background image

54

CERTIFICADO DE GARANTIA:

Todos os produtos adquiridos pelo consumidor, 

conforme definido no Art.º 3 do Código do Consumo 

italiano (Decreto Legislativo n.º 206 de 6 de setembro 

de 2005 e suas modificações), estão cobertos pela 

garantia legal do vendedor nos termos do Art.º 128 

e seguintes do Código do Consumo italiano. Em caso 

de falta de conformidade do produto, aconselha-

se o consumidor a dirigir-se ao seu revendedor nos 

termos da lei.

TRATAMENTO DA ÁGUA

• A dureza da água de alimentação condiciona 

o funcionamento e a frequência da limpeza do 

misturador termostático e do grupo da caldeira.

• Na presença de água com dureza superior a 

15°f, recomenda-se a utilização de dispositivos 

anticalcário, cuja escolha deve ocorrer com base nas 

características da água.

 Cada vez que ao longo do presente manual 

apareça o símbolo indicado isso significa que se 

tratam de instruções importantes ou relacionadas 

com a segurança do produto

IMPORTANTE:

Antes de iniciar a montagem do produto leia com 

atenção todas as instruções. Verifique se a embalagem 

tem todos os componentes para a montagem e se 

estes não apresentam qualquer defeito evidente, 

retirando a película plástica de protecção onde 

existir. Antes de efectuar a instalação definitiva da 

cabina de duche é aconselhável efectuar um teste 

preliminar fazendo funcionar o equipamento durante 

alguns minutos, com o fim de comprovar se não há 

perdas de água nem danos causados por possíveis 

golpes sofridos durante o transporte ou deslocação. 

Aconselha-se que a instalação seja execurtada por 

pessoal qualificado.

Nota: A instalação deve ser feita após o pavimento e 

paredes estarem prontos. 

Qualquer reclamação deverá ser acompanhada 

sempre da respectiva/o factura/talão de compra e do 

livro com as instruções de montagem.

As imagens e figuras representadas no manual são 

meramente demonstrativas. O fabricante reserva-se 

o direito de fazer alterações e mudanças aos seus 

produtos.

Ligação eléctrica:

O fabricante garante a conformidade com as normas 

de segurança e higiene em vigor no momento da 

venda, com a correspondente marca CE e a declaração 

de conformidade. Todos os artigos e componentes 

foram testados em fábrica de acordo as normas de 

referência e cumprindo os sistemas de qualidade da 

empresa. Para

que estas características de segurança permaneçam 

inalteráveis também depois da instalação e durante 

toda a vida útil da cabine, deverão ter-se em conta as 

indicações que se pormenorizam de seguida:

1) Assegurar-se que a instalação eléctrica onde se vai 

ligar a cabina respeita as disposições legais e as 

normas em vigor com especial atenção na ligação 

de terra de protecção.

2) As normas em vigor proíbem efectuar ligações 

eléctricas (Tomadas para ficha, interruptores, etc.) 

na zona que rodeia a cabina num raio mínimo de 

0.60 metros e uma altura mínima de 2.25 m.

3) Controlar que a linha eléctrica de alimentação 

da cabina possua as capacidades adequadas 

em função das absorções indicadas (vejam-se as 

características técnicas).

4) O ponto de ligação da cabina à instalação eléctrica 

deve realizar-se de modo que fique protegida 

contra salpicos de água (índice de protecção IP55 

ou superior).

5) A alimentação deverá estar protegida com um 

aparelho diferencial de 30 mA. Com interruptor 

unipolar com abertura mínima dos contactos igual 

a 3 mm, fabricado de acordo com as normas em 

vigor.

6) 

O fabricante declina toda e qualquer 

responsabilidade causada pela falta de observação 

das indicações acima citadas.

(I)

~

2250

1

2

3

600 mm

2400 mm

Desmontagem das torneiras:

Em caso de incrustações de calcário que provoquem 

mau funcionamento das torneiras, feche a torneira 

de alimentação de água e desmonte as partes 

constituintes das torneiras (fig.A/B/C...). Recomenda-

se pôr o cartucho de molho em vinagre normal, até à 

remoção total das incrustações de calcário formadas.

Para o misturador termostático funcionar 

correctamente, é necessário dispor de uma caldeira 

ou de um cilindro eléctrico com um débito de, pelo 

menos, 6/7 litros de água por minuto, à temperatura 

de 60/65° C.

 Hidromassagem na cabine:

É expressamente proibido usar qualquer tipo de 

aparelho eléctrico no interior da cabine de duche 

durante a sua utilização.

PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:

Embora a utilização da cabine equipada possa 

trazer grandes benefícios, é conveniente ter em 

consideração algumas simples precauções.

1) É conveniente não ultrapassar 45°C ao regular a 

temperatura de água.

2) Não utilize o duche ou a sauna a seguir a uma 

refeição abundante ou durante a digestão.

3) O assento foi concebido para aguentar um peso 

máximo de 120 kg.

4) Não é aconselhável deixar que crianças ou pessoas 

enfermas utilizem a cabine sem a supervisão de um 

adulto.

5) 

Não é aconselhável utilizar a sauna durante 

períodos de tempo superiores a 20/30 minutos. 

A duração efectiva pode variar segundo a idade e 

estatura do indivíduo.

6) 

Recomendamos às pessoas com cardiopatias 

graves, hipertensão e, em geral, em presença de 

doenças agudas, consultar o médico antes de 

utilizar a sauna.

7) Durante a sauna, preste atenção para não aproximar 

os pés do bico de saída de vapor, porque há perigo 

de queimadura.

LIMPEZA DA CABINE EQUIPADA:

MANUTENÇÃO

A cabine de duche é constituída por peças de material 

acrílico. Por isso, para a sua limpeza deve utilizar-se 

detergente líquido e uma esponja ou pano macios. 

Para evitar a formação de manchas de calcário 

deve-se enxugar a cabina após a sua utilização com 

uma camurça ou pano de microfibras que limpem 

a fundo sem deixar resíduos. Eventuais vestígios de 

calcário poderão ser eliminados com detergente 

anti-calcário específico. Para dar de novo brilho às 

superfícies acrílicas, utilize um produto de polimento 

normal, também usado para dar brilho à carroçaria de 

automóveis.

NÃO USE NUNCA DETERGENTES ABRASIVOS, ÁLCOOL, 

SUBSTÂNCIAS À BASE DE ÁLCOOL, ACETONA OU 

OUTROS SOLVENTES.

Sabão líquido

PROBLEMAS:

Antes de contactar o serviço de Assistência Técnica, 

certifique-se de que:

• Os tubos flexíveis estão bem ligados e que não 

foram dobrados durante a colocação da cabine na 

sua posição final.

• A água quente e fria chegam regularmente aos 

pontos de abastecimento de água na parede e 

que a temperatura de água quente corresponde à 

desejada.

•  Foi feita a purga da tubagem antes da instalação.

•  A alimentação de rede chega regularmente à sauna 

e a luz piloto verde de presença de rede do painel 

está acesa.

ELIMINAÇÃO DO PRODUTO:

Para descartar o produto ou seus componentes, 

devem-se seguir os regulamentos locais em relação 

ao descarte de resíduos. Para o território italiano, 

Decreto Legislativo n° 152 de 3 de abril de 2006. Para 

os outros países da UE, diretiva 2008/98/CE.

DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE:

O fabricante Opus Engineering S.r.l. via Mantova, 

1023, 46030 Borgo Virgilio (MN) Italy declara, sob a 

sua responsabilidade, que a cabine equipada com 

sauna de vapor, mod. S 300 cumpre com os requisitos 

das directivas europeias EEC 2006/99, EEC 2004/108 

e alterações sucessivas, EEC 92/31, EEC 93/68 e ainda 

das normas harmonizadas:

EN62233

EN55014-1

EN55014-2

EN60335-1

EN60335-2-15

EN61000-3-2

EN61000-3-3

EN61000-4-2

EN61000-4-3

EN61000-4-4

EN61000-4-5

EN61000-4-6

EN61000-4-11

PORTUGUÊS

Romanore di Borgo Virgilio, lì 31.10.2008

Opus Engineering S.r.l.

Alberto Filipponi

Amministratore delegato

Summary of Contents for 2P 120x80 base dx p.150

Page 1: ...ING VOOR INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA MONTAŻU OBSŁUGI I KONSERAWCJI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ MANUAL DE INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT ...

Page 2: ... la instalación no suministrado Pro montáž jsou potřeba nářadí a pomocné prostředky nedodáno Orodja in materiali za instalacijo Neprilozeni A szereléshez szükséges szerszámok és anyagok nincs gyárilag szállítva Potrzebne do montażu narzędzia i przybory nie dostarczane Инструменты и материалы необходимые для установки в комплекте отсутствуют Ferramentas e materiais necessários para a instalação não...

Page 3: ...racord ø 40 mm CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Tensión 220 230 V Frecuencia 50 60 Hz Potencia máx absorbida 3300 W Potencia nominal 2500 W CS Technické vlastnosti HYDRAULICKÉ VLASTNOSTI Optimální dynamický tlak 2 5 bar Teplá voda 1 2 Studená voda 1 2 Napojení sifonu ø40 mm ELEKTRICKÉ VLASTNOSTI Napětí 220 230 V Frekvence 50 60 Hz Max příkon 3300 W Jmenovitý výkon 2500 W SL Tehnične lastnosti HIDRAVLICN...

Page 4: ... 1100 2300 1965 2175 h max 1 3 2 D 830 900 900 830 400 200 70 150 70 275 450 500 250 175 C 80 4 3 3 4 6 7 9 0 0 4 6 7 4 3 3 9 0 0 483 1 5 0 5 0 0 2 5 0 2 7 5 4 5 0 1 7 5 C 80 1885 2115 1965 2175 h max Mod R90 sauna p 150 210 40 max 600 1000 1100 2300 2035 2245 h max A 1 3 2 D B 300 830 900 900 830 500 400 200 200 200 70 150 70 1 3 0 1 3 0 2 0 0 5 0 0 2 0 0 1 3 0 3 0 0 4 3 3 4 6 7 5 7 1 9 0 0 4 6 7...

Page 5: ...max 600 1000 1100 2035 A 1 2 D B 300 830 900 900 830 500 400 200 200 200 70 70 1 3 0 2 0 0 5 0 0 2 0 0 1 3 0 3 0 0 4 5 0 4 5 0 6 4 0 9 0 0 1 3 0 4 5 0 4 5 0 9 0 0 6 5 0 A 150 1885 2035 2185 Mod GF90 sauna p 80 275 450 500 250 150 175 210 600 1000 1100 2300 1965 2175 h max C 1 3 2 D 830 900 900 830 400 200 70 150 70 80 4 5 0 1 5 0 5 0 0 2 5 0 2 7 5 4 5 0 1 7 5 4 5 0 9 0 0 4 5 0 4 5 0 9 0 0 C 6 5 0 ...

Page 6: ...035 2185 Mod 2P 120x80 base dx p 80 600 1000 1100 1965 1 2 D 730 800 1200 1130 400 200 70 70 220 450 600 400 200 130 C 80 400 600 200 400 400 800 220 450 130 600 600 485 1200 C 80 1885 1965 2115 Mod 2P 120x80 base dx p 150 450 175 175 600 1000 1100 2035 A A 1 2 D 730 800 1200 1130 400 200 70 70 350 100 300 350 100 200 200 300 300 200 B B 40 max 100 175 100 350 300 350 130 130 540 130 800 450 400 4...

Page 7: ... 1000 1100 2035 A A 1 2 D 730 800 1200 1130 400 200 70 70 350 100 300 350 100 200 300 300 200 40 max B B 200 100 175 100 350 300 350 130 130 540 130 800 450 400 400 175 600 600 485 1200 A A 150 1885 2035 2185 Mod 2P 120x80 sauna dx p 80 600 1000 1100 1965 1 2 D 730 800 1200 1130 2300 3 150 400 200 70 70 210 2175 h max 220 450 600 400 200 130 C 80 400 600 200 400 400 800 220 450 130 600 600 485 120...

Page 8: ...x80 sauna sx p 80 600 1000 1100 1965 1 2 D 730 800 1200 1130 2300 3 150 400 200 70 70 210 2175 h max 220 450 600 400 200 130 C 80 400 600 200 400 400 800 220 450 130 600 600 485 1200 C 80 1885 2175 h max 1965 2115 Mod 2P 120x80 sauna sx p 150 175 450 175 600 1000 1100 2035 A A 1 2 D 730 800 1200 1130 2300 3 150 400 200 70 70 210 2245 h max 350 100 300 350 100 200 300 300 200 40 max B B 200 100 175...

Page 9: ...H 2 1 TEFLON A B Non forniti Non fourni Not supplied Nicht mitgeliefert Niet meegeleverd No suministrado Nedodáno Neprilozeni Nincs gyárilag szállítva Nie dostarczane В комплекте отсутствуют Não fornecidos IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT ...

Page 10: ...10 2 3 A B max 45 mm B A 130 130 640 130 517 R90 1 3 0 130 130 520 420 130 130 540 120x80 3 5x19 ...

Page 11: ... acqua Vérification de l étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água No ...

Page 12: ...L RU PT Non acetico Non acétique Acetic acid free Nicht essigsäurevernetzend Niet zuur No acético Neoctový Ne oceten Nem ecetsavas Nie octowy не уксусный Não acético 1880 mm X mm Y mm 1880 mm X 100 mm Y 100 mm 20 20 90 XY 100 mm 1880 mm ...

Page 13: ...13 9 8 ø8 mm S8 5x40 6 5x24x2 x2 3 5x9 5 ...

Page 14: ...14 11 10 M5x16 ...

Page 15: ...15 No OK 12 13 3 5x32 3 5x32 x2 ...

Page 16: ...16 14 3 5x25 ø3 A 2P 120 pag 17 C GF90 pag 27 B R90 pag 22 ...

Page 17: ...17 2P 120x80 A1 A 3 5x45 ...

Page 18: ...18 A2 A3 3 5x45 ...

Page 19: ...19 150 mm 150 mm A4 A5 150 mm 150 mm ø 3 3 5x9 5 ...

Page 20: ...20 A6 A7 h 1884 mm h 1883 mm h 1900 mm h 1883 h 1900 ...

Page 21: ...21 A8 No OK x6 ø3 3 5x9 5 ...

Page 22: ...22 R 90 B1 B No OK x3 ø3 3 5x9 5 ...

Page 23: ...23 B2 B3 No OK x3 ø3 3 5x9 5 M4x10 n 4 ...

Page 24: ...24 B4 B5 a b a a b x2 x2 1 2 2 OK No b ...

Page 25: ...25 B6 B7 ...

Page 26: ...26 B8 110 mm 110 mm ø 3 3 5x32 ...

Page 27: ...27 GF 90 C1 C ...

Page 28: ...28 C2 C3 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm ...

Page 29: ...29 No OK x6 ø3 3 5x9 5 C4 C5 ...

Page 30: ...30 C6 ...

Page 31: ...31 x2 15 16 ø3 mm R 90 2P 120 GF 90 3 5x25 mm n 2 4 3x9x1 n 2 ...

Page 32: ...32 17 18 M4 4x16x1 M4x20 ...

Page 33: ...33 19 20 3 5x19 n 2 3 5x9 5 n 2 No OK ø3 ø3 A A x2 A A B B B ...

Page 34: ...34 ON OFF Mp3 Clima 1 Clima 2 Clima 2 Clima 1 1 click Led Led Led 2 click 21 22 230 V AC Mp3 IR ...

Page 35: ...roma s op basis van water of melk ES Utilizar sólo hierbas aromáticas a base de agua o de leche CS Používat pouze aroma na vodní bázi či na bázi mléka SL Uporabiti samo dišave na vodni ali mlečni osnovi HU Stosować aromaty wyłącznie na bazie wody lub mleka PL Używać jedynie środków zapachowych na bazie wody lub na bazie mleka RU Использовать только ароматизаторы на основе воды или молока PT Utiliz...

Page 36: ...36 24 25 A B C 2 1 M5x50 M5x70 ...

Page 37: ...37 26 27 x2 ...

Page 38: ...8 38 C 38 C 38 C 38 C A B C E D IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT Manutenzione Entretien Maintenance Wartung Onderhoud Mantenimiento Údržba Vzdrževanje Karbantartás Konserwacja Обслуживание Manutenção ...

Page 39: ...39 No No H2O H H H H H2O F G H I ...

Page 40: ...40 38 C OK 38 C No 38 C OK J K1 K2 A B 38 C 38 C ...

Page 41: ...41 38 C OK 38 C No L M K3 A B 38 C ...

Page 42: ...ter Regelmäßig reinigen Waterfilter ketel Regelmatig reinigen Filtro de agua caldera Limpiar periódicamente Filtr vody bojleru Pravidelně čistit Filter za vodo v kotlu Redno očistite Kazán vízszűrő Rendszeresen tisztítandó Filtr wody kotła Czyścić okresowo Водяной фильтр котла Периодически очищать Filtro água caldeira Limpar periodicamente IT FR EN DE NL ES CS SL HU PL RU PT ...

Page 43: ...a di quanto sopra I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Smontaggio rubinetterie In caso di formazioni calcaree con conseguente malfunzionamento della rubinetteria chiudere il rubinetto a monte e procedere allo smontaggio delle parti fig A B C ecc E consigliato immergere la cartuccia in normale aceto di vino fino alla completa rimozione del calcare Per un corretto funzionamento del miscelatore termostatico è...

Page 44: ...ant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à l inobservation de ce qui est mentionné ci dessus I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Démontage de la robinetterie En cas de formations de calcaire provoquant un mauvais fonctionnement de la robinetterie fig A B C démonter les pièces Il est recommandé de tremper la cartouche dans du vinaigre de vin normal jusqu à ce que le calcaire disparaisse Pour...

Page 45: ... for injury or damage resulting from failure to observe these instructions I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Dismantling the shower valves In the event of the formation of lime scale and a resulting malfunctioning of the shower valves dismantle the parts fig A B C We recommend you immerse the cartridge in normal vinegar until it is completely lime scale free To ensure correct operation of the thermostat...

Page 46: ...ngenannter Hinweise entstehen I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Ausbau der Armaturen Falls die Funktion der Armaturen durch Kalkablagerungen beeinträchtigt wird müssen diese Teile ausgebaut werden Abb A B C Wir empfehlen die Kartusche in normalen Weinessig einzutauchen bis sich die Kalkablagerungen vollständig aufgelöst haben Für die korrekte Funktion des Thermostatmischers ist ein Boiler bzw ein Durchl...

Page 47: ...ige schakelaar met een contactopening van minstens 3 mm gefabriceerd volgens de geldende normen 6 De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af in het geval bovenstaande voorschriften niet in acht genomen zijn I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Demontage kranen Als de kraan niet goed meer functioneert door kalkvorming dienen de onderdelen te worden gedemonteerd afb A B C Het wordt geadviseerd de cartouche...

Page 48: ... según las normas vigentes 6 El fabricante declina cualquier responsabilidad derivada por no respetar lo indicado arriba I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm Desmontaje de las griferías En caso de formaciones calcáreas con el consiguiente mal funcionamiento de la grifería hay que desmontar las partes fig A B C Se aconseja sumergir el cartucho en vinagre hasta eliminar por completo la cal Para un correcto f...

Page 49: ...funkčnost je třeba baterii rozmontovat obr A B C Poté doporučujeme ponořit vložku do běžného vinného octa a ponechat ji tam dokud se usazeniny úplně nerozpustí Pro správné fungování termostatického mísícího zařízení je třeba mít k dispozici kotel nebo bojler který dodává alespoň 6 7 litrů vody o teplotě 60 65 C za minutu INFORMACEOPOUŽITÍVÝROBKU připoužívání sprchového boxu je absolutně zakázáno p...

Page 50: ...rimeru nalaganja vodnega kamna in posledičnega slabega delovanja pip morate odmontirati dele sl A B C Priporočamo da vložek potopite v običajen vinski kis dokler se vodni kamen v celoti ne odstrani Za pravilno delovanje termostatske mešalne baterije mora kotel ali grelnik vode obvezno dovajati najmanj 6 7 litrov tople vode s temperaturo 60 65 C na minuto NAVODILA O UPORABI strogo je prepovedano up...

Page 51: ...mely a fentieknek a figyelmen kívül hagyásából ered I 2250 1 2 3 600 mm 2400 mm A csaptelep leszerelése A vízkő képződése és az ebből következő rossz működés esetén szerelje le a csaptelepet A B C ábra A töltényt ajánlatos normál borecetbe mártani és addig bennehagyni amíg a vízkő le nem válik A hőszabályozó keverő helyes működése érdekében a vízmelegítő kazánnak vagy bojlernek 60 65 C os hőmérsék...

Page 52: ...się kamienia i co się z tym wiąże złego funkcjonowania baterii przystąpić do demontażu poszczególnych jej części rys A B C Zaleca się zanurzenie wkładu filtru w zwykłym occie winnym aż do całkowitego usunięcia kamienia Aby mieszalnik termostatyczny działał poprawnie należy dysponować kotłem lub bojlerem gwarantującym wypływ przynajmniej 6 7 litrów wody na minutę w temperaturze 60 65 C WSKAZÓWKI DO...

Page 53: ...ёт что отрицательно повлияло бы на работу крана необходимо демонтировать кран на части рис A B C Рекомендуется опустить картредж в обычный винный уксус до полного освобождения от известнякового налёта Для обеспечения правильного функционирования термостатического смесителя необходимо располагать котлом или бойлером с расходом не меньше чем 6 7 литров воды в минуту при температуре 60 65 C УКАЗАНИЯ ...

Page 54: ...as torneiras Em caso de incrustações de calcário que provoquem mau funcionamento das torneiras feche a torneira de alimentação de água e desmonte as partes constituintes das torneiras fig A B C Recomenda se pôr o cartucho de molho em vinagre normal até à remoção total das incrustações de calcário formadas Para o misturador termostático funcionar correctamente é necessário dispor de uma caldeira ou...

Page 55: ...55 Note ...

Page 56: ...60530IST_08 05 2016 ...

Reviews: