background image

SVELVIK

Aufbauanleitung· Build-up instructions· Instructions de montage 

AUFBAU
1. Breiten Sie das Zelt auf einem möglichst glatten und 
sauberen Untergrund aus. Achten Sie darauf, dass der 
zentrale Kontenpunkt aufrecht steht und die Stangen 
vollständig ausgeklappt sind.
2. Stellen Sie sich nah an den Knotenpunkt und heben Sie 
ihn bis auf Kopfhöhe an. Drücken Sie dann beide Teile des 
Knotenpunktes mit etwas Druck zusammen (a). Wenn 
beide Teile sich annähern, wird der Widerstand steigen 
und das Zelt wird sich aufrichten. Achtung: Befestigen Sie 
den Haken an der Oberseite des Zeltes am Knotenpunkt 
des Gestänges (b).
3. Werfen Sie das Außenzelt über das Innenzelt. Achten 
Sie darauf, dass die jeweiligen Eingänge von Innen- und 
Außenzelt übereinander liegen (a). Nehmen Sie die bei-
liegende Stange, um die Apsis aufzustellen (b). Befestigen 
Sie danach das Außenzelt an der Kabine (c) und nutzen 
Sie die Erdnägel, um das Außenzelt sowie die Abspannlei-
nen am Boden zu fixieren (d). 

ABBAU
4. Entfernen Sie alle Erdnägel und lösen Sie den Haken 
an der Oberseite des Zeltes aus der Öse am Gestänge. 
Trennen Sie nun mit etwas Druck die beiden Teile des 
Knotenpunktes und senken Sie beides ab (a) und lösen 
Sie die Gestängeverbindungen, indem Sie die Gestänge-
teile vorsichtig auseinanderziehen (b). Halten Sie nun den 
Knotenpunkt aufrecht und legen Sie die Stangen in des-
sen Richtung zusammen (c).
5. Lassen Sie beim Zusammenlegen den Zeltstoff lose 
auffächern (a) und legen Sie das Zelt auf die Seite (b). 
Achten Sie dabei darauf, dass das gesamte Gestänge eng 
zusammen liegt. So vermeiden Sie Beschädigungen am 
Gestänge. Nehmen Sie jetzt den losen Zeltstoff und rol-
len Sie ihn fest um das Gestänge (c).

SET UP
1. Unfold your tent on a clean and even ground with the 
central hub upright. Make sure that the poles are fully ex-
tended.
2. Stand close to the hub and lift it up to head height. Then, 
firmly press the upper and lower part of the hub together 
(a). As both parts get closer to each other, the resistance 
will grow and the body of the tent will bow out. Important: 
Attach the hook to the loop on the central hub (b).
3. Unfold the Flysheet over the inner tent. Please pay at-
tention to the alignment of the entrances (a). Take out the 
pole and use it to errect the apsis (b). Attach the flysheet to 
the cabine (c) and fix the flysheet and the guyropes to the 
ground with the pegs (d).

FOLD DOWN
4. Remove all stakes and release the top hook from the cen-
tral hub. Applying some pressure, separate the lower part 
from the upper part of the hub and lower the whole hub 
down (a). Then unlock the pole joints by slightly pulling the 
pole sections apart (b). While holding the central hub up-
right, fold the tent poles carefully to the centre (c).
5. When folding the poles towards the centre, please allow 
the lose fabric to flower out (a). Now lay the tent on its side 
(b). The poles should be packed tight together in order to 
avoid any damage. Bring the excess fabric together and roll 
it tightly around the poles (c). 

MONTAGE
1. Placer la tente à plat en tenant l’armature centrale à la 
verticale. S’assurer que les arceaux sont complètement 
déployés.
2. En se tenant près de l’armature centrale, soulever le 
sommet de l’armature à hauteur de la tête. Lorsque les 
deux parties de l’armature se rapprochent (a), presser 
fermement la partie inférieure et la partie supérieure, 
la résistance augmente alors et le corps de la tente se 
tend. Important : Enfiler le crochet à travers la boucle 
sur l’armature centrale (b).

3. Placez la tente extérieure par-dessus la tente inté-
rieure. Assurez-vous que l’entrée est correctement 
orientée (a). Assemblez l’arceau et passez-le précaution-
neusement à travers le canal. Fixez les extrémités de 
l’arceau dans les dispositifs au niveau des coins à l’avant 
du sol de la tente (b). Fixez ensuite tous les quatre points 
de fixation de la tente extérieure aux fixations respec-
tives au sol de la tente intérieure (c). Fixez la tente en 
plantant les piquets dans le sol (d).

DéMONTAGE
4. Retirer tous les piquets. Détacher le crochet du 
haut de l’armature centrale. Exercer une pression pour 
séparer la partie inférieure et la partie supérieure de 
l’armature (a). Abaisser l’armature centrale. Détacher 
les raccords des arceaux en tirant légèrement sur les 
sections des arceaux (b). Plier les arceaux de la tente 
en direction de l’armature centrale tout en maintenant 
cette dernière à la verticale (c). 
5. Plier les arceaux en direction de l’armature centrale, 
la toile lâche peut alors se déployer (a). Mettre la tente 
sur le côté. Serrer fermement les 4 arceaux contre l’ar-
mature centrale afin d’éviter tout dommage (b). Réunir 
toute la toile qui dépasse puis l’enrouler bien fermement 
en direction de l’armature centrale (c). 

Inhalt · Contents · Équipement fourni :

1.

2a.

3a.

3c.

3b.

3d.

2b.

4a.

5a.

5b.

5c.

4b.

4c.

Exklusiv-Vertrieb:

 

Detlev Louis Motorradvertriebs GmbH  
Rungedamm 35 · 21035 Hamburg  
00 49 (0) 40 - 73 41 93 60  
www.louis.de · order@louis.de

Außenzelt / flysheet / tente extérieure  ................... 1 
Kabine / cabine / chambre ........................................... 1 
Gestänge / poles / arceaux .......................................... 1  
Abspannleinen / guy ropes / haubans ........................ 4 
Erdnägel / pegs / piquets de tente ........................... 13 
Packsack / carrying bag / sac de transport .............. 1

Reviews: