Teile weißen Essig eingeben. Einige Stunden wirken lassen und mehrmals abspülen, damit die Essigreste entfernt werden. Mit einem weichen
Tuch abtrocknen
REINIGUNG DES ZUBEHÖRS
Nach Gebrauch und wenn nötig auch vor dem Gebrauch waschen Sie die Zubehörteile sorgfältig mit lauwarmem Wasser und trocknen Sie sie mit
einem Tuch. Bringen Sie die gereinigten Zubehörteile an den sauberen Aufbewahrungsort zurück. Stellen Sie bei der Reinigung sicher, dass alle
Schmutzreste entfernt werden und die Teile vollkommen trocken sind. Verwenden Sie in keinem Fall Reinigungsmittel, die möglicherweise für die
Haut oder die Schleimhaut schädlich sein können, wenn sie eingenommen oder eingeatmet werden.
Auch wenn es notwendig ist, das Zubehör zu desinfizieren, wenden Sie nur Methoden an, die in Einklang mit der Beschaffenheit des Materials
stehen und zugelassen sind. Die Zubehörteile können mit speziellen Produkten nach der MILTON-Methode gereinigt werden: die Teile werden so
lange gespült, bis keine Spur des Desinfektionsmittels mehr zu sehen ist, dann getrocknet und an einem trockenen und staubfreien Ort aufbewahrt.
Die Zubehörteile sollten in kochendem Wasser (100°C) zumindest 40‘ lang oder in einem Autoklav (120°C) für mindestens 20‘ desinfiziert
werden. Non bollire le mascherine. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Teile und falten Sie sie nicht; überschreiten Sie nicht die
angegebene Temperatur; nach dem Desinfektionsvorgang bewahren Sie die Teile in sauberen Tüten auf. Zubehörteile aus PVC verlieren im
Wasser oder Dampf ihre Durchsichtigkeit; das gibt sich nach einigen Tagen in getrocknetem Zustand und hat keinen EInfluss auf die Benutzbarkeit.
Alle Zubehörteile können bis zu 100 Mal desinfiziert werden, danach müssen Sie ersetzt werden. Die Häufigkeit und der Abstand zwischen den
Desinfektionsvorgängen werden vom Arzt bzw. der Klinik festgelegt sowie in Bezug auf die Krankheit. Normalerweise werden die Zubehörteile vor
jedem Patientenwechsel desinfiziert. Waschen Sie die Zubehörteile nicht in einem Geschirrspüler.
Im Falle der Verwendung durch Risikopatienten (z.B. Personen mit cystischer Fibrose) fragen Sie Ihren Arzt, der Ihnen zu eventuellen
Vorsichtsmaßnahmen raten wird.
ARZNEIMITTELSCHALENWECHSEL
Die Arzneimittelschale muss ausgewechselt werden, wenn:
- sie beschädigt ist und/oder ein Loch hat.
Keine Schalen mit Loch verwenden
.
- sie schon für 5 Behandlungen verwendet wurde,
- der Gebrauch eine deutliche Leistungsabnahme des Verneblers zeigt,
- ein anderes als das schon zuvor benutzte Medikament verwendet wird,
- der Vernebler von einem anderen Patienten verwendet wird.
Die an den Arzneimittelschalen vorhandenen Rippen sind ein Produktionsmerkmal und kein Produktionsfehler.
FILTERWECHSEL
Der Filter dient zur Vermeidung, dass äußere Teile das Gerätelaufrad blockieren. Der Filter muss ausgewechselt werden, wenn er übermäßig
verschmutzt ist oder wenn er den Luftdurchgang nicht gewährleistet. Für den Fall, dass der Filter durch Arzneimittel verkrustet sein sollte, kann er
mit lauwarmem Wasser abgespült und anschließend mit einem sauberen Tuch abgetrocknet werden (Abb. 16).
VERWENDUNG DES TISCHUNTERSATZES
Das Gerät kann für eine bessere Standfestigkeit und Gebrauchskomfort auf dem mit 3 regulierbaren Füßchen ausgestatteten Tischuntersatz
angebracht werden (Abb. 17).
Der Tischuntersatz ist mit einem Befestigungsriemen versehen, der die Befestigung des Geräts am Bettrand oder anderen Haltern zulässt. Den
Befestigungsriemen so durch die Untersatzöffnung schieben, dass das rutschfeste Gummiteil sich auf der gegenüberliegenden Seite am Gerät
befindet (Abb. 18). Den Untersatz auf das Befestigungselement stellen. Die rutschfeste Gummiunterlage auf den Befestigungshalter legen und den
Riemen unter Verwendung des Bands aus Velcro® gut festziehen (Abb. 19).
AUFLADBARE BATTERIE (OPTIONALS)
Wichtige Hinweise:
• Die aufladbare Batterie (Optionals) wird als Alternative zum Adaptergebrauch für die Stromversorgung des Geräts verwendet. Zu diesem Zweck
nur und ausschließlich die mitgelieferte aufladbare Batterie verwenden.
• Die aufladbare Batterie darf nicht für andere Geräte oder zu anderen als in diesem Handbuch angegebenen Zwecken verwendet werden.
• Die Batterie nicht hoher Feuchtigkeit oder hohen Temperaturen (z.B. Wärmequellen, direktes Sonnenlicht usw.) aussetzen.
• Die Batterie nicht auf feuchte Oberflächen legen.
• Ein Nasswerden der aufladbaren Batterie vermeiden. Besonders darauf achten, dass keine Flüssigkeiten und/oder spitze Gegenstände in die auf
der Oberseite gelegenen Stromstecker eingeführt werden.
• Die Batterie kann ungefähr 300 Mal aufgeladen werden. Ihre Lebensdauer variiert jedoch je nach Gebrauchsmodus, Aufbewahrung und Aufladen.
• Zum Aufladen der Batterie nur und ausschließlich den mitgelieferten Adapter verwenden.
• Während des Aufladevorgangs und des Gebrauchs ist es normal, dass die Batterie sich erwärmt.
• Hohe oder niedrige Temperaturen schränken die Funktionsfähigkeit der Batterie ein.
• Die Batterie kann beschädigt werden, wenn nach links vollständig für eine lange Zeit erschöpft
AUFLADEN DER BATTERIE
Den Adapter mit der Versorgungssteckdose der aufladbaren Batterie verbinden, die sich beim Symbol
(Abb. 20) befindet.
Den Adapter in die Stromsteckdose stecken.
Die Batterie nicht länger als zwölf Stunden aufladen. Bei Überladen besteht die Gefahr, dass die Lebensdauer der Batterie verkürzt wird.
Ein übermäßiges Entladen der Batterie vermeiden. Wenn das Gerät durch Aufleuchten des Symbols
Batterie entladen anzeigt, schalten Sie es
sofort aus. Die Batterie so bald wie möglich aufladen. Eine vollständig aufgeladene und neue Batterie hat eine Autonomie von ungefähr 45 Minuten.
Es ist normal, dass die Batterieleistungen im Laufe der Zeit nachlassen.
BATTERIEGEBRAUCH
Die aufladbare Batterie auf eine ebene Oberfläche legen.
Auf die Batterie das Zerstäuberteil leicht auflegen, so dass die beiden Teile sich richtig einhaken lassen (Abb.21). Das richtige Einhaken wird durch
das Aufleuchten der LED-Leuchte angezeigt. Wenn das Batteriepaket sich nicht richtig eingefügt, nicht drücken. Wiederholen Sie den Schritt leicht.
Das Gerät, wie im Abschnitt „Gebrauchsanleitung“ beschrieben, verwenden.
Am Ende der Behandlung die Batterie aus dem Vernebler herausnehmen. Dabei vermeiden, dass die in ihm enthaltenen Flüssigkeiten verschüttet
werden.
Entfernen Sie den Akku aus dem Zerstäuber bei Nichtgebrauch. Wenn Sie den Akku in das Gerät versehentlich flacht die Batterie.
REGELMÄSSIGE KONTROLLEN
Beschädigte Zubehörteile sollten ersetzt werden. Obwohl das Gerät bei korrekter Anwendung eine sehr lange Lebenszeit haben kann,
empfehlen wir es spätestens nach 5 Jahren ab dem Herstellungsdatum zu ersetzen. In regelmäßigen Abständen oder bei Zweifeln über die
Leistungen des Gerätes bezüglich überprüfen Sie das die “Vernebelte Menge” nicht unter 50% des deklarierten Wertes sinkt. Der Test muss unter
Verwendung von 4 ml physiologischer Lösung stattfinden. Wenn die Leistungen nicht konform sind, ersetzen Sie die Filter, wiederholen Sie den
Reinigungsvorgang oder ersetzen Sie das Gerät durch ein neues.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Das Gerät und Zubehör gemäß den gültigen Normen entsorgen. Nicht in der Umwelt entsorgen. Im Zweifelsfall für Informationen
bitte die lokalen. Behörden kontaktieren.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Dieses Gerät hat eine Gewährleistung für für 2 Jahre, sofern keine anderen Angaben verschiedene lokale Vorschriften bestehen. Die Garantie
gilt nur, wenn das Gerät dem Händler zusammen mit dem Kassenzettel, aus dem das Kaufdatum hervorgeht, zurückgegeben wird. Die Garantie
bezieht sich auf Herstellungsfehler beim Gerät und ist ungültig, wenn das Gerät vom Benutzer oder von nicht befugtem Personal beschädigt wird.
Für Wartung oder um Unregelmäßigkeiten in der Funktion zu melden, bitte den Hersteller oder den Händler kontaktieren. Folgendes ist von der
Garantie ausgeschlossen:
-Störungen oder Fehler, die durch die unsachgemäße oder nicht den Anweisungen entsprechende Verwendung verursacht wurden.
-Eingriffe aufgrund mutmaßlicher Mängel, wegen auf Wunsch erfolgter Überprüfungen und ordentlicher Wartung sowie Bauteile. die normalem
Verschleiß unterworfen sind (Batterie, Zubehör, etc ...);
- zufällige Schäden aufgrund von Stößen, Stürzen usw.
N.B. Zwecks Reparaturarbeiten bzw. Überholungen das Gerät dem Händler entsprechend gereinigt übergeben.
TECHNISCHE DATEN DES GERÄTS**
Leistung ca: 13.2W; Versprühte Menge: >1.0 ml/min; Eingeatmete Menge (A.O.R. EN 13544-1): 0.4 ml/min; Aerosol Output Rate (EN 13544-1):
0.24 ml; Fassungsvermögen Arzneimittelschale: 8 ml.; Geräuschentwicklung: < 15dBA; Betriebszeiten: 15’ (on) / 30’ (off).
ELEKTRODATEN DES ADAPTERS
Eintrittsspannung: entnehmen Sie bitte dem Typenschild finden Sie auf dem Adapter; Austrittsspannung: 22V
0,6A
TECHNISCHE DATEN DER AUFLADBAREN BATTERIE
Batterietyp: Ni-MH; Elektrodaten: 21,6V
700 mAh
LEGENDA (ABB.1)
1. Filterdeckel
2. Filter (1 + 2 Ersatzteile)
3. Anschluss für den
dehnbaren Schlauch
4. Deckel
5. Arzneimittelschale
(10 Stück)
6. Laufrad
7. Wasserbehälter
8. Gerätemittelteil
9. Tastatur
10. Aufladbare Batterie
(Optionals)
11. Riemen
12. Tischbasis
13. Regulierbare Füßchen
14. Maske für Kinder
15. Maske für Erwachsene
16. Mundstück
17. Dehnbarer Schlauch
18. Adapter
19. LED für
Stromversorgung
A
Wasser
B
Medizin
Umgebungsbedingungen
Auslastung / Lagerung
Umgebungstemperatur
5 ÷ 40 °C / -40 ÷ 70 °C
Relative Feuchtigkeit
30 ÷ 75% / 10 ÷ 100%
Luftdruck
700 ÷ 1060 / 500 ÷ 1060 hPa
Gerät
Klasse II
Gerät
Typ BF
Achtung
Gebrauchsanwei-
sungsheft zo
Rate Ziehen
~
Wechsel-
strom
ON
OFF
Eingeschal-
tet
/
Ausge-
schaltet
0051
Compliant to 93/42/
EC*
IP20
“Eintrittsschutz:
- Objekte --> Mindestgröße 12,5 mm
- Flüssigkeiten --> keiner”
Nicht nass machen
Gleich-strom
26
Deutsch
Summary of Contents for MO-03
Page 3: ...3 ...
Page 34: ...No Via 250 Tel We ...