background image

MODO DE EMPLEO

Muy importante: no encender el aparato sin haber llevado a cabo previamente todas las operaciones indicadas en el manual. En  

 

particular, no encenderlo sin haber introducido agua dentro del depósito ya que esto lo deterioraría gravemente.  

1.  Si no se ha utilizado nunca el inhalador, realizar la limpieza del mismo siguiendo las indicaciones del epígrafe “PROCEDIMIENTO 

PARA LA LIMPIEZA”. 

2.  Abrir la tapa del aparato. 

3.  Manteniendo el adaptador desenchufado de la red eléctrica, introducir la clavija de salida del adaptador dentro del enchufe 

correspondiente en la parte inferior del aparato (fig. 2).

4.  Colocar el aparato encima de un plano estable de tal manera que el cable del adaptador no quede aplastado entre el aparato y la 

superficie (fig. 3). Si se utiliza la base, hacer de tal manera que el cable permanezca en la posición correcta (fig. 4). 

5.  Llenar el depósito de agua corriente hasta el nivel indicado (fig. 5). Se recomienda introducir agua fresca a cada nueva utilización. El 

inhalador no funciona sin agua. Si el depósito no está llenado correctamente, el aparato no arranca y el indicador 

 aparece en la 

unidad de representación visual. 

6.  Colocar la cubeta porta-medicamento encima del depósito lleno de agua (fig. 6). 

7.  Introducir dentro de la cubeta el medicamento prescrito (fig. 7). Al realizar esta operación, no utilizar elementos cortantes (por ejemplo 

la aguja de una jeringuilla) que podrían cortar o perforar la cubeta. 

8.  No introducir una cantidad de medicamento superior a la capacidad máxima de la cubeta (8 ml). La capacidad máxima está indicada 

por la marca de referencia presente en la cubeta (fig. 8). Si la cantidad de medicamento a inhalar es mayor de 8 ml, dividir la dosis 

en varias partes. Los medicamentos espesos o en cantidad inferior a 2 ml deben diluirse en 2 ml al menos de suero fisiológico para 

obtener  un volumen mínimo de 4 ml. 

9.  Volver a colocar la tapa encima del cuerpo del inhalador. 

10. Enchufar el adaptador a la red después de haber comprobado que la tensión de alimentación corresponda al voltaje nominal indicado 

en el adaptador (fig. 9). Si la conexión está realizada correctamente, el led verde se enciende. 

11. Acoplar una extremidad del tubo extensible a la salida de la tapa (fig. 10).

12. Acoplar la otra extremidad del tubo a uno de los accesorios tal como se indica en el esquema de empalme de los accesorios (fig. 11). 

Comprobar que el peso del accesorio utilizado (por ejemplo la mascarilla adulto) no desequilibre el aparato y no provoque su caída.

13. Cuando el aparato es nuevo es normal que el mismo y los accesorios tenga un olor peculiar que desaparece luego de pocas 

utilizaciones.

14. Apretar una vez el botón 

 para encender el aparato. El aparato puede funcionar a 3 velocidades diferentes que corresponden 

a los símbolos siguientes en la unidad de representación visual: velocidad máxima 

, velocidad media 

, velocidad mínima  . 

15. La emisión de nebulizado confirma el funcionamiento correcto.

16. Para regular el caudal de aire de manera diferente (caudal medio y mínimo), pulsar la tecla 

 hasta alcanzar la velocidad deseada. 

17. Durante el funcionamiento, se pueden ver aparecer varios símbolos en la unidad de representación visual. Para conocer su significado 

específico, consultar el epígrafe “Tabla Recapitulativa de Problemas”. 

18. Inhale el medicamento nebulizado hasta su agotamiento. Es normal que cierta cantidad del medicamento (aproximadamente 1 ml) no 

sea nebulizada. La cantidad no nebulizada, así como la velocidad de nebulización, dependerá de las características de laq medicina. 

Por ejemplo, los medicamentos de alta viscosidad o generadores de espuma pueden ser de difícil nebulización.

19. Una vez finalizado el tratamiento, pulsar una vez el botón 

 para apagar el aparato. 

20. Teniendo cuidado de no verter los líquidos contenidos dentro del aparato, desenchufarlo extrayendo la clavija o sacando la batería 

del aparato. 

21. El led verde tiene que estar apagado.

22. Limpiar el aparato conforme a las indicaciones del epígrafe “PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA”. 

PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA

Todas las operaciones de limpieza deben llevarse a cabo con el inhalador desenchufado de la red eléctrica. Desconectar el  

 

adaptador del enchufe. Extraer la clavija del adaptador de la parte inferior del aparato teniendo cuidado de no verter los 

líquidos del aparato. Si se utiliza la batería recargable, sacarla del aparato. El led verde tiene que estar apagado. 

Durante las actividades de limpieza, evitar que las partes eléctricas – en particular las que se encuentran en la parte inferior del inhalador 

– entren en contacto con los líquidos. 

Levantar y retirar la tapa. 

Extraer la cubeta porta-medicamento y tirar el medicamento que pudiera quedar en el interior. Es normal que una pequeña cantidad de 

medicamento quede sin nebulizar. 

Tirar todo el agua contenida dentro del depósito.  

Lavar delicadamente con agua templada la tapa, la cubeta porta-medicamento, las mascarillas y la embocadura, después secarlas con 

un paño limpio.

Limpiar el cuerpo del inhalador y el depósito con un paño suave húmedo (fig. 12). No sumergir el aparato en agua. Eliminar los depósitos 

calizos presentes en la cerámica piezoeléctrica (fig. 13) y en el detector metálico del agua (fig. 14) con un bastoncillo de algodón.  

 

No utilizar objetos puntiagudos o abrasivos durante estas operaciones y no ejercer una fuerza excesiva que podría  

 

           provocar roturas.  

Si se observan incrustaciones entre el ventilador y el aparato, humedecer con agua tibia. Recomendamos utilizar para esta operación 

una jeringuilla sin aguja (fig. 5). No forzar ni doblar el ventilador. 

Periódicamente y en caso de necesidad, retirar las incrustaciones calizas de la cerámica piezoeléctrica situada en el depósito de agua 

introduciendo dentro del mismo una parte de agua y 2 partes de vinagre. Dejar actuar algunas horas y enjuagar varias veces el depósito 

para eliminar los residuos de vinagre. Secar con un paño suave.

LIMPIEZA DE LOS ACCESORIOS 

Después del uso y si es necesario, antes también, lave cuidadosamente los accesorios con agua tibia y séquelos con un paño. Luego 

colóquelos en un lugar limpio. Durante la limpieza, asegúrese de eliminar todos los residuos y seque perfectamente. En ningún caso 

utilice sustancias potencialmente tóxicas en contacto con la piel o las mucosas, si son ingeridas o inhaladas. 

Si es necesario desinfectar los accesorios, utilice métodos aprobados por las normativas vigentes compatiblemente con la resistencia 

del material. Si el tubo está sucio debe sustituirse. Los accesorios pueden desinfectarse con productos específicos como el método 

MILTON®: deben enjuagarse hasta eliminar todo residuo de desinfectante, secarse y colocarse en un ambiente seco y no polvoriento. 

Los accesorios pueden desinfectarse en agua hirviendo (100°C) por lo menos por 40 minutos o en autoclave (120°C) por lo menos por 20 

minutos. No hierva las mascarillas. No sobreponga pesos a los accesorios ni los doble; no supere las temperaturas indicadas. Después 

de la desinfección coloque en bolsas limpias. En agua o vapor, los accesorios de PVC pierden la transparencia; el fenómeno desaparece 

después de algunos días en seco y no influye en la posibilidad de uso. Todos los accesorios pueden desinfectarse hasta un máximo de 

100 veces, luego deben sustituirse. La frecuencia y el intervalo entre una desinfección y otra son establecidas a discreción del médico 

y/o de la clínica y en función de la patología. Por norma, los accesorios deben desinfectarse antes de cada cambio de paciente. No lave 

los accesorios en lavavajillas. En caso de uso en grupos de alto riesgo (por ejemplo pacientes con fibrosis cística) consulte con el médico 

el cual aconsejará eventuales precauciones particulares.

SUSTITUCIÓN DE LA CUBETA PORTA-MEDICAMENTO

Cambiar la cubeta porta-medicamento cuando:
- está estropeada o perforada; 

no utilizar una cubeta perforada.

 

- ha sido utilizada ya 5 veces. 

- hay que utilizar un medicamento diferente del empleado anteriormente. 

- el inhalador va ha ser utilizado por un nuevo paciente. 

Las nervaduras presentes en las cubetas porta-medicamento son una característica del artículo y no un defecto de fabricación.  .

SUSTITUCIÓN DEL FILTRO

El filtro tiene la función de evitar que elementos exteriores bloqueen el ventilador del aparato. 

El filtro debe ser cambiado cuando está excesivamente sucio o no permite el paso del aire. 

Si el filtro presenta incrustaciones de medicamento, enjuagarlo con agua tibia y secarlo con un paño limpio (fig. 16). 

USO DE LA BASE DE MESA

Para más estabilidad y confort, existe la posibilidad de colocar el aparato encima de la base de mesa con 3 pies extensibles (fig. 17). 

La base de mesa está dotada de una correa de fijación que permite sujetar el aparato al borde de la cama u otros soportes. Introducir 

la correa de fijación dentro de la abertura correspondiente de la base de manera que la parte de goma antideslizante se encuentre en 

el lado opuesto al aparato (fig. 18). Colocar la base encima del elemento de fijación. Hacer adherir la goma antideslizante al soporte de 

fijación y cerrar a fondo la correa con el velcro ® (fig. 19). 

BATERÍA RECARGABLE (OPCIONAL)

 Advertencias importantes:

•  La batería recargable (opcional) se utiliza para suministrar corriente al aparato como alternativa al adaptador. Utilizar única y 

exclusivamente la batería recargable específica suministrada con el aparato.   

•  La batería recargable no debe ser utilizada en otros aparatos o para finalidades diferentes de las indicadas en este manual. 

•  No exponer la batería a una humedad elevada ó a altas temperaturas (por ejemplo fuentes de calor, luz directa del sol, etc.).

•  No colocar la batería encima de superficies húmedas.

•  Evitar mojar la batería recargable. En particular, tener cuidado de no introducir líquidos u objetos puntiagudos dentro de los enchufes 

situados en la parte superior. 

•  En caso de uso erróneo o de conservación no correcta (por ejemplo, la batería sumergida dentro del agua o mantenida en contacto 

con fuentes de calor), la batería puede recalentarse y hasta llegar a estallar. 

•  La vida útil de la batería es de 300 recargas aproximadamente. Esta duración puede variar, sin embargo, en función de las modalidades 

de uso, de conservación y de recarga.  

•  Para recargar la batería, utilizar única y exclusivamente el adaptador suministrado al efecto. 

•  Es normal que la batería tenga tendencia a recalentarse durante la recarga y el uso. 

•  Temperaturas elevadas o bajas limitan la funcionalidad de la batería.

•  La batería se puede dañar si se deja completamente agotada por un largo tiempo.

CARGA DE LA BATERÍA

Enchufar el adaptador al enchufe de alimentación de la batería recargable situada a proximidad del símbolo 

 (fig. 20). 

Enchufar el adaptador al enchufe de red.   

No dejar la batería en carga durante más de 12 horas. La sobrecarga podría acortar la vida de la batería. Evitar descargar  

 

excesivamente la batería. Si el aparato indica que la batería está descargada (el símbolo 

 se enciende), apagarlo 

inmediatamente. Volver a cargar la batería lo antes posible. Una batería completamente cargada y nueva posee una autonomía de 45 

minutos aproximadamente. Es normal que la batería se pierden rendimiento con el tiempo.

EMPLEO DE LA BATERÍA

Colocar la batería recargable encima de una superficie plana. 

Colocar suavemente encima de la batería el cuerpo inhalador de tal manera que las dos partes encajen correctamente (fig. 21). El led 

correspondiente se enciende para indicar que están encajadas correctamente. Si el paquete batería no se inserta correctamente, no 

forzar sino repetir suavemente la operación. 

30

Español

Summary of Contents for MO-03

Page 1: ...Via Colli Storici 215 25015 Desenzano del Garda BS ITALY Tel 39 030 99 100 20 Fax 39 030 99 101 47 Web www norditalia biz Mail info norditalia biz ASSISTENZA CLIENTI con servizio gratuito di presa e consegna a domicilio Only for Italy IT MANUALE D USO pag 5 EN OPERATING MANUAL page 10 AR 18 FR MANUEL D UTILISATION page 19 DE GEBRAUCHSANWEISUNGSHEFT seite 24 ES MANUAL DE USO páge 29 MO 03 ...

Page 2: ...IZE PERCENT SIZE m 40 60 80 100 CUMULATIVE NDERSIZE PERCENT MO 03 PARTICLE SIZE DISTRIBUTION Rate 3 Rate 2 Rate 1 0 20 0 5 2 23 3 02 4 05 5 43 7 30 9 82 13 20 17 70 23 80 CUMULATIVE UND RSIZE PERCENT SIZE m 40 60 80 100 CUMULATIVE NDERSIZE PERCENT MO 03 PARTICLE SIZE DISTRIBUTION Rate 3 Rate 2 Rate 1 0 20 0 5 2 23 3 02 4 05 5 43 7 30 9 82 13 20 17 70 23 80 CUMULATIVE UND RSIZE PERCENT SIZE m 40 60...

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...ra mort Le Ri no su L i più Al de La fu ut Ut No du Pr es No ins No No Gl Te infi No No No ru Pe Ut E og No l u L a No No No Se Sp ric No No No No Du Si co La sia c deriv fabb o inc L ap com inter E c elett 4 ...

Page 5: ...unzionalità e sicurezza dell apparecchio utilizzare solo accessori e ricambi originali Norditalia Utilizzare solo ed esclusivamente l adattatore e la batteria ricaricabile forniti in dotazione E consigliato l uso personale degli accessori Per ridurre il rischio di infezione si raccomanda la disinfezione degli accessori prima di ogni utilizzo Non tirare il cavo di alimentazione o l apparecchio stes...

Page 6: ...ionare a 3 differenti velocità visualizzabili sullo schermo dai simboli Velocità massima Velocità media Velocità minima 15 L emissione di nebulizzato conferma il corretto funzionamento 16 Per regolare il flusso d aria in modo differente erogazione media e minima premere il tasto fino al raggiungimento della velocità desiderata 17 Durante il funzionamento si possono accendere dei simboli sullo sche...

Page 7: ...estensibili fig 17 La base da tavolo è dotata di una cinghia di fissaggio che consente di fissare l apparecchio alle sponde del letto o altri supporti Inserire la cinghia di fissaggio nell apertura della base in modo che la parte di gomma anti scivolo si trovi sul lato opposto all apparecchio fig 18 Posizionare la base sull elemento di fissaggio Far aderire la gomma anti scivolo sul supporto di fi...

Page 8: ...evisto o non conforme alle istruzioni gli interventi per difetti presunti verifiche di comodo manutenzione ordinaria ed i componenti soggetti a naturale usura batteria accessori etc i danni accidentali come urti cadute ecc componenti soggetti ad usura batteria accessori etc N B Per riparazioni o revisioni restituire l apparecchio in buone condizioni di pulizia DATI TECNICI APPARECCHIO Potenza 13 2...

Page 9: ...a correttamente Effettuare il corretto collegamento Vedere istruzioni d uso Apparecchio batteria adattatore danneggiati Rivolgersi al rivenditore o ad un centro assistenza Nebulizzazione molto scarsa o assente Troppo medicinale oltre 8 ml nella vaschetta portamedicinale Come indicato in ISTRUZIONI D USO suddividere la dose Poco medicinale Come indicato in ISTRUZIONI D USO non inserire meno di 4 ml...

Page 10: ...commend personal use of the accessories In order to reduce the risk of infection we recommend to sterilize the accessories before each use Do not pull the power supply cable or the appliance to remove the plug from the power supply socket Always remove the plug after use In case of detachable cable always remove the plug from the wall socket before detaching the cable from the appliance The nebuli...

Page 11: ...to the Signal summary table for their specific meanings 18 Inhale the nebulized medicine until exhaustion It is normal for a certain amount of medicine approximately 1 ml not to be nebulized The not nebulizing quantity such as the nebulization speed depend on the medicine characteristics For example drugs highly viscous or producing foam may be more difficult to nebulize 19 At end of the treatment...

Page 12: ...e belt with the Velcro fig 19 RECHARGEABLE BATTERY OPTIONAL Important warnings The rechargeable battery optional is used to supply the appliance as an alternative to the adapter For this purpose only and exclusively use the rechargeable battery supplied The rechargeable battery must not be used for other appliances or for purposes different to those indicated in this manual Do not expose the batte...

Page 13: ...ventions for presumed defects checks on request ordinary maintenance and components subject to natural wear and tear battery accessories etc accidental damage such as shocks falls etc NB For repairs or overhauls return the appliance to the stockist in clean condition APPLIANCE TECHNICAL DATA Power approx 13 2 W Amount nebulized 1 0 ml min Amount inhaled A O R EN 13544 1 0 4 ml min Aerosol Output R...

Page 14: ...zer and to the electrical socket Battery not connected correctly Make correct connection See the use manual Appliance battery adapter damaged Contact the stockist or an assistance centre Nebulization very poor or absent Too much medicine more than 8 ml in the medicine cup As indicated in the USE INSTRUCTIONS subdivide the dose Small amount of medicine As indicated in the use instructions do not in...

Page 15: ...في موجود الدواء أن من تحقق أو اإللكترونية األجهزة مع لالستخدام مناسب غير الدواء الشبكية األجهزة أو الصوتية فوق بالموجات تعمل التي الطبيب واستشر الدواء مع المرفقة التعليمات راجع الخزان في الماء من القليل الموضح المستوى يصل الماء أن تأكد بعائق محجوزة المروحة التنظيف تعليمات راجع متسخ مبلل المرشح األمر لزم إذا استبدله قماش بقطعة جففه ثم بالماء المرشح اشطف ضجيجا يحدث الجهاز الضوضاء كثيرة المروحة الدوا...

Page 16: ...ند او دوريا ً ا وظيفي تجريبي محلول من مل 4 بواسطة تم االختبار آخر جهاز بشراء قم أو وفلتر االكسسوارات جميع باستبدال قم مرضي يكن لم الجهاز أداء كان اذا الجهاز من لتخلص المحلية بالسلطات االتصال يرجى الشك حالة في البيئة في األجهزة هذه من تتخلص ال به المعمول للتنظيم وفقا وملحقاته الجهاز من التخلص الضمان شروط للدولة التنظيمية القوانين تنص او ذلك لغير االشارة يتم لم ما 3 رقم الجدول في الموضحة للمدة مضمون...

Page 17: ...فها عند نظيف مكان في خزنها ثم قماش بقطعة جففها ثم فاتر بماء جيدا الملحقات اغسل قبله األمر لزم وإذا االستخدام بعد استنشاقها أو تناولها حالة في المخاطية األغشية أو للجلد مالمسة وهي سامة تكون أن المرجح من التي المواد بشطفها الملحقات تطهير يمكن متسخا أصبح إذا األنبوب استبدال يجب خامتها مقاومة مع يتفق بما الحالية األنظمة قبل من المعتمدة الطرق باستخدام وذلك ضروريا ذلك كان إذا الملحقات طهر لمدة مئوية درج...

Page 18: ...الجوية للعوامل معرضا الجهاز تترك ال العنق حول الطاقة كابل أو األنبوب بلف تقم ال ابتلعت أو استنشقت إذا خطيرة تكون أن يمكن والتي صغيرة أجزاء بعض تشمل األجهزة الحالي الدليل في وصفها الوارد غير الملحقات من وغيرها األجهزة مع تركيبة في الجهاز بتشغيل تقم ال القذرة األماكن في مخزن كان إذا الجهاز بتشغيل تقم ال المسئولية حالة في فقط للجهاز الجيد األداء و والثقة األمان مسئولية المورد أو بها الخاص البيع ممثل ...

Page 19: ...canapé N introduire aucun objet dans les ouvertures de refroidissement Ne pas utiliser l appareil si l on remarque qu il émet un bruit anormal Pour garantir les performances les fonctionnalités et la sécurité de l appareil utiliser uniquement les accessoires Norditalia et des pièces de rechange Utiliser uniquement et exclusivement l adaptateur et la batterie rechargeable fournis avec l appareil Il...

Page 20: ...appareil il se peut que l appareil et les accesoires aient une odeur particulière qui disparaîtra au bout des quelques utilisations 14 Presser le bouton une fois pour allumer l appareil L appareil peut fonctionner à 3 vitesses différentes qui correspondent aux symboles suivants sur l affichage vitesse maximum vitesse moyenne vitesse minimum 15 Si émet du brouillard cela signifie que l appareil fon...

Page 21: ... porte médicament sont une caractéristique de cet article et non pas un défaut de fabrication REMPLACEMENT DU FILTRE Le filtre a pour fonction d éviter que des éléments extérieurs ne bloquent le ventilateur de l appareil Le filtre doit être remplacé quand il est excessivement encrassé ou ne permet pas à l air de passer Si le filtre présente des incrustations de médicament le rincer à l eau tiède p...

Page 22: ...hat Pour assistance ou pour signaler des dysfonctionnements contactez le fabricant ou le revendeur local La garantie couvre les défauts éventuels de fabrication à condition que l appareil n ait pas été altéré par l utilisateur ou par du personnel non agréé La garantie ne couvre pas les pannes ou les défauts provoqués par un emploi différent de celui pour lequel il a été prévu ou non conforme aux i...

Page 23: ...le ou insuffisante Trop de médicament plus de 8 ml dans la cuvette porte médicament Diviser la dose comme il est indiqué dans le mode d emploi Peu de médicament Ne pas introduire moins de 4 ml comme il est indiqué dans le mode d emploi Médicament absent Veiller à ce qu il y ait du médicament dans la cuvette porte médicament Médicament n este pas adapté pour une utilisation avec des dispositifs aér...

Page 24: ...re Batterie verwenden Es wird empfohlen sich auf den persönlichen Gebrauch der Zubehörteile zu beschränken Um das Risiko einer Infektion zu verringern empfehlen wir Ihnen das Zubehör vor jedem Gebrauch zu sterilisieren Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker Bei abnehmbaren Kabeln ziehen Sie immer den Ste...

Page 25: ...t drei verschiedenen Geschwindigkeiten betrieben werden die auf dem Bildschirm durch die folgenden Symbole angezeigt werden Höchstgeschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit Niedrigste Geschwindigkeit 15 Das Ausströmen des Sprühnebels bestätigt den einwandfreien Betrieb 16 Zur unterschiedlichen Luftzugregulierung mittlere und niedrigste Abgabe die Taste bis zum Erreichen der gewünschten Geschwindigke...

Page 26: ...muss ausgewechselt werden wenn er übermäßig verschmutzt ist oder wenn er den Luftdurchgang nicht gewährleistet Für den Fall dass der Filter durch Arzneimittel verkrustet sein sollte kann er mit lauwarmem Wasser abgespült und anschließend mit einem sauberen Tuch abgetrocknet werden Abb 16 VERWENDUNG DES TISCHUNTERSATZES Das Gerät kann für eine bessere Standfestigkeit und Gebrauchskomfort auf dem mi...

Page 27: ...r um Unregelmäßigkeiten in der Funktion zu melden bitte den Hersteller oder den Händler kontaktieren Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen Störungen oder Fehler die durch die unsachgemäße oder nicht den Anweisungen entsprechende Verwendung verursacht wurden Eingriffe aufgrund mutmaßlicher Mängel wegen auf Wunsch erfolgter Überprüfungen und ordentlicher Wartung sowie Bauteile die normalem V...

Page 28: ...erie Adapter Sich an den Verkäufer oder den Kundendienst wenden Verneblung sehr schwach oder nicht vorhanden Zu viel Arzneimittel über 8 ml in der Arzneimittelschale Die Dosis wie in der Gebrauchsanleitung angegeben aufteilen Zu wenig Arzneimittel Wie in der Gebrauchsanleitung angegeben nicht weniger als 4 ml einfüllen Arzneimittel nicht eingefüllt Kontrollieren ob das Arzneimittel in die Schale g...

Page 29: ...uncionalidades y seguridad del aparato utilice únicamente accesorios y repuestos Norditalia Utilizar única y exclusivamente el adaptador y la batería recargable suministrados con el aparato Es aconsejable que los accesorios sean utilizados por una sola persona Con el propósito de reducir el riesgo de infección le recomendamos la desinfección de los accesorios antes de cada uso No tire del cable de...

Page 30: ...dal de aire de manera diferente caudal medio y mínimo pulsar la tecla hasta alcanzar la velocidad deseada 17 Durante el funcionamiento se pueden ver aparecer varios símbolos en la unidad de representación visual Para conocer su significado específico consultar el epígrafe Tabla Recapitulativa de Problemas 18 Inhale el medicamento nebulizado hasta su agotamiento Es normal que cierta cantidad del me...

Page 31: ...ima de la base de mesa con 3 pies extensibles fig 17 La base de mesa está dotada de una correa de fijación que permite sujetar el aparato al borde de la cama u otros soportes Introducir la correa de fijación dentro de la abertura correspondiente de la base de manera que la parte de goma antideslizante se encuentre en el lado opuesto al aparato fig 18 Colocar la base encima del elemento de fijación...

Page 32: ...cante o con su distribuidor local La garantía no cubre averías o defectos causados por usos diferentes del previsto o no conformes a las instrucciones intervenciones por defectos presuntos verificaciones bajo pedido mantenimiento ordinario y componentes sujetos a desgaste normal batería accesorios etc daños accidentales como caídas golpes etc Nota Entregar al vendedor el aparato limpio para repara...

Page 33: ...orrectamente Efectuar la conexión correctamente Ver las instrucciones para el uso Aparato Batería Adaptador estropeados Dirigirse al vendedor o a un centro autorizado Nebulización muy escasa o insuficiente Demasiado medicamento más de 8 ml dentro de la cubeta porta medicamento Dividir la dosis tal como se indica en las instrucciones para el uso Poco medicamento No introducir menos de 4 ml tal como...

Page 34: ...No Via 250 Tel We ...

Page 35: ...متخ عئابلا ŞTAMPILA DE VÂNZĂTOR CACHET DU REVENDEUR STEMPEL DER VERKÄUFER VISZONTELADÓ STEMPEL VERKOPER PECSÉTJE ПЕЧАТЬ ПРОДАВЦА SELLO DEL VENDEDOR SELO DO VENDEDOR PEČAT PRODAVCA ДРУК ПРОДАВЦЯ FIRMA VENDITORE SIGNATURE OF SELLER PODPIS SPRZEDAWCJĄCEGO ΥΠΟΓΡΑΦΉ ΠΩΛΗΤΉ BAYI IMZASI عيقوت عئابلا SEMNĂTURA VÂNZĂTORULUI SIGNATURE DU REVENDEUR UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS VISZONTELADÓ ALÁÍRÁSA HANDTEKENI...

Page 36: ...DELO MODELO MODEL МОДЕЛЬ CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CARD KARTA GWARANCYJNA ΚΆΡΤΑ ΕΓΓΎΗΣΗΣ GARANTI BELGESI الضمان بطاقة CARD DE GARANŢIE CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIEKARTE GARANCIÁS TANÚSÍTVÁNY GARANTIEBEWIJS ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН TARJETA DE GARANTÍA CARTA DE GARANTIA GARANTNI LIST ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН N DI SERIE SERIAL NUMBER NUMER SERII ΣΕΙΡΙΑΚΌΣ ΑΡΙΘΜΌΣ SERI NUMARASI مقرلا يلسلستلا SERIA NUMÉRO...

Reviews: