Stufa camino / Chimney stove
/ Kaminofen
FALO
Istruzioni uso e manutenzione / Instructions for installation / Aufstell- und Bedienungsanleitung
– IT – EN – DE – Rev.00
45
A
• Partendo da un lato, agganciare la piastrella (1) in
alto nelle apposite cavità del telaio di supporto e
infilare le due astine di ancoraggio fino all’estremità
inferiore della piastrella.
Montare la piastrella in basso seguendo la stessa
procedura e assicurarsi che alla fine le astine siano
completamente inserite.
Seguendo il verso delle frecce di figura posizionare
la piastrella anteriore (2) e continuare fissando le
restanti piastrelle dall’altro lato della panca. Per
questa operazione è consigliato l’aiuto di un’altra
persona.
• Starting from one side hook the tile (1) on the top in
the suitable cavity of the frame of support and
introduce the two anchoring rods up to the lower end
of the tile. Mount the tile on the bottom following the
same procedure and make sure that in the end the
rods are totally inserted.
Following the instructions of the figure, place the front tile (2) and
continue by fixing the remaining tiles of the other side of the seat.
For this operation we suggest the help of another person.
• Fangen Sie von einer Seite und hängen Sie die Kachel (1) in die
dazu bestimmten hohen Höhlungen des Rahmens an und stecken
Sie die zwei Ankerstäbchen bis zu der unteren Ende der Kachel.
Verfolgen Sie das selbe Verfahren auch für die Einsetzung der
unteren Kachel. Am Ende versichern Sie sich alle Kacheln
vollständig eingefügt zu haben. Folgen Sie die Pfeile des Bildes
und setzen Sie die vordere Kachel (2) und befestigen Sie die
restlichen Kacheln in der restlichen Seite der Bank. Dieses
Verfahren braucht die Hilfe einer anderen Person.
B
• Posizionare la parte superiore del FALO’ (corpo della stufa 3) sul
telaio di metallo e fissare le due viti sulla schiena.
Posizionare ora il FALO’ nel luogo prestabilito ed evitare ulteriori
spostamenti in quanto potrebbero causare la rottura delle
maioliche.
Verificare che le distanze per il successivo posizionamento dei
tubi scarico fumi siano corrette.
• Place the two beams (3) fixing them to the frame with the cross
screws supplied. Place the upper part of the FALO’ (body of the
stove 4) on the metal frame and fix the two screws on the back.
Place now the FALO’ in the pre-established place and avoid
further shiftings because this may cause the breakage of the
majolicas.
Verify that the distances for the following positioning of the smokes
exhaust pipes are correct
• Stellen Sie den oberen Teil des FALO’ (Körper des Ofens 3) auf
den Eisenrahmen ein und befestigen Sie die zwei Schrauben an
dem Rücken.
Jetzt stellen Sie FALO’ in den vorherbestimmten Ort ein und
meiden Sie anderen Verstellungen, die das Zerbrechen der
Majoliken verursachen können.
Um die folgende Positionierung der Rauchrohre müssen die
Entfernungen korrekte sein.
C
• Procedere con il montaggio dei mattoni refrattari e dei deflettori
seguendo le indicazioni riportate a pagina 47.
• Proceed with the assembly of the refractory bricks and of the deflectors following the instructions indicated on page 47.
• Führen Sie mit der Positionierung der Ofensteine und der Deflektoren weiter, wie auf Seite 47.
FALÒ XL