi completamente o non funzionare corret-
tamente.
• La batteria non si ricarica a temperature inferiori a 0 °C o superiori a
60 °C. La capacità potrebbe diminuire ed i tempi di ricarica potreb-
bero aumentare con temperature della batteria comprese tra 0 °C
e 15 °C e tra 45 °C e 60 °C.
• La batteria si scalda durante l’utilizzo. Se la sua temperatura interna è
elevata, i tentativi di ricaricarla ne compromettono le prestazioni: la
carica può non avvenire del tutto o essere eseguita solo parzialmen-
te. Attendete sempre che la batteria si raff reddi prima di metterla in
carica.
• Non cercate di ricaricare una batteria già completamente carica.
La mancata os ser van za di questa precauzione ne può ri dur re le
prestazioni.
• In caso di emissione di fumo o di odore insolito dal caricabatteria,
scollegatelo prestando attenzione per evitare scottature. Portate
il caricabatteria a un centro assistenza autorizzato Nikon per una
verifi ca.
Ricarica delle batterie ricaricabili Li-ion Nikon
Ricarica delle batterie ricaricabili Li-ion Nikon
EN-EL18
EN-EL18
(Figura 2; l’illustrazione mostra una batteria EN-EL18 inserita
nel vano L. La procedura per la ricarica delle batterie nel vano
R è identica)
1
Inserire la spina adattatore CA nel caricabatterie (Figura 2-a).
2
Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente. Tut-
te le spie rimangono spente.
3
Inserire la batteria (partendo dai terminali), allineandone
l’estremità con la guida e quindi facendola scorrere nella
direzione indicata fi no a quando si blocca con uno scatto
(Figura 2-b). La ricarica avrà inizio quando la batteria è inse-
rita.
Spie di carica e di calibrazione
Oltre a un set comune di spie di carica, ciascun vano è dotato
delle proprie spie vano e di calibrazione e di un pulsante di
calibrazione. Durante la ricarica della batteria, le spie vano e
di carica lampeggiano:
Pulsanti di calibrazione
Spie di calibrazione (gialle)
Spie di carica (verdi)
Spie vano (verdi)
Stato di carica
Spia vano
Spie di carica
50%
80%
100%
Inferiore al 50% della
capacità massima
Lampeggiante
Lampeggiante
Spenta
Spenta
50–80% della capacità
massima
Lampeggiante
Accesa fi ssa
Lampeggiante
Spenta
Superiore all’80% ma
inferiore al 100% della
capacità massima
Lampeggiante
Accesa fi ssa
Accesa fi ssa
Lampeggiante
100% della capacità
massima
Accesa fi ssa
Spenta
Spenta
Spenta
Se una spia di calibrazione lampeggia, è necessario esegui-
re la taratura della batteria in quel vano per assicurare che
lo stato di carica venga misurato con precisione. Per iniziare
la calibrazione, premere il pulsante di calibrazione del vano
corrispondente per circa un secondo. Quando la procedura
di taratura è completata, le spie di calibrazione e di carica si
spengono e ha inizio immediatamente la ricarica.
Il tempo richiesto dalla taratura è indicato di seguito:
Tempo approssimativo
necessario per la
ritaratura della batteria
Spia di
calibra-
zione
Spie di carica
2h
4h
6h
Oltre 6 ore
Accesa fi ssa
Accesa fi ssa
Accesa fi ssa
Accesa fi ssa
4–6 ore
Accesa fi ssa
Accesa fi ssa
Accesa fi ssa
Spenta
2–4 ore
Accesa fi ssa
Accesa fi ssa
Spenta
Spenta
Meno di 2 ore
Accesa fi ssa
Spenta
Spenta
Spenta
Sebbene la calibrazione sia raccomandata per una misurazio-
ne accurata dello stato di carica della batteria, non è necessa-
rio eseguire questa procedura quando la spia di calibrazione
lampeggia. Una volta iniziata, la procedura di calibrazione
può essere interrotta in qualunque momento.
• Se il pulsante di calibrazione non viene premuto mentre la rela-
tiva spia sta lampeggiando, la normale ricarica avrà inizio dopo
circa dieci secondi.
• Per interrompere la procedura di calibrazione, premere nuova-
mente il relativo pulsante. La procedura di calibrazione termina
e ha inizio la ricarica.
Ricarica di due batterie
Il caricabatterie MH-26 ricarica solo una batteria alla volta. Se
le batterie sono inserite in entrambi i vani, la ricarica avverrà
nell’ordine in cui sono inserite. Se il pulsante di calibrazione
della prima batteria viene premuto, la taratura e la ricarica del-
la seconda batteria avrà luogo solo al completamento della
calibrazione e della ricarica della prima batteria.
4
Non appena la ricarica è completata, estrarre la batteria dal
caricabatterie facendola scorrere in senso inverso rispetto
alla Figura 2-b. Scollegare il caricabatterie dalla presa di cor-
rente.
Quando il caricabatterie non viene utilizzato, riposizionate le
protezioni dei contatti in modo da proteggerli dall’accumulo di
polvere.
Avvertenza sulla batteria
Se le spie vano e di calibrazione lampeggiano e si spengono in
sequenza quando la batteria non è inserita, si è verifi cato un pro-
blema al caricabatteria. Se le spie vano e di calibrazione lampeg-
giano e si spengono in sequenza quando la batteria è inserita, si
è verifi cato un problema alla batteria o al caricabatteria durante
la carica. Rimuovete la batteria, scollegate il caricabatteria e por-
tate entrambi a un centro assistenza autorizzato Nikon per una
verifi ca.
Caratteristiche
Caratteristiche
•
Potenza nominale in entrata
: CA da 100 a 240 V, 50/60 Hz
•
Potenza in uscita
: CC 12,6 V, 1,2 A
•
Batteria compatibile
: Batteria ricaricabile Li-ion Nikon EN-EL18
•
Tempo richiesto per la ricarica
: Circa 2 ore e 20 minuti a temperatura am-
biente di 25 °C quando è completamente scarica
•
Temperatura di esercizio
: Da 0 °C a 40 °C
•
Dimensioni (L × A × P)
: Circa 160 × 85 × 50,5 mm
•
Lunghezza del cavo di alimentazione
: Circa 1,5 m
•
Peso
: Circa 265 g, escluso il cavo di alimentazione
Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti alle
caratteristiche e all’aspetto del prodotto, senza vincoli di
preavviso.
Power cable*/Netzkabel*/Câble d’alimentation*/
Cable de corriente*/Strømkabel*/Strömkabel*/Virtajohto*/
Сетевой шнур*/Netledning*/Netsnoer*/
Cabo de alimentação*/Cavo di alimentazione*
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/Figur 1/
Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1/Figuur 1/Figura 1/Figura 1
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figur 2/Figur 2/
Kuva 2/Рисунок 2/Figur 2/Figuur 2/Figura 2/Figura 2
†
The external appearance of the MH-26 may diff er slightly from the illustration
depending on the coun try or area of purchase.
†
Je nach Auslieferungsland kann das MH-26 von den in dieser
Bedienungsanleitung dargestellten Abbildungen geringfügig abweichen.
†
L’apparence extérieure du MH-26 peut légèrement diff érer de l’illustration selon le
pays d’achat.
†
La apariencia externa del MH-26 puede variar ligeramente de la que se
muestra en la ilustración en función del país o zona de adquisición.
†
Utvendig kan MH-26 skille seg noe fra illustrasjonene avhengig av land eller
område enheten er kjøpt i.
†
Laddare MH-26 kan se annorlunda ut än på bilden beroende på var du har
köpt den.
†
MH-26 saattaa hieman poiketa ulkonäöltään kuvassa esitetystä
hankintamaan tai -alueen mukaan.
†
В зависимости от страны, в которой приобретено зарядное
устройство MH-26, его внешний вид может незначительно
отличаться от представленного на рисунке.
†
Udseendet på MH-26 kan variere lidt fra illustrationen afhængigt af det land
eller område, hvor batteriopladeren er købt.
†
Het uiterlijk van de MH-26 kan iets afwijken van de illustratie, afhankelijk van
het land of gebied waar de lader is aangeschaft.
†
A aparência exterior do MH-26 pode ser ligeiramente diferente da ilustração,
consoante o país ou zona onde for adquirido.
†
Il dispositivo di ricarica MH-26 può diff erire leggermente dall’illustrazione, a
seconda del paese/regione in cui è stato acquistato.
Wall plug/Netzstecker/
Prise murale/Enchufe de corriente/
Støpsel/Stickkontakt/Seinäpistoke/
Штепсельная вилка/Stikkontakt/
Lichtnetstekker/Ficha de parede/
Spina di alimentazione
AC adapter plug/Netzgerätestecker/
Fiche alimentation chargeur/
Clavija del adaptador de CA/
Støpsel til nettadapter/
Nätadapterkontakt/Verkkolaitteen pistoke/
Вилка сетевого блока питания/
Lysnetadapterstik/Stekker lichtnetadapter-zijde/
Ficha de adaptador CA/Spina adattatore CA
*
Shape of cable depends on country.
*
Das mit Ihrem Ladegerät gelieferte Netzkabel weicht möglicherweise von
der hier gezeigten Abbildung ab.
*
La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
*
La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
*
Kabelens form avhenger av land.
*
Kabelns form är landsspecifi k.
*
Johdon muoto vaihtelee maittain.
*
Форма шнура зависит от страны.
*
Kablets form kan variere afhængigt af landet.
*
De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.
*
A forma do cabo varia em função do país de utilização.
*
La forma del cavo dipende dal paese d’uso.
Contact protector (× 2)
/
Schutzabdeckung für Kontakte (2 Stk.) /
Protège-contacts (×2) /
Protector de los contactos (×2) /
Kontaktbeskytter (× 2)
/
Kontaktskydd (×2) /
Liittimen suojain (×2) /
Устройство защиты контактов (×2) /
Kontaktbeskytter (× 2)
/
Beschermkapje contactpunten (×2) /
Protector de contacto (×2) /
Protezione contatti (×2)
AC inlet/Anschluss für Netzkabel/
Prise alimentation chargeur/
Entrada de CA/Inngang for nettadapter/
Nätuttag/Virransyöttö/
Гнездо для шнура сетевого блока питания/
Lysnetindgang/Netsnoeraansluiting/
Entrada CA/Ingresso AC
a
Rechargeable Li-ion Battery (sold separately)/
Lithium-Ionen-Akku (optional erhältlich)/
Accumulateur Li-ion rechargeable (Optionnel)/
Batería recargable de ion de litio (se vende por separado)/
Oppladbart litium-ion batteri (selges separat)/
Uppladdningsbart litiumjonbatteri (säljes separat)/
Litiumioniakku (myydään erikseen)/
Литий-ионная аккумуляторная батарея (продается отдельно)/
Genopladeligt Li-ion-batteri (forhandles separat)/
Oplaadbare Li-ionbatterij (apart verkrijgbaar)/
Bateria de iões de lítio recarregável (vendida separadamente)/
Batteria ricaricabile Li-ion (acquistabile separatamente)
b
Guide/Markierung/Repère/Guía/Føring/Styrning/
Ohjain/Направляющая/Linje/Markering/Guia/Guida
Contacts/Kontakte/Contacts/Contactos/
Kontakter/Kontakter/Liittimet/Контакты/
Kontakter/Contactpunten/Contactos/Contatti
MH-26
Printed in Japan
SB1F01(P2)
6MEA26P2-01
Зарядний пристрій
Посібник користувача
Ua
Încărcător acumulator
Manualul utilizatorului
Ro
Hleðslutæki
Notendahandbók
Is
Akumuliatoriaus įkroviklis
Naudojimo instrukcija
Lt
Akumulatora lādētājs
Lietošanas rokasgrāmata
Lv
Akulaadija
Kasutusjuhend
Et
Polnilnik baterij
Navodila za uporabo
Sl
Nabíjačka
Užívateľská príručka
Sk
Akkutöltő
Használati útmutató
Hu
Nabíječka baterií
Návod k obsluze
Cz
Ładowarka
Instrukcja obsługi
Pl
Φορτιστής μπαταρίας
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Gr
Caricabatteria
Manuale d’uso
It
Carregador de baterias
Manual do utilizador
Pt
Batterijlader
Gebruikshandleiding
Nl
Batterioplader
Brugervejledning
Dk
Зарядное устройство
Руководство пользователя
Ru
Akkulaturi
Käyttöohje
Fi
Batteriladdare
Användarhandbok
Sv
Batterilader
Bruksanvisning
No
Cargador de la batería
Manual del usuario
Es
Chargeur d’accumulateur
Manuel d’utilisation
Fr
Akkuladegerät
Benutzerhandbuch
De
Battery Charger
User’s Manual
En
English
Français
Español
Deutsch
Svenska
Norsk
Русский
Suomi
Nederlands
Dansk
Italiano
Português