background image

43

CERTIFICATO DI GARANZIA:

Tutti i prodotti acquistati dal consumatore, come 

definito dall’art. 3 del Codice del Consumo (Decreto 

Legislativo n. 206 del 6 settembre 2005 e ss.mm.), 

sono coperti dalla garanzia legale del venditore ai 

sensi degli artt. 128 e ss. del Codice del Consumo. In 

caso di difetto di conformità del prodotto, si invita il 

consumatore a rivolgersi al proprio rivenditore nei 

termini di legge.

TRATTAMENTO DELL’ACQUA

• La durezza dell’acqua di alimentazione condiziona 

il funzionamento e la frequenza della pulizia del 

miscelatore termostatico e del gruppo caldaia.

• In presenza di acqua con durezza superiore ai 15°f 

si consiglia l’utilizzo di dispositivi anticalcare, la 

cui scelta deve avvenire in base alle caratteristiche 

dell’acqua.

 Ogni volta che nel corso della lettura del 

presente manuale si incontra il simbolo indicato, 

ciò significa che si è in presenza di istruzioni 

importanti oppure legate alla sicurezza del 

prodotto.

IMPORTANTE:

prima di iniziare il montaggio del prodotto leggere con 

molta attenzione tutte le istruzioni. Controllare che 

siano presenti nella confezione tutti i componenti per 

il montaggio e che non abbiano difetti evidenti, ove 

presente togliere la pellicola protettiva trasparente. 

Prima di effettuare l’installazione definitiva della 

cabina doccia è consigliabile effettuare un collaudo 

preliminare facendo funzionare l’apparecchio per 

qualche minuto, in modo da verificare che non ci siano 

perdite d’acqua o danni causati da urti subiti durante 

il trasporto o nella movimentazione. È consigliata 

l’installazione da parte di personale qualificato.

N.B.: L’installazione deve avvenire a pavimento e 

pareti finiti.

Per ogni reclamo, presentare la fattura/scontrino 

unitamente al libretto con le istruzioni di montaggio.

Le immagini e i disegni rappresentati nel manuale 

sono puramente dimostrativi. Il costruttore si riserva 

la facoltà di apportare modifiche e cambiamenti.

Allacciamento elettrico:

Il costruttore garantisce la conformità alle norme 

di sicurezza e sanitarie in vigore al momento della 

vendita, con l’ apposizione del marchio CE e la 

dichiarazione di conformità. Tutti gli articoli ed i 

componenti vengono collaudati in fabbrica secondo 

quanto descritto dalle norme di riferimento e 

secondo i sistemi di qualità aziendali. Per fare in modo 

che queste caratteristiche di sicurezza rimangano 

invariate anche dopo l’installazione e durante tutto il 

periodo di vita della cabina, diamo di seguito alcune 

semplici indicazioni da seguire.

1) 

Accertarsi che l’impianto elettrico al quale si 

collegherà la cabina sia costruito secondo le 

disposizioni di legge e le normative vigenti con 

particolare attenzione al collegamento di messa a 

terra.

2) Le normative vigenti vietano qualsiasi installazione 

elettrica (prese a spina, interruttori, etc.) in una zona 

circostante la cabina per una distanza di almeno 60 

cm. ed un’altezza di 225 cm.

3) Verificare che la linea elettrica che alimenta la 

cabina sia correttamente dimensionata secondo gli 

assorbimenti indicati (vedi caratteristiche tecniche).

4) Il punto di collegamento della cabina all’impianto 

elettrico va realizzato in modo da essere protetto 

dagli spruzzi d’acqua (grado di protezione IP55 o 

superiore).

5) A monte dell’impianto elettrico della cabina deve 

essere installato un differenziale da 30 mA provvisto 

di interruttore onnipolare con apertura minima dei 

contatti pari a 3 mm, costruito secondo le norme 

vigenti.

6) Il costruttore declina ogni responsabilità derivante 

dalla mancata osservanza di quanto sopra.

(I)

~

2250

1

2

3

600 mm

2400 mm

Smontaggio rubinetterie:

In caso di formazioni calcaree con conseguente 

malfunzionamento della rubinetteria, chiudere il 

rubinetto a monte e procedere allo smontaggio delle 

parti (fig. A/B/C ecc.). E’ consigliato immergere la 

cartuccia in normale aceto di vino fino alla completa 

rimozione del calcare.

Per un corretto funzionamento del miscelatore 

termostatico è necessario disporre di una caldaia o 

di un boiler con un’erogazione di almeno 6/7 litri di 

acqua al minuto alla temperatura di 60/65° C.

 INDICAZIONI SULL’UTILIZZO: è assolutamente 

vietato utilizzare qualsiasi tipo di apparecchio 

elettrico all’interno del box doccia durante 

l’utilizzo.

PRECAUZIONI D’USO:

Sebbene l’utilizzo della cabina attrezzata possa 

dare notevoli benefici, è opportuno tenere in 

considerazione alcune semplici precauzioni.

1) 

È bene non superare i 45°C nel regolare la 

temperatura dell’acqua.

2) Non utilizzare la doccia o la sauna dopo un 

abbondante pasto o durante la digestione.

3) Il sedile è progettato per sopportare un carico max 

di 120 kg.

4) È sconsigliato l’uso della cabina da parte di bambini 

o persone inferme senza la supervisione di un 

adulto.

5) È sconsigliato l’utilizzo della sauna per tempi 

superiori ai 20/30 minuti. La durata effettiva può 

variare secondo età e corporatura.

6) È opportuno consultare il medico prima dell’utilizzo 

della sauna da parte di persone con gravi 

cardiopatie, ipertensioni, ed in genere in presenza 

di malattie acute.

7) Durante la sauna fare attenzione a non avvicinare i 

piedi all’ugello di uscita del vapore per pericolo di 

scottature.

PULIZIA DELLA CABINA ATTREZZATA:

MANUTENZIONE

La cabina è realizzata con parti in materiale acrilico, 

pertanto quando si effettua la pulizia si deve usare 

un detergente liquido con una spugna o panno 

morbidi. Per evitare il formarsi di tracce di calcare è 

ideale asciugare la cabina dopo l’uso con una pelle 

di daino o panno in microfibra che pulisce a fondo 

senza lasciare residui. Eventuali tracce di calcare si 

tolgono utilizzando detergenti anticalcare specifici. 

Per ridare lucentezza alle superfici acriliche utilizzare 

un normale “Polish” usato anche per lucidare la 

carrozzeria delle auto.

NON USARE ASSOLUTAMENTE DETERSIVI ABRASIVI, 

ALCOOL, SOSTANZE A BASE DI ALCOOL, ACETONE O 

ALTRI SOLVENTI.

Sapone liquido

INCONVENIENTI:

Prima di chiamare l’Assistenza Tecnica verificare:

• Il collegamento corretto dei tubi flessibili e 

che questi non siano stati piegati durante il 

posizionamento finale della cabina.

• Che giunga regolarmente l’acqua calda alla 

temperatura richiesta, e fredda sui relativi allacci a 

muro.

• Accertarsi che sia stato effettuato lo spurgo delle 

tubazioni prima dell’installazione.

• Che l’alimentazione di rete giunga regolarmente 

alla sauna e la spia verde di rete sul pannellino sia 

accesa. 

SMALTIMENTO PRODOTTO:

Per lo smaltimento del prodotto o di suoi 

componenti, attenersi ai regolamenti locali in materia 

di smaltimento rifiuti. Per il territorio Italiano D.L.G.S. 

n°152 del 3 Aprile 2006, per gli altri paesi della CEE 

direttive 2008/98/CE.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE:

Il costruttore Opus Engineering S.r.l. via Mantova, 

1023, 46030 Borgo Virgilio (MN) Italy dichiara sotto la 

propria responsabilità che la cabina dotata di sauna di 

vapore mod. S 300 è conforme alle seguenti direttive 

europee EEC 2006/99, EEC 2004/108 successive 

modifiche EEC 92/31, EEC 93/68 con riferimento alle 

norme armonizzate:

EN62233

EN55014-1

EN55014-2

EN60335-1

EN60335-2-15

EN61000-3-2

EN61000-3-3

EN61000-4-2

EN61000-4-3

EN61000-4-4

EN61000-4-5

EN61000-4-6

EN61000-4-11

ITALIANO

Romanore di Borgo Virgilio, lì 31.10.2008

Opus Engineering S.r.l.

Alberto Filipponi

Amministratore delegato

Summary of Contents for 2P 120x80 base dx p.150

Page 1: ...ING VOOR INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA MONTAŻU OBSŁUGI I KONSERAWCJI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ MANUAL DE INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT ...

Page 2: ... la instalación no suministrado Pro montáž jsou potřeba nářadí a pomocné prostředky nedodáno Orodja in materiali za instalacijo Neprilozeni A szereléshez szükséges szerszámok és anyagok nincs gyárilag szállítva Potrzebne do montażu narzędzia i przybory nie dostarczane Инструменты и материалы необходимые для установки в комплекте отсутствуют Ferramentas e materiais necessários para a instalação não...

Page 3: ...racord ø 40 mm CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Tensión 220 230 V Frecuencia 50 60 Hz Potencia máx absorbida 3300 W Potencia nominal 2500 W CS Technické vlastnosti HYDRAULICKÉ VLASTNOSTI Optimální dynamický tlak 2 5 bar Teplá voda 1 2 Studená voda 1 2 Napojení sifonu ø40 mm ELEKTRICKÉ VLASTNOSTI Napětí 220 230 V Frekvence 50 60 Hz Max příkon 3300 W Jmenovitý výkon 2500 W SL Tehnične lastnosti HIDRAVLICN...

Page 4: ... 1100 2300 1965 2175 h max 1 3 2 D 830 900 900 830 400 200 70 150 70 275 450 500 250 175 C 80 4 3 3 4 6 7 9 0 0 4 6 7 4 3 3 9 0 0 483 1 5 0 5 0 0 2 5 0 2 7 5 4 5 0 1 7 5 C 80 1885 2115 1965 2175 h max Mod R90 sauna p 150 210 40 max 600 1000 1100 2300 2035 2245 h max A 1 3 2 D B 300 830 900 900 830 500 400 200 200 200 70 150 70 1 3 0 1 3 0 2 0 0 5 0 0 2 0 0 1 3 0 3 0 0 4 3 3 4 6 7 5 7 1 9 0 0 4 6 7...

Page 5: ...max 600 1000 1100 2035 A 1 2 D B 300 830 900 900 830 500 400 200 200 200 70 70 1 3 0 2 0 0 5 0 0 2 0 0 1 3 0 3 0 0 4 5 0 4 5 0 6 4 0 9 0 0 1 3 0 4 5 0 4 5 0 9 0 0 6 5 0 A 150 1885 2035 2185 Mod GF90 sauna p 80 275 450 500 250 150 175 210 600 1000 1100 2300 1965 2175 h max C 1 3 2 D 830 900 900 830 400 200 70 150 70 80 4 5 0 1 5 0 5 0 0 2 5 0 2 7 5 4 5 0 1 7 5 4 5 0 9 0 0 4 5 0 4 5 0 9 0 0 C 6 5 0 ...

Page 6: ...035 2185 Mod 2P 120x80 base dx p 80 600 1000 1100 1965 1 2 D 730 800 1200 1130 400 200 70 70 220 450 600 400 200 130 C 80 400 600 200 400 400 800 220 450 130 600 600 485 1200 C 80 1885 1965 2115 Mod 2P 120x80 base dx p 150 450 175 175 600 1000 1100 2035 A A 1 2 D 730 800 1200 1130 400 200 70 70 350 100 300 350 100 200 200 300 300 200 B B 40 max 100 175 100 350 300 350 130 130 540 130 800 450 400 4...

Page 7: ... 1000 1100 2035 A A 1 2 D 730 800 1200 1130 400 200 70 70 350 100 300 350 100 200 300 300 200 40 max B B 200 100 175 100 350 300 350 130 130 540 130 800 450 400 400 175 600 600 485 1200 A A 150 1885 2035 2185 Mod 2P 120x80 sauna dx p 80 600 1000 1100 1965 1 2 D 730 800 1200 1130 2300 3 150 400 200 70 70 210 2175 h max 220 450 600 400 200 130 C 80 400 600 200 400 400 800 220 450 130 600 600 485 120...

Page 8: ...x80 sauna sx p 80 600 1000 1100 1965 1 2 D 730 800 1200 1130 2300 3 150 400 200 70 70 210 2175 h max 220 450 600 400 200 130 C 80 400 600 200 400 400 800 220 450 130 600 600 485 1200 C 80 1885 2175 h max 1965 2115 Mod 2P 120x80 sauna sx p 150 175 450 175 600 1000 1100 2035 A A 1 2 D 730 800 1200 1130 2300 3 150 400 200 70 70 210 2245 h max 350 100 300 350 100 200 300 300 200 40 max B B 200 100 175...

Page 9: ...H 2 1 TEFLON A B Non forniti Non fourni Not supplied Nicht mitgeliefert Niet meegeleverd No suministrado Nedodáno Neprilozeni Nincs gyárilag szállítva Nie dostarczane В комплекте отсутствуют Não fornecidos IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT ...

Page 10: ...10 2 3 A B max 45 mm B A 130 130 640 130 517 R90 1 3 0 130 130 520 420 130 130 540 120x80 3 5x19 ...

Page 11: ... acqua Vérification de l étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água No ...

Page 12: ...L RU PT Non acetico Non acétique Acetic acid free Nicht essigsäurevernetzend Niet zuur No acético Neoctový Ne oceten Nem ecetsavas Nie octowy не уксусный Não acético 1880 mm X mm Y mm 1880 mm X 100 mm Y 100 mm 20 20 90 XY 100 mm 1880 mm ...

Page 13: ...13 9 8 ø8 mm S8 5x40 6 5x24x2 x2 3 5x9 5 ...

Page 14: ...14 11 10 M5x16 ...

Page 15: ...15 No OK 12 13 3 5x32 3 5x32 x2 ...

Page 16: ...16 14 3 5x25 ø3 A 2P 120 pag 17 C GF90 pag 27 B R90 pag 22 ...

Page 17: ...17 2P 120x80 A1 A 3 5x45 ...

Page 18: ...18 A2 A3 3 5x45 ...

Page 19: ...19 150 mm 150 mm A4 A5 150 mm 150 mm ø 3 3 5x9 5 ...

Page 20: ...20 A6 A7 h 1884 mm h 1883 mm h 1900 mm h 1883 h 1900 ...

Page 21: ...21 A8 No OK x6 ø3 3 5x9 5 ...

Page 22: ...22 R 90 B1 B No OK x3 ø3 3 5x9 5 ...

Page 23: ...23 B2 B3 No OK x3 ø3 3 5x9 5 M4x10 n 4 ...

Page 24: ...24 B4 B5 a b a a b x2 x2 1 2 2 OK No b ...

Page 25: ...25 B6 B7 ...

Page 26: ...26 B8 110 mm 110 mm ø 3 3 5x32 ...

Page 27: ...27 GF 90 C1 C ...

Page 28: ...28 C2 C3 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm ...

Page 29: ...29 No OK x6 ø3 3 5x9 5 C4 C5 ...

Page 30: ...30 C6 ...

Page 31: ...31 x2 15 16 ø3 mm R 90 2P 120 GF 90 3 5x25 mm n 2 4 3x9x1 n 2 ...

Page 32: ...32 17 18 M4 4x16x1 M4x20 ...

Page 33: ...33 19 20 3 5x19 n 2 3 5x9 5 n 2 No OK ø3 ø3 A A x2 A A B B B ...

Page 34: ...34 ON OFF Mp3 Clima 1 Clima 2 Clima 2 Clima 1 1 click Led Led Led 2 click 21 22 230 V AC Mp3 IR ...

Page 35: ...roma s op basis van water of melk ES Utilizar sólo hierbas aromáticas a base de agua o de leche CS Používat pouze aroma na vodní bázi či na bázi mléka SL Uporabiti samo dišave na vodni ali mlečni osnovi HU Stosować aromaty wyłącznie na bazie wody lub mleka PL Używać jedynie środków zapachowych na bazie wody lub na bazie mleka RU Использовать только ароматизаторы на основе воды или молока PT Utiliz...

Page 36: ...36 24 25 A B C 2 1 M5x50 M5x70 ...

Page 37: ...37 26 27 x2 ...

Page 38: ...8 38 C 38 C 38 C 38 C A B C E D IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT Manutenzione Entretien Maintenance Wartung Onderhoud Mantenimiento Údržba Vzdrževanje Karbantartás Konserwacja Обслуживание Manutenção ...

Page 39: ...39 No No H2O H H H H H2O F G H I ...

Page 40: ...40 38 C OK 38 C No 38 C OK J K1 K2 A B 38 C 38 C ...

Page 41: ...41 38 C OK 38 C No L M K3 A B 38 C ...

Page 42: ...ter Regelmäßig reinigen Waterfilter ketel Regelmatig reinigen Filtro de agua caldera Limpiar periódicamente Filtr vody bojleru Pravidelně čistit Filter za vodo v kotlu Redno očistite Kazán vízszűrő Rendszeresen tisztítandó Filtr wody kotła Czyścić okresowo Водяной фильтр котла Периодически очищать Filtro água caldeira Limpar periodicamente IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT ...

Page 43: ...a di quanto sopra I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Smontaggio rubinetterie In caso di formazioni calcaree con conseguente malfunzionamento della rubinetteria chiudere il rubinetto a monte e procedere allo smontaggio delle parti fig A B C ecc E consigliato immergere la cartuccia in normale aceto di vino fino alla completa rimozione del calcare Per un corretto funzionamento del miscelatore termostatico è...

Page 44: ...ant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à l inobservation de ce qui est mentionné ci dessus I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Démontage de la robinetterie En cas de formations de calcaire provoquant un mauvais fonctionnement de la robinetterie fig A B C démonter les pièces Il est recommandé de tremper la cartouche dans du vinaigre de vin normal jusqu à ce que le calcaire disparaisse Pour...

Page 45: ... for injury or damage resulting from failure to observe these instructions I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Dismantling the shower valves In the event of the formation of lime scale and a resulting malfunctioning of the shower valves dismantle the parts fig A B C We recommend you immerse the cartridge in normal vinegar until it is completely lime scale free To ensure correct operation of the thermostat...

Page 46: ...ngenannter Hinweise entstehen I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Ausbau der Armaturen Falls die Funktion der Armaturen durch Kalkablagerungen beeinträchtigt wird müssen diese Teile ausgebaut werden Abb A B C Wir empfehlen die Kartusche in normalen Weinessig einzutauchen bis sich die Kalkablagerungen vollständig aufgelöst haben Für die korrekte Funktion des Thermostatmischers ist ein Boiler bzw ein Durchl...

Page 47: ...ige schakelaar met een contactopening van minstens 3 mm gefabriceerd volgens de geldende normen 6 De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af in het geval bovenstaande voorschriften niet in acht genomen zijn I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Demontage kranen Als de kraan niet goed meer functioneert door kalkvorming dienen de onderdelen te worden gedemonteerd afb A B C Het wordt geadviseerd de cartouche...

Page 48: ... según las normas vigentes 6 El fabricante declina cualquier responsabilidad derivada por no respetar lo indicado arriba I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Desmontaje de las griferías En caso de formaciones calcáreas con el consiguiente mal funcionamiento de la grifería hay que desmontar las partes fig A B C Se aconseja sumergir el cartucho en vinagre hasta eliminar por completo la cal Para un correcto f...

Page 49: ...funkčnost je třeba baterii rozmontovat obr A B C Poté doporučujeme ponořit vložku do běžného vinného octa a ponechat ji tam dokud se usazeniny úplně nerozpustí Pro správné fungování termostatického mísícího zařízení je třeba mít k dispozici kotel nebo bojler který dodává alespoň 6 7 litrů vody o teplotě 60 65 C za minutu INFORMACEOPOUŽITÍVÝROBKU připoužívání sprchového boxu je absolutně zakázáno p...

Page 50: ...rimeru nalaganja vodnega kamna in posledičnega slabega delovanja pip morate odmontirati dele sl A B C Priporočamo da vložek potopite v običajen vinski kis dokler se vodni kamen v celoti ne odstrani Za pravilno delovanje termostatske mešalne baterije mora kotel ali grelnik vode obvezno dovajati najmanj 6 7 litrov tople vode s temperaturo 60 65 C na minuto NAVODILA O UPORABI strogo je prepovedano up...

Page 51: ...mely a fentieknek a figyelmen kívül hagyásából ered I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm A csaptelep leszerelése A vízkő képződése és az ebből következő rossz működés esetén szerelje le a csaptelepet A B C ábra A töltényt ajánlatos normál borecetbe mártani és addig bennehagyni amíg a vízkő le nem válik A hőszabályozó keverő helyes működése érdekében a vízmelegítő kazánnak vagy bojlernek 60 65 C os hőmérsék...

Page 52: ...się kamienia i co się z tym wiąże złego funkcjonowania baterii przystąpić do demontażu poszczególnych jej części rys A B C Zaleca się zanurzenie wkładu filtru w zwykłym occie winnym aż do całkowitego usunięcia kamienia Aby mieszalnik termostatyczny działał poprawnie należy dysponować kotłem lub bojlerem gwarantującym wypływ przynajmniej 6 7 litrów wody na minutę w temperaturze 60 65 C WSKAZÓWKI DO...

Page 53: ...ёт что отрицательно повлияло бы на работу крана необходимо демонтировать кран на части рис A B C Рекомендуется опустить картредж в обычный винный уксус до полного освобождения от известнякового налёта Для обеспечения правильного функционирования термостатического смесителя необходимо располагать котлом или бойлером с расходом не меньше чем 6 7 литров воды в минуту при температуре 60 65 C УКАЗАНИЯ ...

Page 54: ...as torneiras Em caso de incrustações de calcário que provoquem mau funcionamento das torneiras feche a torneira de alimentação de água e desmonte as partes constituintes das torneiras fig A B C Recomenda se pôr o cartucho de molho em vinagre normal até à remoção total das incrustações de calcário formadas Para o misturador termostático funcionar correctamente é necessário dispor de uma caldeira ou...

Page 55: ...55 Note ...

Page 56: ...60530IST_08 05 2016 ...

Reviews: