background image

安全上のご注意

ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いください。この「安全
上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産
への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった後は、
お使いになる方がいつでも見られるところに必ず保管してください。

表示と意味は次のようになっています。

注意:

  アダプタリング UR-E14(別売)が必要になります。

  警告

  注意

この表示を無視して、誤った取り扱い
をすると、人が傷害を負う可能性が想
定される内容および物的損害の発生が
想定される内容を示しています。

この表示を無視して、誤った取り扱
いをすると、人が死亡または重傷を
負う可能性が想定される内容を示し
ています。

お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し説明しています。

  警告

ワイドコンバータで直接太陽や強い光
を見ないこと

失明や視力障害の原因となります。

見ないこと

   記号は、禁止(してはいけないこと)

の行為を告げるものです。図の中や近く
に具体的な禁止内容(左図の場合は分解
禁止)が描かれています。

   記号は、注意(警告を含む)を促す

内容を告げるものです。図の中や近くに
具体的な注意内容(左図の場合は感電注
意)が描かれています。

絵表示の例

日本語

Deutsch

Français

WC-E75

广角附加镜头  

使用说明书

Ck

廣角鏡頭

  

使用說明書

Ch

ワイドコンバータ  

使用説明書

Jp

Wideangle Converter  

Instruction Manual

En

Weitwinkelvorsatz  

Bedienungsanleitung

De

Convertisseur grand-angle  

Fiche Technique

Fr

Conversor gran angular  

Manual de instrucciones

Es

Groothoek converter  

Gebruiksaanwijzing

Nl

Converter Grandangolo  

Manuale istruzioni

It

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Der Weitwinkelvorsatz WC-E75 
erweitert die Möglichkeiten der Weitwinkelfotografi e mit der COOLPIX 8400. Er 
verringert die Brennweite des eingebauten Objektivs auf das 0,75fache, sodass 
sich in Kombination mit dem eingebauten Objektiv in Weitwinkelstellungen eine 
Gesamtbrennweite von 18 mm (entspr. Kleinbild) ergibt.

Montage des Weitwinkelvorsatzes

Bitte bereiten Sie die Kamera für die Montage des WC-E75 wie folgt vor: 
• Schalten Sie die Kamera aus. 
• Nehmen Sie den Schutzdeckel vom Objektiv der Kamera ab. 
• Schrauben Sie alle Filter vom Objektiv der Kamera ab (sofern verwendet). 

1.

  Entfernen Sie den Gewindering vom Objektiv der Kamera (Abbildung 1-a) und 

schrauben Sie den Vorsatzadapter UR-E14 auf (optionales Zubehör; Abbildung 
1-b). Bewahren Sie den Gewindering an einem Ort auf, an dem er gut geschützt 
ist und Sie ihn schnell wiederfi nden. 

2.

  Nehmen Sie den hinteren Schutzdeckel vom WC-E75 ab (Abbildung 2) und 

schrauben Sie den WC-E75 in das Gewinde des Vorsatzadapters UR-E14 (Abbil-
dung 3). 

Achtung:

  Zur Montage des WC-E75 an der Kamera wird der Vorsatzadapter 

UR-E14 benötigt (optionales Zubehör). 

Merci d’avoir fait l’acquisition du convertisseur grand-angle WC-E75 destiné au 
Nikon COOLPIX 8400. Le WC-E75 multiplie la focale de l’appareil photo par 0,75 
pour obtenir une focale équivalente à 18mm lorsque l’appareil photo est en posi-
tion grand-angle maximale.

Fixation du convertisseur

Avant de fi xer le WC-E75 :
• Eteignez l’appareil photo
• Retirez le bouchon d’objectif de l’appareil
• Retirez tous les fi ltres éventuellement fi xés sur l’objectif de l’appareil

1

  Retirez la bague d’objectif de l’appareil (Figure 1-a) et fi xez la bague adaptatrice 

UR-E14 (disponible séparément; Figure 1-b). Rangez la bague d’objectif dans un 
endroit sûr.

2

  Retirez le bouchon situé à l’arrière du convertisseur (Figure 2) et fi xez le WC-E75 

sur la UR-E14 (Figure 3).

Attention :

 La bague adaptatrice UR-E14 (disponible séparément) est nécessaire.

Printed in Japan
SB4G00250101 (B1)

6MAF04B1--

Vidvinkelkonverter

 

  

Bruksanvisning

Se

와이드 컨버터

사용설명서

Kr

Español

Gracias por adquirir el conversor gran angular WC-E75 para utilizar con la COOLPIX 
8400 de Nikon. El WC-E75 reduce en 0,75× la distancia focal del objetivo de la 
cámara, por lo que cuando el zoom está al mínimo, la distancia focal es equivalente 
a 18 mm.

Acoplar el objectivo conversor

Antes de acoplar el WC-E75:
• Apague la cámara
• Retire la tapa del objetivo
• Retire cualquier fi ltro que haya en el objetivo

1.

  Saque el anillo del objetivo de la cámara (fi gura 1-a) y acople un anillo adapta-

dor UR-E14 (a la venta por separado; fi gura 1-b). Guarde el anillo del objetivo 
en un lugar seguro.

2.

  Saque la tapa de la parte trasera del conversor WC-E75 (fi gura 2) y acóplelo al 

UR-E14 (fi gura 3).

Atención:

  Se necesita un anillo adaptador UR-E14 (a la venta por separado).

  注意

製品は、幼児の手の届かない所に置く
こと

ケガの原因になることがあります。

保管注意

製品は不安定な場所に置かないこと

倒れたり落下してケガの原因となるこ
とがあります。

本製品にはガラス部分がありますの
で、万一落下などで破損した場合はガ
ラス片でケガをしないようにご注意く
ださい。

保管注意

使用しないときは、レンズにキャップ
をつけるか太陽のあたらない所に保管
すること

太陽光が焦点を結び火災の原因になる
ことがあります。

保管注意

落下などによって破損したときは、破
損部に手を触れないこと

破損部でケガをする原因となります。
販売店またはニコンサービスセンター
に修理を依頼してください。

接触禁止

すぐに

修理依頼を

このたびはニコンワイドコンバータ WC-E75 をお買い上げいただき、ありがと
うございます。本製品を COOLPIX8400 に取り付けると、撮影レンズの焦点距
離が 0.75 倍に短縮されます。カメラのズームが最も広角側の状態で撮影すると、
18mm 相当の超広角撮影を行うことができます。

図 1

/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Bild 1/Figuur 1/Figura 1/

1/

1/

그림 1

取り付け方

/Attaching the converter/Montage des Weitwinkelvorsatzes/Fixation 

du convertisseur/Acoplar el conversor/Montera konvertern/Con vert er 
bevestigen/Montaggio del con vert er/

安装附加镜头

/

安裝廣角鏡頭

/

장착방법

アダプタリング UR-E14

 

/ UR-E14 Adapter / 

Vorsatzadapter UR-E14 / Bague adaptatrice 
UR-E14 / Adaptador UR-E14 / UR-E14 adapter / 
UR-E14 Verloopring / Anello Adattatore 
UR-E14 / UR-E14 

镜头配接器 

/ UR-E14 

轉接環

어댑터 링 UR-E14

レンズフード HN-CP15

HN-CP15 lens hood/
Gegenlichtblende HN-CP15/
Parasoleil HN-CP15/
Parasol de objetivo HN-CP15/
HN-CP15 huv/ 
HN-CP15 Zonnekap/
Paraluce HN-CP15/
HN-CP15

遮光罩 /

HN-CP15

鏡頭罩

/

렌즈 후드 HN-CP15

フロントキャップ LC-EF2

 / 

LC-EF2 Protective 

Cap (Front) / Schutzdeckel LC-EF2 (vorn) / 
Bouchon de protection (avant) LC-EF2 /  
Tapa protectora (Frontal) LC-EF2/ LC-EF2 
skyddskåpa (främre) / LC-EF2 Beschermende 
voorlensdop / Coperchietto Protettivo 
(Anteriore) LC-EF2 / LC-EF2 

镜头保护盖(前盖)

LC-EF2 

鏡頭保護蓋(前蓋)

/

프런트 캡 LC-EF2

図 2

/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Bild 2/Figuur 2/Figura 2/

2/

2/

그림 2

図 4

/Figure 4/Abbildung 4/Figure 4/Figura 4/Bild 4/Figuur 4/Figura 4/

4/

4/

그림 4

リアキャップ LC-ER4

 / 

LC-ER4 Protective Cap (Rear) / 

Schutzdeckel LC-ER4 (hinten)/ Bouchon de protection 
(arrière) LC-ER4 / LC-ER4 Tapa de protección (Trasera) /
 LC-ER4 skyddskåpa (bakre) / LC-ER4 Beschermende 
achterlensdop / LC-ER4 Coperchietto protettivo 
(posteriore) / LC-ER4

镜头保护盖(后盖)

LC-ER4 

鏡頭保護蓋(後蓋)/ 

리어 캡 LC-ER4

図 3

/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Bild 3/Figuur 3/Figura 3/

3/

3/

그림 3

図 5

/Figure 5/Abbildung 5/Figure 5/Figura 5/Bild 5/Figuur 5/Figura 5/

5/

5/

그림 5

a

b

■ 取り付け方

ワイドコンバータを取り付ける前に:

・ 

カメラの電源が OFF(オフ)になっていることを確認してください。

・ 

カメラのレンズキャップを取り外してください。

  カメラにレンズフィルターを装着している場合は、必ず取り外してください。

■ 撮影前の準備

ワイドコンバータをカメラに装着して撮影を行う場
合、カメラの撮影メニュー項目の「

コンバータ

」を

ワイドコンバータ

」に設定してください。ワイド

コンバータの特性を活かした撮影が自動的に行えま
す。詳しくはデジタルカメラの使用説明書をご覧く
ださい。

 

撮影時のご注意

 「ワイドコンバータ」に設定すると、レンズが自動的に最も広角側にセットされます。

 光学ズームは全域で使用可能ですが、ワイドコンバータの特性上、望遠側では性能

が低下します。電子ズームは使用できません。

 内蔵スピードライトは発光禁止になりますが、別売の外付けスピードライトを使用

することにより、スピードライト撮影が可能になります。ワイドコンバータにレン
ズフードを取り付けたまま、外付けスピードライトを使用すると「ケラレ」を生じ
る場合がありますので、外付けスピードライトを使用するときは、レンズフードを
必ず取り外してください。

 ごく近くのものを撮影する場合には、マクロモードにセットすることもできます。約

1cm 〜∞の範囲で撮影が行えます。

■ ご注意

  このワイドコンバータは、ニコンデジタルカメラ COOLPIX8400 専用です。その他

のカメラではご使用になれません。

  ワイドコンバータの装着によりカメラの重量が増加しますので、手ブレにご注意ください。

  ワイドコンバータをカメラに装着した状態で、ワイドコンバータだけを持たないでく

ださい。カメラ破損の原因となります。また、持ち運ぶときはワイドコンバータを取
り外してください。

  ワイドコンバータの性質上、画面周辺部に歪みを生じることがありますのでご注意ください。

  撮影された画像に記録される焦点距離は、コンバータを装着しない焦点距離となります。

  ワイドコンバータをご使用にならないときは、必ずワイドコンバータ前後のキャップ

を装着してください。なお、気温の低い場所では、フロントキャップが外しにくい場
合があります。

  レンズ前面が飛び出ていますのでキズをつけないようにご注意ください。

  レンズの清掃は、ブロアーなどでほこりを払う程度にしてください。指紋などの汚れ

が付着したときは、すみやかに柔らかい清潔な木綿のふきんに無水アルコール(エタ
ノール)を少量湿らせ、中心から外側に渦巻状に、拭きむら、拭き残しのないように
注意して拭いてください。

  レンズに付着した汚れ・ゴミは、撮影条件により画像に写り込む場合がありますので

ご注意ください。

■ 付属品

ソフトケース、レンズフード、フロントキャップ、リアキャップが付属しています
ので、ご確認ください。

1

  カメラからレンズリングを取り外し(図 1

 a)、アダプタリング UR-E14(別売)

を取り付けます(図 1

 b)。

 

 取り外したレンズリングは、なくさないように大事に保管してください。

2

  ワイドコンバータのリアキャップを取り外し(図 2)、アダプタリング UR-E14

の前面に取り付けます(図 3)。

3

  ワイドコンバータのフロントキャップを取り外します(図 4)。

4

  レンズフード HN-CP15 をワイドコンバータの前面に取り付けます(図 5)。

  ・ 

逆光・半逆光(被写体の斜め後ろからの光)時など画面周辺に明るい光源がある場合
には、ゴースト像を生じることがありますが、レンズフードの使用により、この現象
を軽減することができます。またレンズフードは、レンズ面の保護にも役立ちます。

注意:

  ワイドコンバータを持ち上げるときは、ワイドコンバータ本体をしっか

りとつかんでください。フロントキャップ部のみをつかんで持ち上げる
と、ワイドコンバータが落ちて破損するおそれがあります。

■ 取り外し方

前記の取り付け方と逆の手順で、レンズフード、ワイドコンバータ、アダプタリン
グを取り外します。

■ 仕様

レンズ構成:

 

3 群 3 枚

コンバータ倍率

※ 1

  0.75 倍

大きさ:

 

約φ 78 × 37mm

 

(キャップをのぞく)

質量(重さ)

 

約340g(キャップをのぞく)

合成焦点距離[35mm 判換算時]

※ 1

 

4.6mm[約 18mm]

合成 F ナンバー

※ 1

 F2.6

画角:

 

約 100°

通常 AF 時の最短撮影距離

※ 1, 2

[マクロ時]

 

50cm [約1cm]

※ 1

数値はズーム位置が最も広角側のものです。

※ 2

コンバータレンズ面(レンズ前)の中心部から被写体までの最短距離です。

仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。

コンバータ

フィッシュアイ

テレコンバータ

OFF

ワイドコンバータ

レンズリング

/ Lens ring / Gewindering / 

Bague d’objectif / Anillo adaptador del 
objetivo / Objektivring / Objectiefring / 
Anello obiettivo /

 

镜头环

鏡頭環

/

렌즈 링

分解したり、修理・改造をしないこと

破損などによるケガの原因となります。

分解禁止

English

Thank you for your purchase of a WC-E75 wide-angle converter lens for use with 
the Nikon COOLPIX 8400.  The WC-E75 reduces the focal length of the camera 
lens by × 0.75, producing a focal length equivalent to 18 mm when the camera is 
zoomed all the way out.

Attaching the Converter Lens

Before attaching the WC-E75:
• Turn the camera off
• Remove the camera lens cap
• Remove any fi lters from the camera lens

1

. Remove the lens ring from the camera (Figure 1-a) and attach a UR-E14 lens 

adapter ring (available separately; Figure 1-b).  Store the lens ring in a safe 
place.

2

.  Remove the cover from the back of the converter lens (Figure 2) and attach the 

WC-E75 to the UR-E14 (Figure 3). 

Attention

: A UR-E14 lens adapter ring (available separately) is required.

Attention

: When handling the WC-E75, hold it by the body, not the front cap.  

Were the cap to come loose the WC-E75 could drop, damaging to 
the converter lens.

3

.  Remove the front cap from the converter lens (Figure 4).

4

.  Attach the HN-CP15 lens hood to the WC-E75 (Figure 5).  The HN-CP15 reduces 

“ghosting” when the edges of the frame are brightly lit, for example when the 
subject is back-lit or light is entering the frame at an angle behind the subject.  
The HN-CP15 also helps to protect the lens.

Removing the Converter Lens

Reverse the order of steps above to remove the lens hood, converter lens, and 
adapter ring.

Taking Photographs with the WC-E75

Before taking photographs with the WC-E75, set the 

LENS 

option in the shooting menu to 

Wide adapter

.  

Camera settings will automatically be adjusted to make 
best use of the converter lens.  See the 

Guide to Digital 

Photography 

for details.

LENS

Telephoto
Fisheye

Normal

Wide adapter

Notes

The camera automatically zooms out to the widest angle when 

Wide adapter 

is 

selected.  Zoom can be adjusted manually; note, however, that best results will be 
achieved with the camera zoomed out.  Digital zoom is not available.  The built-
in Speedlight turns off automatically, but optional Speedlights can still be used.  
When using an optional Speedlight, remove the lens hood to prevent it from 
blocking the light from the fl ash.

To photograph subjects as close as 1 cm (0.4˝), use macro close-up mode.

Cautions

• This converter lens is intended for use exclusively with the Nikon COOLPIX 8400.  

It can not be used with other cameras.

• The converter lens increases the weight of the camera.  To prevent blur ring, hold 

the camera steadily in both hands or mount it on a tripod.

• Do not hold the cam era by the converter lens alone, as this may damage the 

equipment.  Detach the converter lens before transporting the cam era.

• Some distortion may occur at the periphery of pictures taken with the WC-E75.  

This is normal.

• The camera photo information lists only the focal length of the camera lens, not 

the combined focal length. 

• Replace the front and rear lens caps when the converter lens is not in use.  Note 

that it is sometimes diffi cult to remove the front cap at low temperatures.

• The front of the lens protrudes slightly; be careful not to damage it.

• When cleaning the lens, remove dust with a blower.  To remove fi n ger prints 

or other stains, wipe the lens gently with a soft, clean, cotton cloth damp ened 
lightly with pure ethanol.  Move the cloth in an even spiral from the center out-
ward, being sure to clean all parts of the lens and to not leave any streaks.  Note 
that any foreign matter on the lens may appear in photographs.

Accessories

A soft case, lens hood, and protective caps (front and rear) are supplied as standard 
accessories with this converter lens.  Please make sure that they are included.

Specifi cations

Construction

Three elements in three groups

Zoom factor

 *

0.75 ×

Approximate dimensions

ø 78 mm × 37 mm  (ø 3.1˝ × 1.5”)

Approximate weight

340 g (12 oz) excluding case, caps, and hood

Combined focal length

 *

4.6 mm (35-mm [135] format equivalent: 18 mm)

Combined  f / -number

 *

f / 2.6

Approximate angle

100 °

Minimum focus distance

 *, †

50 cm / 1´8˝  (1 cm / 0.4˝  in  macro  mode)

* With camera zoomed out to maximum angle
† Minimum distance to subject from central surface (front) of converter lens

Specifi cations and external appearance are subject to change without notice.

カメラのレンズ可動部に注意すること

指がはさまれてケガの原因となるこ
とがあります。

注意

3.

  Retire la tapa delantera del conversor (fi gura 4).

4.

  Acople el parasol de objetivo HN-CP15 al WC-E75 (fi gure 5). El HN-CP15 reduce 

los “espectros” cuando los extremos del fotograma están fuertemente ilumina-
dos; por ejemplo, cuando el sujeto esté a contraluz o la luz entre al encuadre 
por un ángulo de detrás del sujeto. El HN-CP15 también ayuda a proteger el 
objetivo.

Retirar el objetivo conversor

Para retirar el parasol, el conversor y el anillo adaptador, repita los pasos anteriores 
en orden inverso.

Hacer fotografías con el WC-E75

Antes de hacer fotografías con el WC-E75, seleccione 

Adp.gran angular

  en la opción 

OBJETIVO 

del menú 

Disparo. Los ajustes de la cámara se establecerán au-
tomáticamente para hacer el mejor uso posible del 
conversor. Encontrará más información en la 

Guía de 

fotografía digital

.

Notas

Cuando se selecciona 

Adp.gran angular

, la cámara automáticamente reduce el 

zoom hasta el ángulo más ancho posible. El zoom puede ajustarse manualmente; 
no obstante, tenga en cuenta que los mejores resultados se obtienen con el zoom 
al mínimo. El zoom digital no es posible. El fl ash incorporado se apaga automática-
mente pero las unidades de fl ash opcionales pueden seguir utilizándose. Cuando 
utilice un fl ash opcional, retire el parasol del objetivo para que no tape la luz del 
fl ash.

Para fotografi ar sujetos que se encuentren a tan solo 1 cm, utilice el modo Primer 
plano macro.

Advertencias

•  Este conversor se ha creado para utilizarlo exclusivamente con la COOLPIX 8400 

de Nikon y no puede utilizarse con otras cámaras.

•  El conversor aumenta el peso de la cámara. Para evitar que las fotografías sal-

gan borrosas, sostenga la cámara fi rmemente con ambas manos o utilice un 
trípode.

•  No sostenga la cámara por el conversor solamente ya que podría dañar el equi-

po. Retire siempre el conversor cuando vaya a transportar la cámara.

•  En algunas fotografías tomadas con el WC-E75 puede aparecer cierta distorsión 

en la periferia de la imagen. Esto es algo normal.

•  En la información de la fotografía que se muestra en la cámara aparece tan sólo 

la distancia focal del objetivo de la cámara, y no la distancia focal combinada. 

•  Cuando no utilice el conversor vuelva a colocar las tapas delantera y trasera. 

Tenga en cuenta que, cuando las temperaturas son bajas, puede resultar difícil 
retirar la tapa delantera. 

•  La parte delantera del objetivo sobresale ligeramente, tenga cuidado de no 

dañarla.

•  Al limpiar el objetivo, quite el polvo con un soplador. Para eliminar las huellas u 

otras manchas, limpie el objetivo suavemente con un paño de algodón limpio 
y suave humedecido ligeramente en etanol. Mueva el paño en espiral desde el 
centro hacia el exterior con cuidado de limpiar todas las partes del objetivo y de 
no dejar rastros. Tenga en cuenta que cualquier materia extraña que haya en el 
objetivo puede aparecer en las fotografías. 

Accesorios

Junto con este conversor se suministran los siguientes accesorios: estuche blando, 
parasol del objetivo y tapas protectoras (delantera y trasera). Asegúrese de que 
están incluidos.

Especifi caciones

Construcción

Tres elementos en tres grupos

Factor de zoom 

*

0,75 aumentos

Dimensiones aproximadas

ø 78mm × 37mm

Peso aproximado

340g sin estuche, ni tapas ni parasol

Distancia focal combinada 

*

4,6mm (equivalente a 18mm en formato de 
35mm (135))

Número f/ combinado 

*

f/2,6

Ángulo aproximado

100º

Distancia de enfoque mínima 

*, †

50cm (1 cm en el modo macro)

* Con el zoom de la cámara reducido al mínimo (ángulo máximo)
† Distancia mínima al sujeto desde la superfi cie central (parte delantera) del conversor.

Las especifi caciones y el aspecto externo pueden ser modifi cados sin previo aviso.

Atención:

  Al manipular el WC-E75, sujételo por el cuerpo, no por la tapa del-

antera. Si la tapa se afl ojara, el WC-E75 podría caerse y sufrir algún 
daño.

3

 Retirez le bouchon avant du convertisseur (Figure 4).

4

  Fixez le parasoleil HN-CP15 sur le WC-E75 (Figure 5). Le HN-CP15 permet de 

minimiser les images parasites qui apparaissent lorsque les bords de la vue sont 
éclairés par une lumière vive, par exemple lorsque le sujet est en contre-jour ou 
lorsque la lumière provient du plan situé derrière le sujet. Le HN-CP15 permet 
également de protéger le convertisseur.

Retrait du convertisseur

Répétez la procédure ci-dessus dans le sens inverse pour retirer le parasoleil, le 
convertisseur et la bague adaptatrice.

La prise de vue avec le WC-E75

Avant de prendre des photos avec le WC-E75, réglez 
l’option 

OBJECTIF 

du menu Prise de vue sur 

Grand-an-

gle

. Les réglages de l’appareil photo seront ajustés auto-

matiquement afi n d’obtenir les meilleurs résultats avec 
le convertisseur. Consultez le 

Guide de la photographie 

numérique

 pour plus de détails.

Remarques

L’appareil photo se règle automatiquement en position 

Grand-angle

  maximale 

lorsque l’option Grand-angle est sélectionnée. Il est possible d’ajuster le zoom 
manuellement. Veuillez noter cependant que vous obtiendrez de meilleurs résul-
tats en l’ajustant sur la position grand-angle maximale. Il est impossible d’utiliser 
le zoom numérique. Si vous utilisez un fl ash externe optionnel, retirez le parasoleil 
pour éviter que ce dernier bloque l’éclair provenant du fl ash.

Pour photographier les sujets en vous approchant à 1cm, recourez au mode 
Macro.

Avertissements

•  Ce convertisseur est destiné exclusivement au Nikon COOLPIX 8400. Il est in-

compatible avec les autres appareils photo.

•  Le convertisseur augmente le poids de l’appareil photo. Pour éviter d’obtenir 

des photos fl oues, tenez fermement l’appareil photo des deux mains ou fi xez-le 
sur un pied.

•  Ne tenez pas l’appareil photo par le convertisseur seulement car cela risque 

d’endommager le matériel. Retirez le convertisseur avant de transporter l’appa-
reil photo.

•  Un phénomène de distorsion risque d’apparaître à la périphérie des photos 

prises avec le WC-E75. Ceci est normal.

•  Les données de prise de vue de l’appareil mentionnent uniquement la focale de 

l’objectif de l’appareil et non la focale combinée.

•  Remettez en place les bouchons avant et arrière sur le convertisseur lorsque 

vous ne l’utilisez pas. A noter qu’il est parfois diffi cile de retirer le bouchon 
avant à basse température.

•  La lentille avant du convertisseur dépasse légèrement : faites attention de ne 

pas l’abîmer.

•  Lorsque vous nettoyez le convertisseur, retirez la poussière avec un pinceau 

souffl ant. Pour retirer les traces de doigts ou d’autres taches, nettoyez délica-
tement le convertisseur avec un chiffon doux et propre en coton, légèrement 
imbibé d’alcool éthylique pur. Effectuez un mouvement circulaire du centre vers 
la périphérie pour être sûr de nettoyer l’intégralité de la lentille et pour ne pas 
laisser de traînées. A noter que tout corps étranger présent sur le convertisseur 
risque d’être visible sur les photos.

Accessoires

Un étui, un parasoleil, des bouchons de protection (avant et arrière) sont fournis 
comme accessoires standard avec ce convertisseur. Vérifi ez qu’ils sont bien inclus.

Caractéristiques

Construction

Trois lentilles en trois groupes

Agrandissement 

*

0,75 ×

Dimensions approximatives

ø78mm × 37mm

Poids approximatif

340g à l’exception de l’étui, des bouchons et du 
parasoleil

Focale combinée 

*

4,6mm (équivalent au format 24×36 : 18mm)

Ouverture combinée 

*

f/2.6

Angle approximatif

100°

Distance minimale de mise 

au point 

*, †

50cm (1cm en mode macro)

L’appareil photo étant réglé sur la position grand-angle maximale

† Distance minimale séparant le sujet et la surface centrale (avant) du convertisseur

Les caractéristiques et l’apparence externe du produit peuvent faire l’objet de 
modifi cations sans préavis.

Attention :

 Manipulez le WC-E75 en le tenant par l’élément principal et non par 
le bouchon avant. Si ce dernier était mal fi xé, vous risqueriez de lâcher 
le convertisseur WC-E75 et de le casser.

3.

  Nehmen Sie den vorderen Schutzdeckel vom WC-E75 ab (Abbildung 4). 

4.

  Befestigen Sie die Gegenlichtblende HN-CP15 am WC-E75 (Abbildung 5). Die 

Gegenlichtblende HN-CP15 reduziert Überstrahlungseffekte, die in Weitwinkel-
aufnahmen bei sehr hellen Bildfeldrändern auftreten können (z.B. bei Gegen-
lichtaufnahmen). Außerdem ist der WC-E75 durch die Gegenlichtblende besser 
geschützt. 

Entfernen des Weitwinkelvorsatzes

Um den WC-E75 wieder vom Objektiv der Kamera abzunehmen, gehen Sie bitte 
in der umgekehrten Reihenfolge vor und nehmen zuerst die Gegenlichtblende, 
anschließend den Objektivvorsatz und zuletzt den Vorsatzadapter ab. 

Fotografi eren mit dem WC-E75

Um die Möglichkeiten des WC-E75 optimal auszunutzen, 
sollten Sie im Aufnahmemenü unter dem Menüpunkt 
»

OBJEKTIVVORSATZ

« die Einstellung »

Weitwinkel-

vors.

« wählen. Die Kamera wählt daraufhin selbsttätig 

alle Einstellungen, die für das Fotografi eren mit Weitwin-
kelvorsatz optimal sind. Ausführlichere Informationen 
dazu fi nden Sie im 

Handbuch zur Digitalfotografi e. 

Hinweise

Bei der Einstellung »

Weitwinkelvors.

« zoomt das Objektiv der Kamera auto-

matisch in die maximale Weitwinkelposition. Das optische Zoom kann weiterhin 
manuell verstellt werden, es wird jedoch empfohlen, das optische Zoom bei Ver-
wendung des WC-E75 in der maximalen Weitwinkelposition zu belassen. Das Di-
gitalzoom kann nicht genutzt werden. Das integrierte Blitzgerät wird automatisch 
deaktiviert, es können jedoch externe Blitzgeräte verwendet werden. Wenn Sie ein 
externes Blitzgerät auf den Zubehörschuh der Kamera aufstecken, sollten Sie die 
Gegenlichtblende vom Objektivvorsatz abnehmen, da dieser sonst Schatten ins 
Bildfeld werfen könnte. 

Zum Fotografi eren von Motiven im Nahbereich sollten Sie an der Kamera die Ma-
kroeinstellung wählen. 

Wichtige Hinweise

•  Der Weitwinkelvorsatz WC-E75 ist ausschließlich für den Gebrauch mit der 

COOLPIX 8400 bestimmt. Er kann an anderen Kameras nicht verwendet wer-
den. 

•  Aufgrund seines Gewichts erhöht der WC-E75 die Wahrscheinlichkeit für 

Verwacklungsunschärfe. Halten Sie die Kamera ruhig mit beiden Händen oder 
montieren Sie sie auf ein Stativ. 

•  Halten Sie die Kamera stets am Body und niemals am Objektivvorsatz allein fest, 

andernfalls können Kamera und Objektivvorsatz beschädigt werden. Vor dem 
Transport der Kamera sollten Sie den Objektivvorsatz der Kamera abnehmen. 

•  Aufnahmen mit dem WC-E75 können an den Bildrändern Verzeichnungen 

aufweisen. Dabei handelt es sich um ein normales Phänomen bei Weitwinkel-
aufnahmen. 

•  In den Bildinformationen wird lediglich die Brennweite des Kameraobjektivs 

aufgeführt, nicht die kombinierte Brennweite von Objektiv und Weitwinkelvor-
satz.

•  Setzen Sie immer die beiden Schutzdeckel auf den Objektivvorsatz auf, wenn 

Sie ihn vom Objektiv abnehmen und nicht mehr benutzen. Bitte beachten Sie, 
dass sich der vordere Objektivdeckel bei niedrigen Temperaturen etwas schwer-
gängiger auf den Objektivvorsatz aufsetzen bzw. von ihm abziehen lässt. 

•  Achten Sie darauf, dass die Linsen des Objektivvorsatzes nicht verkratzen. Ins-

besondere die Frontlinse, die über die Metallfassung hinausragt, ist besonders 
gefährdet. 

•  Gehen Sie bei der Reinigung stets vorsichtig vor, um den Objektivvorsatz und 

seine Linsen nicht zu beschädigen. Entfernen Sie Staub mit einem Blasebalg und 
Fingerabdrücke, Flecken und Spritzer mit einem sauberen und weichen Tuch. 
Falls nötig, können Sie das Tuch vorher mit etwas Ethanol (Ethylalkohol) an-
feuchten (verwenden Sie nur reinen Alkohol aus dem Fachhandel oder der Apo-
theke). Wischen Sie vorsichtig in kreisenden Bewegungen von der Linsenmitte 
nach außen und achten Sie darauf, dass die gesamte Linsenoberfl äche gereinigt 
wird und keine Streifen entstehen. Bitte beachten Sie, dass Ablagerungen auf 
den Glasoberfl ächen möglicherweise in den Aufnahmen zu sehen sind.

Zubehör

Bitte überprüfen Sie, ob das folgende Standardzubehör in der Verpackung ihres 
WC-E75 enthalten ist: eine Tasche, eine Gegenlichtblende und zwei Schutzdeckel. 

Technische Daten

Optischer Aufbau:

Drei Linsen in drei Gruppen

Brennweitenfaktor 

*

:

0,75fach

Abmessungen (ca.):

78 mm (ø) × 37 mm

Gewicht (ca.):

340 g (ohne Tasche, Gegenlichtblende und 
Schutzdeckel)

Kombinierte Brennweite 

*

:

4,6 mm (entspricht 18 mm bei Kleinbild)

Kombinierte Lichtstärke 

*

:

1:2,6

Bildwinkel (ca.):

100°

Mindestabstand zum Motiv 

*, †

:

50 cm (1 cm bei Makroeinstellung)

* Bei maximaler Weitwinkelposition des optischen Zooms.
† Gemessen von der Vorderseite der Frontlinse des Objektivvorsatzes. 

Änderungen und Irrtümer vorbehalten. 

Achtung:

 

Halten Sie den WC-E75 beim Aufschrauben immer am Tubus und 
niemals allein am vorderen Schutzdeckel. Andernfalls besteht die Ge-
fahr, dass sich der Objektivvorsatz vom Deckel löst, herunterfällt und 
beschädigt wird. 

OBJEKTIVVORSATZ

Televorsatz
Fisheye

Normal

Weitwinkelvors.

OBJECTIF

Téléobjectif
Fisheye

Aucun

Grand-angle

OBJETIVO

Teleobjetivo
Ojo de pez

Normal

Adp.gran angular

Reviews: