550935_DataProTAE-AP_v04 / Rev. 04 / 15.01.2018
NIVUS GmbH
Im Täle 2
D-75031 Eppingen
Telefon: +49 (0)7262 9191 - 0
Fax: +49 (0)7262 9191 - 999
E-mail: info@nivus.com
Web: www.nivus.com
Technische Änderungen sowie Liefermöglichkeiten
vorbehalten.
Specifications and delivery options subject to change.
Sous réserve de modifications techniques et de possibilités
de livraison.
Betriebsanleitung
DataPro TAE/NFN-aP
Überspannungsableiter
Code NFN
Typ BSL0DPTAE/NAP00
Operating instructions
DataPro-TAE/NFN-aP
Surge protective device
Code NFN
Type BSL0DPTAE/NAP00
Instructions d’emploi
DataPro-TAE/NFN-aP
Parasurtenseur
Code NFN
Type BSL0DPTAE/NAP00
Wartung
Es ist empfehlenswert, die Funktion dieses
Ableiters nach jeder Blitzsaison oder
häufiger zu überprüfen. Ansonsten ist dieses
Produkt wartungsfrei.
Maintenance
Merely check this surge protector for
correct operation after the period when
thunderstorms are most frequent. Apart
from that this product requires no
maintenance.
Maintenance
Il est recommandé de contrôler le
fonctionnement de ce parasurtenseur après
chaque période d’activité orageuse intense.
A part cela, ce produit est exempt de
maintenance.
Fehlererkennung
Bei Bedarf kann dieser Ableiter durch eine
Isolations- und Durchgangsmessung
überprüft werden. Bei R
isol
< 1 M
Ω
(La gegen
Lb und PE bzw. a2, b2, E, W gegen PE) oder
bei Unterbruch (a2 zu La und b2 zu Lb) muss
der Ableiter ausgewechselt werden (siehe
Schema).
Troubleshooting
As and when required, this surge
protective device can be checked by
measuring insulation and continuity. With
an insulation resistance of < 1 M
Ω
,
measure (La to Lb and PE or a2, b2, E, W
to PE), or with open line (a2 to La and b2
to Lb) the surge protective device must be
replaced (see diagram).
Reconnaissance de défauts
Au besoin, ce parafoudre peut être vérifié
par une mesure d’isolation et une mesure de
passage. Pour une résistance d’isolement
< 1 M
Ω
(La contre Lb et PE, resp. a2, b2, E,
W contre PE) ou, pour rupture (a2 à Lb et b2
à Lb), le parafoudre doit être remplacé (voir
schéma).
VORSICHT
Der PE-Anschluss muss immer angeschlossen
werden.
ATTENTION
The PE terminal must always be
connected.
ATTENTION
La connexion PE doit toujours être
raccordée.
Technische Daten
Max. Betriebsspannung ...............
Schutzpegel La-Lb/PE ...................
Nennableitstoßstrom ...................
Anschlüsse ...................................
Code .............................................
Technical data
Max. operating voltage ...............
Protection level La-Lb/PE ............
Nom. imp. disch. current .............
Connections ................................
Code ............................................
Données techniques
Tension max. de service ..............
Niveau de protection La-Lb/PE ....
Intensité de pointe de déch. nom.
Connexions ..................................
Code.............................................
DC .................
1 kV/µs .........
8/20 µs .........
.....................
.....................
185 V
≤
300/450 V
5 kA
1 mm
2
NFN
EU Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration de conformité UE
EU Richtlinie:
EN 2014/30/EU
EN 2014/35/EU
EN 2011/65/EU (RoHS)
Normen:
EN 61643 – 11:2013
EN 61643 – 21:2013
EC directives:
EN 2014/30/EU
EN 2014/35/EU
EN 2011/65/EU (RoHS)
Standards:
EN 61643 – 11:2013
EN 61643 – 21:2013
UE directive:
EN 2014/30/EU
EN 2014/35/EU
EN 2011/65/EU (RoHS)
Normes:
EN 61643 – 11:2013
EN 61643 – 21:2013
Abmessungen / dimensions / dimensions [mm]
Schema / diagram / schéma