background image

5

MANTENIMIENTO_MAINTENANCE_MAINTIEN

Sustitución cartucho/valvula_Replacement of the cartridge/valve_Remplacement de la cartouche/tête cèramique

 

REGULACIÓN TEMPERATURA_TEMPERATURE REGULATION_REGLAGE DE LA TEMPERATURE

Abrir  el  caudal  de  agua  y  medir  la  tem-

peratura.  Teniendo  apretado  el  pulsador 

de seguridad girar la maneta hasta que la 

temperatura alcance los 38°C.

Open  the  water 

flow

  and  measure  the 

temperature with a thermometer. Without 

releasing  the  security  button,  turn  the 

handle  until  the  water 

flow

  reaches  the 

temperature of 38°C.

Ouvnez la distribution d’eau et mesurer à 

l’aide  d’un  thermomèter  la  temperature.

Tournez  la  manette  de  régulation  de  la 

température  jusq’à  ce  que  la  températu-

re de sotie de l’eau atteigne les 38°C, en 

pressant le bouton de securité.

Desmontar  la  maneta  reguladora  de  la 

temperatura.

Take  the  temperature  rugulation  handle 

off.

Dévisser  la  manette  de  régulation  de  la 

température.

Ensemblar  de  nuevo  la  maneta  regula-

dora  de  la  temperatura  de  manera  que 

el  botón  se  encuentre  alineado  con  la 

marca.

Re-assemble  the  temperature  regulation 

handle in such a way that the safety pu-

shbutton is aligned with the mark.

Remonter  la  manette  de  manière  à  ce 

qu’elle se trouve alignée avec la marque 

de référence.

2,5mm

5

3

2

1

4

6

17mm

2

3

4

5

2mm

6

7

2,5mm

1

8

9

32mm

10mm

Antes de comenzar las operaciones de remplazo, asegurarse de que la llave de paso del agua de la instalacciòn principal esté 

cerrada. Desatornille el prisionero de fijación. Antes saquen la maneta y quiten el embellecedor del cartucho según el orden 

marcado en el dibujo.
Before beginning the substitution, make sure the main water system has been closet. Unscrew the fixing nut. Before ull the 

handle and the metal ring that covers the cartridge off by following the sequence indicated into the picture.
Avant de commencer les opèrations de replacement, s’assuer que l’installation principale en eau est fermè. Devisser la vis de 

fixation. Avant démonter la poignée et quitter l’enjoliveur de la cartouche selon la séquence indiquée dans l’image.

Summary of Contents for giro 100063485

Page 1: ...Box 372 12540 Villarreal Castellón Spain Tel 34 964 50 64 50 _ Fax 34 964 50 67 90 _ www noken com _ noken noken com Termostática encastre 1 salida Concealed thermostatic 1 way 3 4 Thermostatique à encastrer 3 4 1 sortie 100063485 Llave de paso con conexiones de 3 4 Wall mounted stop valve 3 4 Robinet d arrêt 3 4 à encastrer 100063492 ...

Page 2: ... will invalidate the guarantee We strongly recommend the use of a qualified and registered plumber In new buildings it is recommended to water fill the traps to ensure toxic gases do not corrode the surface of the taps It is recommended that the room is well ventilated Thoroughly flush through all pipe work prior to the installation of terminal appliances e g Shower heads taps inlet valves etc Per...

Page 3: ...85 100063492 1 2 3 4 acabado CÓDIGO cromo cromo cromo 5 100117411 100084677 100117400 100065050 100117412 1 2 3 4 acabado CÓDIGO cromo cromo cromo 5 100117401 100117399 100084677 100117400 100065049 100117402 100117406 100117405 100117407 6 7 8 9 ...

Page 4: ...encastrement selon les cotes A B et C Placer le corps avec sa protection à l intérieur de lá emplacement prévu pour Connecter les tubes d alimentation eau chaude à gauche et eau froide à droite Envisager à la profondeur minimale et maximale indiquée sur le corps interne Quitar la protección del cuerpo interno Seguidamente montar las piezas exteriores siguiendo el orden de los números indica Take o...

Page 5: ...Ensemblar de nuevo la maneta regula dora de la temperatura de manera que el botón se encuentre alineado con la marca Re assemble the temperature regulation handle in such a way that the safety pu shbutton is aligned with the mark Remonter la manette de manière à ce qu elle se trouve alignée avec la marque de référence 2 5mm 5 3 2 1 4 6 17mm 2 3 4 5 2mm 6 7 2 5mm 1 8 9 32mm 10mm Antes de comenzar l...

Page 6: ... the assembly instructions Place the decor plate 4 and secure it with screws 5 where present install the handle 6 secure it with the fixing screw 7 and put the cover cap 8 Disassemble in reverse INSTALLATION CALIBRATION OF THE CARTRIDGE INSTALLATION REGLACE DE LA CARTOUCHE Après avoir enlevé la partie frontale des protections en plastique visser les rallonges 1 placer les bagues 2 s assurer que l ...

Page 7: ... recomendamosinstalar válvulasreductorasde presión para presionessuperiores We recommend the installation of the pressure valveswhere the high pressure ispresent Nousrecommandonsl installation de valvesréductricesde pression pour despressionssupérieures 0 36 97 51 28 71 76 87 53 94 11 100 0 0 5 1 2 3 4 5 presión pressure pression bar caudal flow rate débit l min 100063492 0 20 40 60 80 100 120 0 0 ...

Page 8: ...oductos de limpieza acentúan el deterioro en caso de que las superficies ya se encuentren dañadas No mezcle limpiadores las reacciones químicas pueden emitir gases tóxicos No use estropajos agresivos ni limpiadores abrasivos Bajo ningún concepto se debe utilizar para la limpieza de estas superficies lejías de blanquear con cloro Únicamente deben utilizarse los productos de limpieza expresamente indi...

Page 9: ...9 MAINTENANCE ...

Page 10: ... surfaces se trouvent déjà endom magées Ne pas mélanger les produits d entretien ensemble Les réactions chimiques peuvent émettre des gaz toxiques Ne pas utiliser d éponges métalliques agressives ni de produits d entretien abrasifs Sous aucun prétexte il ne faut utiliser d eau de javel à blanchir avec du chlore pour nettoyer ces superficies Il faut vous seulement utiliser les produits d entretien e...

Page 11: ...11 NOTE ...

Page 12: ...12 NOTE ...

Reviews: