background image

 Afbreekinstructie   Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente

 1 

NL

 

Verwijder de binnentent.

EN

 

Remove the inner tent.

DE

 

Die Innenzelteentfernen.

FR

 

Retirez la tente intérieure.

 2 

NL

 

Maak de scheerlijnen los en trek alle haringen uit grond behalve die aan de voor- en 

achterzijde van de tent.

EN

 

Loosen the guy lines and pull the pegs out of the ground except those at the front and 

at the back of the tent.

DE

 

Die Spannschnüre lösen und alle Heringe aus dem Boden ziehen außer an der Rück- 

und Vorderseite des Zeltes.

FR

 

Détachez les haubans et retirez toutes les cordelettes du sol auf à l’avant et à l’arrière 

de la tente.

 3 

NL

 

Verwijder de stokken van de luifel aan de zijkant en voorzijde van de tent.

EN

 

Remove the porch poles at the side and front of the tent.

DE

 

Die Stangen des Vorzeltes an der Seite und an der Vorderseite des Zeltes entfernen.

FR

 

Retirez les mâts de l´auvent sur les côtés et à l’avant de la tente.

 7 

NL

 

Zet nu de tent overeind en klap de tent om zodat de stoksleuven waarin nog stokken 

in zitten bovenaan komen te liggen. Duw daarna de laatste stokken uit de stoksleuven.

EN

 

Stand the tent upright and turn it over so that the pole sleeves with the poles still in 

place are on top. Then push the last poles out of the pole sleeves.

DE

 

Richten  Sie  jetzt  das  Zelt  auf,    und  schlagen  Sie  das  Zelt  um,  sodass  die  Stangen-

schlitze,  in  denen  sich  noch  Stangen  befinden,  oben  liegen.  Schieben  Sie  dann  die 

letzten  Stangen aus den Stangenschlitzen.

FR

 

Dressez  maintenant  la  tente  et  rabattez  la  tente  de  sorte  que  les  encoches  dans 

 lesquelles  se  trouvent  encore  les  mâts  se  retrouvent  au-dessus.  Retirez  ensuite  les 

derniers mâts des encoches.

 4 

NL

 

Maak de stelband bij elk ring en pin systeem zo ver mogelijk los en haal de pinnen uit 

de stokken.

EN

 

Loosen  the  adjustable  straps  of  each  ring-and-pin  system  as  much  as  possible  and 

remove the pins from the poles.

DE

 

Das Verstellband bei jedem Ring- und Stiftsystem so weit wie möglich lockern und die 

Stifte aus den Stangen nehmen.

FR

 

Détendez autant que possible les bretelles à chaque système « ring & pin » et retirez 

les goupilles des tiges.

 5 

NL

 

Verwijder alle haakjes van de tentstokken.

EN

 

Remove all hooks from the poles.

DE

 

Die Haken der Stange lösen.

FR

 

Détachez les crochets des tiges.

 6 

NL

 

Open de deur aan de voorzijde van de tent en duw daarna de voorste 2 stokken uit de 

stoksleuven. 

 

Let op:

 trek niet want dan gaat de stok uit elkaar.

EN

 

Open the door at the front of the tent and then push the 2 foremost poles out of the sleeves. 

 

Note:

 Do not pull them, otherwise the pole sections will come apart.

DE

 

Öffnen Sie die Tür an der Vorderseite des Zeltes, und schieben Sie dann die vordersten 

2 Stangen aus den Stangenschlitzen. 

 

Achtung:

 nicht ziehen, dann geht die Stange auseinander.

FR

 

Ouvrez la porte à l’avant de la tente et poussez ensuite les deux mâts du devant pour 

les sortir des encoches. 

 

Attention:

 Ne tirez pas pour éviter que la tige ne se désassemble.

 8 

NL

 

Verwijder zo veel mogelijk zand en vuil van de tent, stokken en haringen.

EN

 

Remove as much sand and dirt as possible from the tent, the poles and the pegs.

DE

 

Entfernen Sie möglichst viel Sand und Schmutz vom Zelt, von den Stangen und den Heringe.

FR

 

Eliminez autant que possible le sable et la saleté de la tente, des tiges et des sardines.

 9 

NL

 

Leg de tent nu plat neer op zijn grondzeil en pak het tentdoek zowel aan de voor- als 

achterzijde in het midden op.

EN

 

Now lay the tent down flat on the groundsheet and take hold of the fabric at the front 

and back of the tent in the middle.

DE

 

Legen Sie das Zelt jetzt auf seinen Zeltboden und heben Sie das Zelttuch sowohl an der 

Vorder- als auch an der Rückseite in der Mitte hoch.

FR

 

Posez à présent la tente sur le tapis de sol et saisissez le milieu de la toile de tente, à 

l’avant comme à l’arrière.

Summary of Contents for Lodge 2 Air

Page 1: ...entfernen um Besch digungen des Zeltbodens zu vermeiden FR Cherchez un emplacement aussi plat que possible limitant ainsi le risque de flaques en cas de pluie Eliminez tout objet tranchant tel que des...

Page 2: ...es bretelles ne soient pas tordues 6 NL Doe vervolgens hetzelfde bij de een na voorste stok en trek de spanbanden van beide stokken aan EN Then do this with the second pole and tighten the adjustment...

Page 3: ...den Stangenhaltern an FR Prenez pr sent la tige pour auvent droite et enfoncez l dans l encoche de m t du auvent l avant de la tente Placez l ensuite dans les supports de m t situ s de chaque c t de...

Page 4: ...justable straps of each ring and pin system as much as possible and remove the pins from the poles DE Das Verstellband bei jedem Ring und Stiftsystem so weit wie m glich lockern und die Stifte aus den...

Page 5: ...at the front Make sure the tent is dry before storing in the bag Note If the tent is wet when taking it down remove it from the bag within 24 hours DE Rollen Sie das Zelt auf und beginnen Sie dabei a...

Page 6: ...d mit Nahtdichter behandelt werden Sie sollten den Nahtdichter immer an der Innenseite des Aussenzeltes anbringen Reinigen Sie das Zelt bei Gebrauch mindestens alle zwei Wochen Zur Reinigung des Zelte...

Page 7: ...mmager la tente Fixez solidement la tente toujours La ventilation est capitale pour les tentes Toutes les tentes Nomad sont pourvues d un nombre suffisant de points de ventilation A rez r guli rement...

Page 8: ...ourneerd Producten kunnen alleen voor garantie in aanmerking komen indien het aankoopbewijs wordt meegestuurd of een kopie hiervan EN This product is guaranteed for a period of two years The guarantee...

Reviews: