background image

TERMOISOTTA   DSA  

7199701 - IT-EN-DE-FR 

 

27

ausstellen  muss  und  die  komplette  Verantwortung  für  die  definitive  Installation  und  die  daraus  folgende  reibungslose  Funktion  des 

installierten Produktes übernimmt.

Vor der Installation folgende Prüfungen ausführen:

•  Prüfen,  dass  der  Boden  das  Gewicht  des  Gerätes  tragen  kann  und  für  eine  zweckmäßige  Isolierung  sorgen,  wenn  es  sich  um 

einen Boden aus brennbarem Material handelt (

AUSMASSE GEMÄSS DER REGIONALEN VERORDNUNGEN

). 

Bei brennbaren 

Bodenkonstruktionen muss das Produckt auf eine 12 cm dicke Platte aus Stein oder Beton gestellt werden

.

•  Sicherstellen, dass es in dem Raum in dem dieser installiert wird, eine geeignete Lüftung vorhanden ist. In diesem Zusammenhang 

ist es besonders wichtig, auf dicht schließende Fenster und Türen (Dichtlippen) zu achten.

•  Die Installation in Räumen mit Sammellüftungsrohrleitungen, Hauben mit oder ohne Abzieher, Gasgeräten des Typ B, Wärmepumpen 

oder bei Vorhandensein von Geräten, deren gleichzeitiger Betrieb den Raum zum Unterdruck (

Norm UNI 10683

) bringen kann, ist zu 

vermeiden.

•  Sicherstellen, dass das Schornsteinrohr und die Rohre, die mit dem Gerät verbunden werden, für den Betrieb mit dem Gerät geeignet 

sind. 

Der Anschluss mehrerer Öfen an denselben Schornstein ist NICHT zulässig

.

•  Der Durchmesser der Öffnung für den Schornsteinanschluss muss mindestens dem Durchmesser des Rauchrohrs entsprechen. Die 

Öffnung sollte mit einem Wandanschluss zum Einsetzen des Abzugsrohrs und einer Scheibe ausgestattet sein.

•  Um die Reinigung und die Wartung des Produktes und des Rauchabzugs zu ermöglichen, muss die Installation geeignet sein.

Vor der Installation wird eine gründliche Reinigung sämtlicher Leitungen der Anlage empfohlen, um eventuelle Rückstände zu entfernen, 

welche die Funktion des Gerätes beeinträchtigen könnten.

WICHTIG

:

a)  Es ist angebracht ein Entlüftungsventil zu installieren, um das Luftauslaufen aus der Hydrauliksystem zu erlauben;

b)  Im Fall eines Wasseraustritts die Wasserzufuhr sperren und umgehend den technischen Kundendienst verständigen;

c)  Der Betriebsdruck der Anlage muss regelmäßig kontrolliert werden.

d)  Wird der Kessel für längere Zeit nicht verwendet, wird der Eingriff des technischen Kundendienstes empfohlen, der zumindest folgende 

Tätigkeiten ausführen soll:

•  die Wasserhähne sowohl an der Heizanlage als auch im Bereich der Wasserinstallation schließen;

•  die Heizanlage und die Wasseranlage entleeren, wenn Frostgefahr besteht.
Die  Öfen  des  Modells 

DSA

  können  sowohl  in  einer Anlage  mit  OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS  (siehe  Kapitel 

3.1

)  als  auch  in 

solchen mit einem GESCHLOSSENEN AUSDEHNUNGSGEFÄSS (siehe Kapitel 

3.2

) installiert werden.

  La  NORDICA  S.p.A.  haftet  nicht  für  Produkte,  die  ohne  Genehmigung  geändert  wurden,  und  ebenso  wenig,  wenn  keine 

Originalersatzteile verwendet wurden.

Ihr gewohnter Bezirksschornsteinfeger ist von der Installation des Heizungs

geräte

 zu unterrichten, damit er seinen ordnungsgemäßen 

Anschluss an den Rauchabzug und dessen Leistungsvermögen überprüfen kann.

3.1.  OFFENEM Ausdehnungsgefäß

Die Anlage mit 

OFFENEM Ausdehnungsgefäß

 muss 

VERPFLICHTEND

 mit folgenden Elementen ausgestattet sein:

1.  OFFENES EXPANSIONSGEFÄSS :

 Mit einer Kapazität gleich 10 % des gesamt Wassergehalts des Thermoprodukt der Anlage. 

Dieses muss sich im höchsten Punkt der Anlage, mindestens 2 Meter über dem höchsten Punkt des Heizkörpers, befinden.

2.  SICHERHEITSROHR

:  verbindet  auf  dem  kürzesten  Weg,  ohne  absteigende  oder  Siphonbesetzte  Bereiche,  die  Zufuhr  des 

Thermoprodukt, mit dem oberen Bereich des offenen Expansionsgefäßes. 

ACHTUNG

: der innere Durchmesser des Zuleitungsrohres, 

das  Thermoprodukt  mit  dem  offenen  Expansionstank  verbindet,  muss  dem  inneren  Durchmesser  der  am  Gerät  vorgesehenen 

Zuleitungsverbindung entsprechen. Dieses Verbindungsrohr muss nicht mit Sperrvorrichtungen versehen sein.

3.  LADEROHR 

: Verbindet den Boden des offenen Expansionsgefäßes, mit dem Rücklaufrohr der Anlage. Der Mindestdurchschnitt 

muss  ¾”Gas  betragen.  All  diese  Elemente  dürfen  keinesfalls  über  Abfangorgane  verfügen,  die  dieses  ungewollt  ausschließen 

könnten  und  müssen  sich  in  Räumlichkeiten  befinden,  die  Frostgeschützt  sind,  das  es  bei  Frost  zum  Bruch  oder  sogar  zur 

Explosion des Heizkessels kommen könnte. Bei Frostgefahr sollte man dem Wasser der Anlage einen angemessenen Prozentsatz  

Frostschutzmittel  zufügen,  damit  man  das  Problem  ausschließen  kann.  Keinesfalls  darf  Wasser  in  das  offene  Expansiongefäß 

zwischen dem Sicherheitsrohr und dem Laderohr zirkulieren. Hierbei könnte es zur Sauerstoffanreicherung des Wassers kommen, 

die in kürzester Zeit, zur Korrosion des Thermikamins und der Anlage führt.  

4. 

WAERMEABLASSVENTIL : 

Hierbei handelt es sich um eine weitere 

positive

 Sicherheitseinrichtung, die 

das Sieden bei Fehlen der Stromversorgung vermeiden kann. Es besteht aus einem Ventilkörper der einem Druck-Sicherheits-Ventil 

ähnelt, dass sich, im Unterschied zu diesem, bei Erreichen einer vortarierten Temperatur (normalerweise 94–95°C) öffnet und von 

der Warmwasserzufuhr der Anlage ablässt, dass durch kaltes Wasser über das Laderohr des offenen Expansionsgefäßes kommt 

und so die überschüssige Wärme abgibt.

5.  SICHERHEITSVENTIL

 von 1.5 bar: Der zulässige maximale Betriebsdruck beträgt 1,5 bar gleich 15 m Wassersäule. Ein höherer 

Druck kann Deformierungen oder den Bruch des Kesselkörpers verursachen.

6.  ANDERE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN

 der gültigen Normen gemäß.

7.  ZIRKULATIONSPUMPE : 

Sollte möglichst auf der Rückkehr montiert werden, um zu vermeiden, dass sie sich bei sehr hohen Waser-

Temperaturen entzündet, man muss aber kontrollieren, dass sie das Wasser nicht im offenen Expansionsgefäßes zirkulieren lässt, da 

es sonst zu einer dauernden Sauerstoffanreicherung des Wassers mit folglicher schnellen Korrosion des Heizkesselkörpers kommen 

könnte. Die Förderhöhe sollte so beschaffen sein, um nicht eine gezwungene Zirkulation im offenen Expansiongefäß hervorzurufen. 

Außerdem muss sie an einem Thermostat oder an einer Steuerzentrale die als 

OPTIONAL 

erhältlich ist.

8.  ANTIKONDENSATIONSMISCHVENTIL

 – (siehe Kapitel 

3.3

)

ACHTUNG:

 Die Sicherheitstemperaturfühler müssen an Bord der Maschine oder in einem Abstand von höchstens 30 cm von der Zuleitung 

des Heizgerätes montiert werden. Sollten die Heizgeräte nicht mit allen Vorrichtungen ausgestattet sein, kann man die fehlenden 

Vorrichtungen an der Zuleitung der Heizgeräte in einem Abstand von höchstens 1 m von diesem installieren. All diese Elemente dürfen 

keinesfalls über Abfangorgane verfügen, die dieses ungewollt ausschließen könnten und müssen sich in Räumlichkeiten befinden, die 

Frostgeschützt sind, das es bei Frost zum Bruch oder sogar zur Explosion des Heizkessels kommen könnte.

Summary of Contents for TermoISOTTA - DSA

Page 1: ...ERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten ist es notwendig unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS Selon les normes de sécurité sur les appareils l acheteur et le commerçant sont contraints de s informer sur le fonctionnement correct sur la base des i...

Page 2: ......

Page 3: ...rials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m CE regulation KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist Betreff Ordnung CE n 1935 200...

Page 4: ...NE DELLA POTENZA TERMICA 15 14 SCHEMA DI INSTALLAZIONE 46 14 1 SCHEDA TECNICA valvola termostatica VAST 51 15 DEFLETTORE FUMO 56 16 DIMENSIONI 57 EN CONTENTS 1 TECHNICAL DATA 16 2 GENERAL PRECAUTIONS 16 3 INSTALLATION REGULATIONS 16 3 1 OPEN expansion Tank system 17 3 2 CLOSED expansion Tank system 18 3 3 AUTOMATIC THERMOSTATIC MIXER VALVE purchased as OPTIONAL part 18 3 4 HEAT DISCHARGE VALVE pur...

Page 5: ...ON HYDRAULIQUE 45 13 DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE 45 14 INSTALLATION SCHEME 46 14 1 VAST FICHE TECHNIQUE Vanne thermostatique 51 15 DÉFLECTEUR FUMÉE 56 16 DIMENSIONS 57 DE INHALTSVERZEICHNIS 1 TECHNICAL DATA 26 2 ALLGEMEINE HINWEISE 26 3 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN 26 3 1 OFFENEM Ausdehnungsgefäß 27 3 2 GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß 28 3 3 ANTIKONDENSATIONSMISCHVENTIL als OPTIONAL erhält...

Page 6: ...o termico collegato deve essere commisurata alla potenza ceduta all acqua dal termoprodotto un carico troppo ridotto non consente un regolare funzionamento del forno mentre un carico troppo elevato impedisce un adeguato riscaldamento dei radiatori 2 AVVERTENZE GENERALI La responsabilità de La NORDICA S p A è limitata alla fornitura dell apparecchio Il suo impianto va realizzato in modo conforme al...

Page 7: ...m sopra il radiatore posto al livello più alto 2 TUBO DI SICUREZZA tubo che collega per la via più breve senza tratti discendenti o sifonanti la mandata del termoprodotto con la parte superiore del vaso di espansione aperto ATTENZIONE il diametro interno del tubo di mandata che collega il termoprodotto al vaso di espansione aperto deve essere uguale al diametro interno del connettore di mandata pr...

Page 8: ...to tra il gruppo di alimentazione e la valvola deve essere privo di intercettazioni La pressione a monte del circuito di raffreddamento deve essere di almeno 1 5 bar 3 3 VALVOLA MISCELATRICE ANTICONDENSA fornita come OPTIONAL La valvola miscelatrice anticondensa trova applicazione nei termoprodotti a combustibile solido in quanto previene il ritorno di acqua fredda nello scambiatore Figura 1 a pag...

Page 9: ...ssetto cenere b Chiudere i registri dell aria comburente c Spegnere tramite l uso di estintori ad anidride carbonica CO2 a polveri d Richiedere l immediato intervento dei Vigili del Fuoco NON SPEGNERE IL FUOCO CON L USO DI GETTI D ACQUA Quando la canna fumaria smette di bruciare bisogna farla verificare da uno specialista per individuare eventuali crepe o punti permeabili 5 DESCRIZIONE TECNICA Def...

Page 10: ...alsiasi corpo estraneo Essere facilmente ispezionabile per eventuali operazioni di manutenzione e pulizia 6 2 COLLEGAMENTO AL CAMINO I prodotti con chiusura automatica della porta tipo 1 devono obbligatoriamente funzionare per motivi di sicurezza con la porta del focolare chiusa fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l eventuale rimozione della cenere I prodotti con le porte non ...

Page 11: ...rriscaldamenti dannosi all apparecchio in quanto questi hanno un potere calorifico elevato La legna usata come combustibile deve avere un contenuto d umidità inferiore al 20 e deve essere deposta in luogo asciutto La legna umida rende l accensione più difficile poiché è necessaria una maggiore quantità d energia per far evaporare l acqua presente Il contenuto umido ha inoltre lo svantaggio che con...

Page 12: ...cazioni riportate nel capitolo DESCRIZIONE TECNICA Durante questa fase non lasciare mai il focolare senza supervisione Mai sovraccaricare l apparecchio consultare la tabella tecnica quantità max di combustibile caricabile consumo orario Troppo combustibile e troppa aria per la combustione possono causare surriscaldamento e quindi danneggiare l apparecchio La garanzia non copre i danni dovuti al su...

Page 13: ...e secondaria nonché portare in posizione 0 il termostato dove presente 3 Aprire la porta del forno dove presente in modo da favorire lo smaltimento del calore interno 4 Aprire il registro fumi in questo modo si devierà verso il camino il calore residuo ancora prodotto 10 3 FUNZIONAMENTO NEI PERIODI DI TRANSIZIONE Durante il periodo di transizione ovvero quando le temperature esterne sono più eleva...

Page 14: ...lentata Non può comunque mai essere evitata con l utilizzo dei combustibili solidi es legna umida e questo non è da considerarsi come un difetto dell apparecchio IMPORTANTE la pulizia del vetro panoramico deve essere eseguita solo ed esclusivamente a apparecchio freddo per evitarne l esplosione Per la pulizia si possono usare dei prodotti specifici oppure con una palla di carta di giornale quotidi...

Page 15: ...il livello dell acqua all interno del vaso di espansione e verificarne la funzionalità assicurandosi anche dell efficienza del tubo di sicurezza 13 DETERMINAZIONE DELLA POTENZA TERMICA Non esiste regola assoluta che permetta di calcolare la potenza corretta necessaria Questa potenza è in funzione dello spazio da riscaldare ma dipende anche in grande misura dall isolamento In media la potenza calor...

Page 16: ...water by the thermoproduct a charge which is too low does not allow regular oven operation while a charge which is too high prevents adequate radiator heating 2 GENERAL PRECAUTIONS La NORDICA S p A responsibility is limited to the supply of the appliance The installation must be carried out scrupulously according to the instructions provided in this manual and the rules of the profession Installat...

Page 17: ...ion This is installed at the highest point of the system at least 2 m over the radiator that is at the highest level 2 SAFETY PIPE that connects through the shortest way without descending or siphoning parts the delivery of thermo product to the upper side of open expansion tank ATTENTION The inside diameter of the supply pipe which connects the thermoproduct with the open expansion vessel must be...

Page 18: ...ed Connection between the power supply unit and the valve must be free from interceptions Cooling circuit upstream pressure must be at least 1 5 bar 3 3 AUTOMATIC THERMOSTATIC MIXER VALVE purchased as OPTIONAL part The automatic thermostatic mixer valve finds applications in solid fuel heat generators as it prevents cold water return in the exchanger Picture 1 at page 50 Routes 1 and 3 are always ...

Page 19: ...ent air registers c Use carbon dioxide CO2 powder extinguishers to put out the fire d Request the immediate intervention of the Fire Brigade DO NOT PUT OUT THE FIRE WITH WATER When the flue stops burning have it checked by a specialist to identify any cracks or permeable points 5 DESCRIPTION Definition thermo product according to EN 13240 La Nordica thermoheating products are suitable for heating ...

Page 20: ...nected to their own flue Operation with doors open is only allowed when supervised The connection pipe to the flue must be as short as possible straight horizontal and positioned slightly in ascent and watertight Connection must be carried out with stable and robust pipes we recommend a thickness of 2 mm and be hermetically secured to the flue The internal diameter of the connection pipe must corr...

Page 21: ... example under a roofing for at least two years before using it Besides others it is not possible to burn carbon cuttings waste of bark and panels humid wood or wood treated with paints plastic materials in this case the warranty on the device becomes void Paper and cardboard must be used only to light the fire The combustion of waste is FORBIDDEN and would even damage the appliance and the flue c...

Page 22: ...ly A load will last from 6 to 8 hours Place the logs in the hearth a certain distance apart as shown in the Picture 8 at page 55 Arrange the largest at the bottom and the smallest at the top or vertically in the case of tall narrow combustion chambers Place the fire starter module on top of the pile arranging the first logs in the module at right angles to the pile of wood Fire STARTER MODULE This...

Page 23: ...rature it can happen that the combustion gases inside the flue cannot be completely sucked up The exhaust gases do not come out completely intense smell of gas In this case shake the grating more frequently and increase the air for the combustion Then load a reduced quantity of fuel in order to permit a rapid burning growing up of the flames and the stabilization of the draught Then check that all...

Page 24: ...pecific inlet of secondary air the accumulation of dirty sediments on the glass door is reduced with efficacy Nevertheless this can never be avoided by using solid fuels particularly wet wood and it has not to be understood as a defect of the appliance IMPORTANT The cleaning of the sight glass must be carried out only and exclusively with cold device to avoid the explosion of the same For the clea...

Page 25: ...y of the safety pipe 13 CALCULATION OF THE THERMAL POWER There is not an absolute rule for calculating the correct necessary power This power is given according to the space to be heated but it depends also largely on the insulation On an average the calorific value necessary for a properly insulated room is 30 kcal h per m3 for an external temperature of 0 C Given that 1 kW corresponds to 860 kca...

Page 26: ... angemessene Erwärmung der Heizkörper verhindert 2 ALLGEMEINE HINWEISE La NORDICA S p A Verantwortung ist auf die Lieferung des Gerätes begrenzt Ihre Anlage muss den anerkannten Regeln der Technik entsprechend verwirklicht werden auf der Grundlage Vorschriften der vorliegenden Anleitungen und den Regeln des Handwerks von qualifiziertem Personal dass das im Namen von Firmen handelt die in der Lage ...

Page 27: ...dukt der Anlage Dieses muss sich im höchsten Punkt der Anlage mindestens 2 Meter über dem höchsten Punkt des Heizkörpers befinden 2 SICHERHEITSROHR verbindet auf dem kürzesten Weg ohne absteigende oder Siphonbesetzte Bereiche die Zufuhr des Thermoprodukt mit dem oberen Bereich des offenen Expansionsgefäßes ACHTUNG der innere Durchmesser des Zuleitungsrohres das Thermoprodukt mit dem offenen Expans...

Page 28: ...heit und dem Ventil darf nicht mit Sperrvorrichtungen versehen sein Der Druck vor dem Kühlkreislauf muss mindestens 1 5 bar betragen 3 3 ANTIKONDENSATIONSMISCHVENTIL als OPTIONAL erhältlich ist Das Antikondensationsmischventil findet bei Wärmegeneratoren mit festen Brennstoffen Anwendung da es einen Rücklauf des kalten Wassers in den Wärmetauscher verhindert Abbildung 1 auf Seite50 Die Abschnitte ...

Page 29: ...henkastens schließen b Die Verbrennungsluftregler schließen c Unter Verwendung von Kohlensäurelöschern pulverförmig es CO2 den Brand löschen d Sofort die Feuerwehr rufen DAS FEUER NICHT MIT WASSERSTRAHL LÖSCHEN Wenn der Rauchabzug aufhört zu brennen diesen von einem Fachmann kontrollieren lassen um eventuelle Risse oder durchlässige Stellen festzustellen 5 BESCHREIBUNG Definition Gerät gemäß EN 13...

Page 30: ...üllen von Brennstoff und der eventuellen Entfernung der Asche unbedingt mit geschlossener Feuerraumtür betrieben werden Die Geräte ohne automatische Türschließung Bauart 2 müssen an einen eigenen Rauchabzug angeschlossen werden Der Betrieb mit offener Tür ist nur unter Beaufsichtigung zulässig Der Heizungsgeräte ist mit einer oberen Rauchableitung ausgestattet Das Verbindungsrohr zum Anschluss an ...

Page 31: ...rung schwieriger denn eine größere Menge von Energie notwendig ist um das vorhandene Wasser verdampfen zu lassen Der Feuchtigkeitsgehalt weist zudem den Nachteil auf dass das Wasser bei der Temperatursenkung sich früher in der Feuerstelle und demzufolge im Schornstein kondensiert was bedeutende Russablagerungen verursacht Demzufolge besteht das mögliche Brandrisiko vom Ruß Das frische Holz enthält...

Page 32: ...die Verbrennungsluft nach den Vorgaben des siehe Kap TECHNISCHE BESCHREIBUNG Abschnittes eingestellt werden Lassen Sie den Ofen wahrend dieser Anbrennphase nicht unbeaufsichtigt Nie den Ofen überlasten vergleichen Sie die technische Tabelle maximal aufzugebende Brennstoffmassen Verbrauch pro Stunde Zuviel Brennstoff und zuviel Verbrennungsluft können Überhitzung verursachen und den Ofen beschädige...

Page 33: ...ofentür öffnen wenn anwesend um die Verteilung der Innenwärme zu fördern 4 Den Rauchgasregler durch Drücken des Knaufs öffnen Auf diese Weise wird die noch erzeugte Restwärme zum Kamin abgeleitet 10 3 BETRIEB IN DEN ÜBERGANGSPERIODEN Während der Übergangszeit d h bei höheren Außentemperaturen kann es bei plötzlichem Temperaturanstieg zu Störungen des Schornsteineinzugs kommen sodass die Abgase nic...

Page 34: ...ses Phänomen ist durch die beträchtlichen Temperaturschwankungen denen das Produkt im Betrieb ausgesetzt ist und durch die Alterung des Lacks selbst mit dem Lauf der Zeit bedingt ACHTUNG vor der eventuellen Anbringung des neuen Lacks die Oberfläche sauber machen und allen Rest wegräumen 12 4 EMAILLIERTE PRODUKTE Zur Reinigung der lackierten Teile Seifenwasser oder andernfalls nicht abreibende oder...

Page 35: ...rwenden die den Gerät und den Heizkessel beschädigen könnten Bei ausgeschalteter Anlage müssen einmal im Jahr folgende Kontrollen durchgeführt werden Kontrolle der Funktionstüchtigkeit und der Leistungsfähigkeit des thermischen Ablassventils und des Sicherheitsventils Sollte sich diese nicht in einem einwandfreien Zustand befinden den autorisierten Installateur kontaktieren DAS ENTFERNEN ODER VERÄ...

Page 36: ...ce de l installation thermique connectée doit être proportionnelle à la puissance cédée à l eau de la cuisinière thermique un remplissage trop réduit ne permet pas au four de bien fonctionner tandis qu un remplissage trop élevé empêche un chauffage adéquat des radiateurs 2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX La responsabilité de La société La NORDICA S p a se limite à la fourniture de l appareil Son installat...

Page 37: ...degré d efficacité de ce dernier 3 1 Vase d expansion OUVERT L installation avec vase d expansion ouvert doit être OBLIGATOIREMENT équipée de 1 VASE D EXPANSION OUVERT ayant une capacité de 10 du contenu d eau de la thermo chaudière et de l installation Celui ci doit être placé au point le plus haut de l installation et au moins 2 m au dessus du radiateur le plus haut 2 TUYAU DE SÉCURITÉ qui relie...

Page 38: ...ructeur de l appareil active par une vanne de sécurité thermique voir chapitre 3 4 qui ne demande pas de l énergie auxiliaire et telle qui garantie que la température limite imposée par la norme ne vient pas supère La pression en amont du circuit de refroidissement doit être d au moins 1 5 bar 3 3 SOUPAPE MÉLANGEUSE ANTI CONDENSATION peut être fournie en OPTION La soupape mélangeuse anti condensat...

Page 39: ...r les registres de l air comburant c Éteindre à l aide d extincteurs à anhydride carbonique CO2 poussières d Demander l intervention immédiate des Sapeurs Pompiers NE PAS ÉTEINDRE LE FEU AVEC DES JETS D EAU Quand le conduit de fumée cesse de brûler le faire contrôler par un spécialiste pour localiser d éventuelles fissures ou points perméables 5 DESCRIPTION Définition cheminée conforme EN 13240 Le...

Page 40: ...le interne du conduit de fumée Être construit de façon à empêcher la pénétration de pluie neige et de n importe quel corps étranger dans le conduit de fumée Être facile à vérifier pour les éventuelles opérations d entretien et de nettoyage 6 2 CONNEXION AVEC LA CHEMINÉE Les cuisinières avec la fermeture automatique type 1 de la porte doivent obligatoirement fonctionner pour des raisons de sûreté a...

Page 41: ...résente Le contenu humide a en outre le désavantage que avec la réduction de la température l eau se condense d abord dans le foyer et donc dans le cheminée causant ainsi un remarquable dépôt de suie avec suivant possible risque d incendie de la même Le bois frais contient environ le 60 de H2 O donc il n est pas convenable pour être brûlé Il faut placer ce bois dans un lieu sec et ventilé par exem...

Page 42: ...dommager l appareil Les dommages causés par surchauffe ne sont pas couverts par la garantie Ne jamais allumer l appareil quand il y a des gaz combustibles dans la salle 9 1 Allumage à BASSES ÉMISSIONS La combustion sans fumée est une méthode d allumage qui permet de réduire notablement les émissions de substances nocives Le bois brûle progressivement du haut vers le bas ainsi la combustion et plus...

Page 43: ... de la température il peut se produire certaines difficultés avec le tuyau d évacuation de la fumée qui font que les gaz de combustion ne sont pas complètement aspirés Les gaz de décharge ne sortent plus complètement forte odeur de gaz Dans de tels cas secouez plus fréquemment la grille et augmenter l air pour la combustion Ensuite chargez une quantité réduite de combustible en faisant en sorte qu...

Page 44: ...rte est efficacement ralentie Cependant il est impossible de l éviter complètement avec l utilisation des combustibles solides en particulier le bois humide mais ceci ne doit pas être considéré comme un défaut de l appareil IMPORTANT Il ne faut nettoyer la vitre panoramique que quand l appareil est froid pour en éviter l explosion Le nettoyage peut être effectué avec des produits spécifiques ou bi...

Page 45: ... en s assurant également de l efficacité du tuyau de sécurité 13 DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE Il n existe pas de règle absolue qui permette de calculer la puissance correcte nécessaire Cette puissance dépend de l espace à chauffer mais aussi en grande mesure de l isolation En moyenne la puissance calorifique nécessaire pour une pièce adéquatement isolée sera de 30 kcal h par m3 pour une...

Page 46: ...lettore Mandata CM Supply collector CR Collettore Ritorno CR Return collector F Flussostato F Flow switch M Manometro M Manometer P Circolatore P Circulator P1 Circolatore nr 1 P1 Circulator n 1 P2 Circolatore nr 2 P2 Circulator n 2 T Termometro T Thermometer V Valvola a sfera V Ball valve VB Valvola di bilanciamento VB Balancing damper VDM Valvola deviatrice motorizzata VDM Motorized deviator val...

Page 47: ...lateur CM Kollektor Zulauf CM Collecteur refoulement CR Kollektor Rucklauf CR Collecteur défoulement F Flussmesser F Fluxostat M Manometer M Manomètre P Pumpe P Circulateur P1 Pumpe Nr 1 P1 Circulateur n 1 P2 Pumpe Nr 2 P2 Circulateur n 2 T Thermometer T Thermomètre V Kugelventil V Soupape à bille VB Ausgleichventil VB Vanne de balancement VDM Motorisiertes Ablenkventil VDM Vanne déviatrice motori...

Page 48: ...UZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER M Tubo di carico ø Load pipe ø Zufuhrrohr ø T 1 2 3 4 5 6 7 20 7 C V VECTS V V 6 bar VSP Boiler CM CR VMA S VDM VB VST T M V VEAC VSP 1 5 bar TERMOPRODOTTO 9196632 IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER T 1 2 3 4 5 6 7 20 7 IMPIANTO a vaso APERTO OPEN chamber OFFENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS INSTALLATION a vase OUVERT ...

Page 49: ...CR VDM VECTS TERMOPRODOTTO T 1 2 3 8 5 6 7 9 20 7 C T Boiler VSP 95 C M VMA 9196627B 19 11 2009 VAST TS 3 bar VR V VEC VR VEC VR VR VEC VSP 6 bar VB VMS CM CR V V 20 IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO e con abbinata CALDAIA MURALE M T 3 3 5 6 7 9 7 12 11 10 21 IMPIANTO a vaso CHIUSO CLOSE chamber GESCHLOSSENE AUS...

Page 50: ... LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO M T 3 3 5 6 7 7 12 11 10 20 21 Termo DSA VMA 55 3 2 1 CM CR 95 C VAST A B C D 20 1 VAST 20 IT EN DE FR A ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF B SET Valvola 3 Vie Three way valve SET point SOLLWERT des Drei Wege Ventils RÉGLAGE de la vanne trois voies C SET Circolatore Pump SET point SOLLWERT der Umwälzpumpe RÉGLAGE du circulateur ...

Page 51: ...t will cause product malfunction 14 1 Thermostatisch gesteuerte Ventil VAST TECHNISCHE PROTOKOLLE Technische Daten Werkstoffe Medien Wasser Gehäuse und andere Metallteile Geschmiedetes Messing Max Betriebsdruck 10 bar Feder Edelstahl Medientemperatur 5 bis 110 C Fühler Messing Öffnungstemperatur 95 C fest Kapillarrohr Kupfer Hysterese 6 C Tauchhülse Messing Umgebungstemperatur 0 bis 125 C O Ringe ...

Page 52: ...rad 40 Éviter conduits de cheminée avec section rectangulaire interne dont le rapport soit différent du dessin Efficience 40 médiocre 1 Comignolo industriale ad elementi prefabbricati consente un ottimo smaltimento dei fumi Industrial chimney cap with pre fabricated elements it allows an excellent discharge of the smokesIndustrialschornstein mit Fertigtei lelemente er gestattet eine ausgezeichnete...

Page 53: ... ostacolo Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls pitchesandtrees Otherwiseraiseitofatleast1moverthehindran ce Thechimneycapmustexceedtheridgeoftheroofofatleast1m Der Schornstein muss keine Hindernisse innerhalb 10m von Mauern Schichten und Bäumen Anderenfalls der Schornstein mindestens 1m über das Hindernis st...

Page 54: ...nze minime di sicurezza sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati Vedi INFORMAZIONI MARCATURA CE All the minimum safety distances are shown on the product data plate and lower values must not be used See CE MARKING INFORMATION Alle Sicherheitsabstände sind auf der Typenschild des Produktes gezeigt und dürfen nicht unter der angegebene...

Page 55: ...ra 9 Picture 8 Picture 9 Abbildung 8 Abbildung 9 Figure 8 Figure 9 TERMOISOTTA DSA 55 7199701 IT EN DE FR 7 8 9 1A 1A Off 2B ON 2B A MODULO DI ACCENSIONE FIRE STARTER MODULE ANFEUERMODUL MODE D ALLUMAGE SCUOTI GRIGLIA GRATE SHAKER PLANROST SECOUER GRILLE ...

Page 56: ...TERMOISOTTA DSA 56 7199701 IT EN DE FR 15 DÉFLECTEUR FUMÉE 15 STELLUNG DER RAUCHUMLENKPLATTE 15 POSITION OF THE SMOKE DEFLECTOR 15 DEFLETTORE FUMO ...

Page 57: ... probe Einstellsonde Sonde régulateur A ENTRATA Sistema integrato DSA INLET Integration System DSA EINGANG Integriert System DSA ENTRÉE System intégré DSA B Sonda valvola VAST Probe VAST valve Fühler Ventil VAST Sonde vanne VAST C USCITA Sistema integrato DSA OULET Integration System DSA AUSGANG Integriert System DSA SORTIE System intégré DSA 16 DIMENSIONS 16 MASSE 16 DIMENSIONS 16 DIMENSIONI 2 B ...

Page 58: ...ons Harmonisierte technische Spezifikation Spécifications techniques harmonisées EN 13240 2001 A2 2004 AC 2007 Caratteristiche essenziali Essential features Wesentliche Merkmale Caractéristiques essentielles Prestazione Services Leistungen Performance Resistenza al fuoco Resistance to fire Feuerbeständigkeit Résistance au feu A1 Distanza da materiali Combustibili Distance from combustible material...

Page 59: ...um autorisée Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement Tipi di combustibile Fuel types Brennstoffarten Types de combustible LEGNA WOOD HOLZ BOIS La NORDICA S p A Via Summano 104 36030 MONTECCHIO PRECALCINO VICE...

Page 60: ...modelli non sono impegnativi la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso Data and models are not binding the company reserves the right to perform modifications and improvements without notice Daten und Modelle sind nicht bindend Die Firma behält sich vor ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen La Maison constructrice n est pas tenue à respect...

Reviews: