background image

10

OFF

ON

C

C

C

C

FRANÇAIS

AVANT PROPOS:

L'installation des baignoires à hydromassage doit être confiée 

à un personnel qualifié en mesure de prouver aux autorités 

concernées sa connaissance et sa compétence en matière 

d'application des critères réglementaires nationaux concernant 

la sécurité, notamment au sujet de la fourniture électrique, 

hydrique et de leur élimination. Le Fabricant se charge de 

former les techniciens préposés au service après-vente et nous 

vous conseillons par conséquent de confier l'installation à un 

service après-vente du Fabricant.

(!) Dans tout le manuel, le pictogramme indiqué ci-contre 

signale toujours des instructions importantes ou bien liées 

à la sécurité d’utilisation du produit.

INSTALLATION:

(!) IMPORTANT!

Avant de commencer à monter le produit, lire très 

attentivement toutes les instructions. S’assurer que l’emballage 

contient toutes les pièces nécessaires au montage et que 

celles-ci ne sont pas défectueuses, enlever le film transparent 

de protection (là où il y en a un).

L'installation doit être effectuée de manière à ce qu'après 

l'installation tous les éléments nécessitant un entretien (comme 

la pompe, les composants électriques, etc.) restent accessibles.

Il est interdit de soulever la baignoire par sa tuyauterie pendant 

le transport.

N.B.: Effectuer l’installation uniquement après avoir fini le sol 

et les murs.

Conserver la notice du produit et la facture/ticket de caisse 

pour toutes réclamations.

Les illustrations et les dessins qui figurent dans cette notice 

sont purement indicatifs. Le fabricant se réserve la faculté 

d'apporter des modifications et des variations à ses produits 

sans préavis.

INSTALLATION DE LA BAIGNOIRE AVEC CHÂSSIS:

Pour installer la baignoire avec châssis, respecter 

scrupuleusement les instructions figurant dans cette notice 

ainsi que la séquence des dessins.

INSTALLATION DE LA BAIGNOIRE PAR PANNEAUX:

Avant de construire les murets qui contiendront la baignoire, 

placez la baignoire et effectuez tous les raccordements.

Prévoir une ouverture interne du muret à 1,5 cm maximum 

sous le bord de la baignoire pour installer une trappe de visite. 

Le raccordement du vidage doit être fait de manière à ce que 

la baignoire puisse être extraite de son encastrement pour une 

éventuelle maintenance. Pour faciliter cette opération, il est 

obligatoire de ne jamais ancrer une baignoire encastrée au sol. 

Dans ce cas, la fixation se fait en siliconant les quatre côtés (voir 

application de silicone, page 7).

Trappe de visite obligatoire.

FINITIONS (en option):

Sur demande, vous pouvez commander un kit de profilés de 

finition, très faciles à installer, qui permettent d'avoir une 

intersection mur-baignoire fonctionnelle et esthétique 

(contactez votre revendeur). Les profilés sont adaptables à 

n'importe quelle dimension de baignoire. Coloris disponibles: 

blanc et blanc I.S.

(!) RACCORDEMENT ELECTRIQUE:

Le Fabricant garantit la conformité du produit aux normes de 

sécurité et sanitaires en vigueur au moment de la vente, 

comme en témoignent la marque CE et la déclaration de 

conformité. Tous les articles et composants sont soumis à des 

essais en usine conformément aux directives des normes de 

référence et selon les systèmes qualité d'entreprise. Pour 

maintenir ces caractéristiques de sécurité inchangées, même 

après l'installation et pendant toute la durée de vie de la 

baignoire, veuillez respecter les quelques indications suivantes.

1. Assurez-vous que le circuit électrique sur lequel sera 

branchée la baignoire est réalisé conformément aux 

dispositions de loi et aux réglementations en vigueur, en 

veillant notamment à la liaison de mise à la terre.

2. Les réglementations en vigueur interdisent toute installation 

électrique (prises de courant, interrupteurs, etc.) à proximité 

de la baignoire et, plus précisément, à une distance de moins 

de 60 cm et une hauteur de moins de 225 cm de la baignoire.

3. Assurez-vous que la ligne électrique qui alimente la baignoire 

est bien dimensionnée, conformément aux absorptions 

indiquées. (voir les caractéristiques techniques, page 4) 

4. Le point de raccordement de la baignoire au circuit électrique 

doit être protégé contre les éclaboussures d'eau (degré de 

protection IP55 ou supérieur) 

5. Un disjoncteur différentiel de 30 mA avec ouverture 

minimale des contacts de 3 mm doit être monté en amont du 

circuit électrique de la baignoire.

6. Le châssis de la baignoire présente une borne de masse qui 

doit être mise à la terre pour le raccordement équipotentiel 

supplémentaire de toutes les

masses métalliques présentes dans la salle de bain , (voir 

figures page 5).

ESSAI DE MISE EN SERVICE:

Au terme de l'installation, il est obligatoire de procéder à une 

vérification.

Vérifier que la baignoire est propre.

La remplir avec de l'eau à température d'arrivée de 40°C (±5°C) 

jusqu'au dessus du jet le la plus élevée afin de permettre au 

système de fonctionner.

Allumer le système et le faire fonctionner pendant dix minutes 

au moins. Sans vider la baignoire, éteindre l'hydromassage et 

au bout de dix minutes vérifier tous les tuyaux, raccords et 

autres en quête de fuites éventuelles.

Après avoir effectué les réglages et, si nécessaire, remplacé les 

éléments défectueux, procéder à une nouvelle vérification.

Après avoir rempli la baignoire selon la norme la EN 1717, il 

faut éviter tout reflux éventuel vers le réseau hydrique. 

Pour ce faire: en présence d'une robinetterie placée au-dessus 

de la baignoire, respecter la position (au moins la hauteur) de 

la robinetterie conformément aux dessins des pages 4.

Si la baignoire est remplie à l'aide du raccordement de 

distribution au trop-plein, intercaler un clapet de non-retour 

(non fourni) entre la sortie mitigée de la robinetterie et le 

distributeur situé sur la colonne d'évacuation.

MODE D'EMPLOI:

FONCTIONS DU RÉGULATEUR D’AIR:

Le jet expulsé par les buses consiste en un mélange EAU/AIR 

qui se forme à l'intérieur de la buse par un effet d'aspiration 

appelé EFFET VENTURI. Ce mélange peut être régulé en 

agissant simplement sur le régulateur (C). Ainsi, il est possible 

de sélectionner le côté de la baignoire sur lequel le flux d'air 

sera activé, ou de couper complètement l'alimentation en air. 

L'intensité du massage peut donc être réglée en utilisant les 

positions indiquées dans le tableau ci-dessous.

NETTOYAGE ET DÉSINFECTION:

Lors de l'utilisation de la baignoire, de petites particules 

organiques se déposent dans les tuyaux de l'hydromassage 

qui, si elles ne sont pas traitées, entraînent la prolifération de 

bactéries dans le système. Pour une parfaite désinfection, il 

faut traiter le système avec des produits spécifiques que vous 

pouvez acquérir auprès de nos Centres technologiques (dont 

la liste figure sur notre site www.novellini.com à la rubrique 

“Service Après-Vente”) ou auprès de détaillants spécialisés dans 

les produits pour hydromassage. Pour un traitement 

temporaire, vous pouvez utiliser un liquide désinfectant 

(comme benzalkonium). Nettoyer la baignoire. La remplir d'eau 

propre jusqu'au niveau normal d'utilisation. Verser ensuite 80 

g de désinfectant puis faire fonctionner l'hydromassage 

quelques minutes afin que le désinfectant circule dans tous 

les tuyaux. Éteindre alors le système puis, au bout de 15 à 20 

mn, vider la baignoire. Nous vous conseillons d'effectuer 

B

A

B

A

3/4 cm

C

REMARQUES SUR L'UTILISATION:

Les bienfaits de l'hydromassage:

L’hydromassage est une technique spécifique qui, en 

physiothérapie, est utilisée dans les cures thermales pour 

réactiver la circulation, détendre les muscles et revitaliser 

l'épiderme. Cette technique consiste essentiellement à 

soumettre le corps à des jets d'eau contrôlés et orientés, qui 

sont mélangés à des jets d'air d'intensité variable, pour créer 

les effets souhaités. Sous ce traitement hydrothérapique, le 

corps subit une vasodilatation - par effet de l'eau chaude - qui 

augmente l'afflux de sang au cœur. Le jet d'eau effectue en 

outre un massage continu des muscles, les tonifiant; de même 

que l'action des jets entraîne la dilatation des pores de 

l'épiderme, favorisant le nettoyage et l'hydratation des tissus. 

Enfin, la pratique de l'hydromassage est largement répandue 

chez les sportifs de tout niveau, car favorise la décontraction 

des muscles après un effort physique, créant une agréable 

sensation de relax et de bien-être. Les buses pouvant être 

orientées à volonté, il est possible de diriger les jets avec 

précision sur les points du corps où l'on souhaite concentrer 

l'action massante. La température de l'eau ne doit pas dépasser 

45°C. Une détente maximale s'obtient à une température de 

36°-37°C.

(!) PRECAUTIONS D'UTILISATION:

Les bienfaits de l'hydromassage sont prouvés. Toutefois, 

quelques règles simples doivent être observées:

1) La température de l'eau ne doit jamais dépasser 45°C. Il est 

conseillé de toujours remplir la baignoire avec de l'eau déjà 

mélangée (pour ne pas devoir verser d'abord de l'eau chaude 

puis de l'eau froide). La détente maximale s'obtient avec une 

température constante maintenue entre 36-37°C.

2) La durée du bain ne doit jamais dépasser 20 à 30 minutes 

maximum. De plus, il est conseillé de réduire cette 

durée lorsque la température de l'eau est supérieure (la durée 

idéale à 36/37° est d'environ 15/20 min). 

Attention: la vasodilatation due à la température de l'eau 

entraîne généralement une légère baisse de la pression 

sanguine.

3) Il est conseillé aux personnes souffrant de graves 

cardiopathies, hypertensions et, en général, de maladies aiguës, 

de consulter un médecin avant d'utiliser l'hydromassage.

4) L'usage de la baignoire à hydromassage est interdit aux 

enfants sans la surveillance d'un adulte.

5) Les personnes âgées ayant des difficultés motrices ainsi que 

les personnes faibles ou handicapées doivent utiliser 

l'hydromassage avec prudence. Nous leur conseillons de 

demander un avis médical à ce sujet.

6) L'hydromassage produisant un effet relaxant, il doit être 

utilisé de préférence après une activité sportive ou en fin de 

journée, et de toute façon loin des repas. 

2250

2400

600

(I)

1

2

3

également un traitement spécifique au terme d'une longue 

période d'inutilisation. Si la baignoire est utilisée par plusieurs 

personnes à la suite, il est conseillé de la désinfecter après 

chaque utilisation. Pendant la désinfection, fermer le mélangeur 

d'air pour limiter la formation de mousse.

(!) Il est interdit d’utiliser l’eau désinfectante ou de s’y 

tremper.

REGLAGE DES BUSES HYDROJET et VIDAGE:

Orientez les buses (C) comme vous le souhaitez. Elles peuvent 

tourner dans toutes les directions. Assurez-vous que les buses 

ne sont pas bouchées et ne sont pas orientées vers le haut: à 

la mise sous tension de la baignoire, elles pourraient faire gicler 

de l'eau hors de la baignoire. Remplissez la baignoire jusqu'à 

ce que le niveau d'eau soit bien au-dessus des buses (voir 

figure). Vérifiez, une fois dans la baignoire, que le niveau d'eau 

correspond à celui qui est indiqué dans la figure. Dans le cas 

contraire, l'hydromassage ne démarre pas. L’équipement est 

équipé d'un détecteur de niveau qui empêche le démarrage 

du système d'hydromassage lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans 

la baignoire. Avec l'hydromassage en marche, n'utilisez pas de 

produits moussants comme des bains moussants, des huiles 

de bain, etc.

Summary of Contents for Calypso Eco

Page 1: ...ANLEITUNG HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA MONTAŻU OBSŁUGI I KONSERAWCJI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ MANUAL DE INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO ...

Page 2: ... Összeállítás 4 Használati útmutató 24 Ellenőrzés és tisztítás 24 Információk 25 Technical specifications 4 Assembly 4 Instructions for use 12 Inspection and cleaning 12 Information 13 Fiche technique 4 Montage 4 Mode d emploi 10 Controle et nettoyage 10 Informations générales 11 Tehnični podatki 4 Montaža 4 Navodila za uporabo 22 Kontrola in čiščenje 22 Informacije 23 Technické údaje 4 Sestavení ...

Page 3: ...áž jsou potřeba nářadí a pomocné prostředky nedodáno Orodja in materiali za instalacijo Neprilozeni A szereléshez szükséges szerszámok és anyagok nincs gyárilag szállítva Potrzebne do montażu narzędzia i przybory nie dostarczane Инструменты и материалы необходимые для установки в комплекте отсутствуют Ferramentas e materiais necessários para a instalação não fornecidos Contenuto del kit di montagg...

Page 4: ...Frequentie Geabsorbeerd vermogen Dimensiones cm Capacidad Carga Max por m2 Capacidad litros Tensión Frecuencia Potencia absorbida Rozmûry cm Kapacita Maximální zatížení na m2 Obsah vlitrech Napětí Frekvence Výkon Dimenzije cm Kapaciteta Max obremenitev na m2 Kapaciteta v litrih Napetost Frekvenca Max absorbirana moč Méretek cm Kapacitás Maximális terhelés m2 enként Kapacitás literben Feszültség Fr...

Page 5: ...añera Vyrovnání vany Nivelacija kadi A kád szintbeállítása Niwelowanie wanny Нивелирование ванны Nivelação da banheira Allacciamento elettrico Raccordement électrique Electrical connection Stromanschluss Elektrische aansluiting Conexión eléctrica Elektrické připojení Priklop na električno omrežje Elektromos csatlakozás Podłączenie elektryczne Подключение к электросети Ligação eléctrica 5 ...

Page 6: ...6 7 S8 ø8 mm 4 5x45 x2 ø3 ø3 NO OK 3 5x19 ø3 ø3 ø3 3 5x19 6 ...

Page 7: ...odoszczelnoÊci Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água Installazione vasca ad incasso Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath Installation des eingebauten Whirpools Installatie inbouwbad Instalación bañera empotrada Instalace vany k vestavûní In talacija vgradne kadi A beépíthetŒ kád telepítése Instalacja wanny wbudowanej Установка встроенной в...

Page 8: ...rogazione al troppo pieno interporre tra l uscita miscelata della rubinetteria e l erogatore posto sulla colonna di scarico una valvola di non ritorno non fornita B A B A 3 4 cm C INDICAZIONI SULL UTILIZZO Effetti benefici L idromassaggio è una tecnica specifica che nella sua versione fisioterapica viene impiegato nelle cure termali allo scopo di riattivare la circolazione di rilassare la muscolat...

Page 9: ...ulsante di avvio Se non si accende verificare che sia presente la tensione di rete e l interruttore di sicurezza non sia scattato Se l interruttore di sicurezza è scattato riattivarlo e riprovare Se l idromassaggio non si ferma Se la pompa rimane sempre avviata e non si spegne disinserire l interruttore di sicurezza e riprovare È vietato mettere le mani all impianto elettrico della vasca SMALTIMEN...

Page 10: ...ins des pages 4 Si la baignoire est remplie à l aide du raccordement de distribution au trop plein intercaler un clapet de non retour non fourni entre la sortie mitigée de la robinetterie et le distributeur situé sur la colonne d évacuation MODE D EMPLOI FONCTIONS DU RÉGULATEUR D AIR Le jet expulsé par les buses consiste en un mélange EAU AIR qui se forme à l intérieur de la buse par un effet d as...

Page 11: ...fectuez les contrôles suivants avant d activer votre garantie ou de contacter un technicien qualifié L hydromassage ne se met pas en marche Appuyez sur le bouton de démarrage S il ne s allume assurez vous que l alimentation secteur n est pas coupé et que l interrupteur de sécurité ne s est pas déclenché Si l interrupteur de sécurité s est déclenché réarmez le L hydromassage ne s arrête pas Si la p...

Page 12: ... is used to stimulate blood circulation relax muscles and restore tone to the skin Basically it consists in injecting air into controlled jets of water of varying intensity directed at the body The jet of warm water and air bubbles against the body dilates blood vessels and increases the flow of blood to the heart In addition the continuous jet of water has a massaging effect on the muscles and di...

Page 13: ...stments to the wiring or other electrical parts DISPOSING OF THE WHIRPOOL BATH For the disposal of the product or its parts follow the local regulations on matters of waste disposal For Italy Legislative Decree n 152 of April 3 2006 will hold and for the other EU countries Directive 2008 98 EC PRODUCT GUARANTEE All products purchased by consumers as defined in Article 3 of the Consumer Code Legisl...

Page 14: ... Falls zur Wannenfüllung der Zulaufanschluss am Überlauf verwendet wird muss zwischen dem gemischten Auslauf der Armatur und dem auf dem Ablauf angeordneten Zulauf ein Rückschlagventil eingebaut werden nicht im Lieferumfang BEDIENUNGSANLEITUNG FUNKTIONEN DES LUFTREGLERS Der Strahl der aus dem Jet Düsen austritt ist eine Mischung aus WASSER LUFT die sich im Düseninnern durch den Ansaugeffekt der al...

Page 15: ...in der Oberfläche können mit Feuchtschmirgelpapier der Stärke 1000 entfernt werden Erst den Kratzer abschmirgeln und die Oberfläche danach mit Schmirgelpaste glätten Danach eine Politur auftragen und polieren FEHLERSUCHE Prüfungen die durchzuführen sind bevor Sie die Garantie aktivieren oder sich mit qualifiziertem Servicepersonal in Verbindung setzen Wenn der Whirlpool nicht startet Wenn die Eins...

Page 16: ... de menguitgang van de kraan en de verdeler op de afvoerkolom een terugslagklep worden geplaatst niet meegeleverd BEDIENINGSHANDLEIDING FUNCTIES VAN DE LUCHTREGELAAR De straal die uit de jets komt is een mix van WATER LUCHT die zich in de jets zelf vormt door een zuigeffect dat het VENTURI EFFECT wordt genoemd Het is mogelijk deze mix op eenvoudige wijze te variëren met behulp van de luchtregelaar...

Page 17: ...STORINGEN OPSPOREN Controles die bij storingen moeten worden uitgevoerd alvorens de garantie te activeren of contact op te nemen met gekwalificeerde medewerkers Indien de hydromassage niet start Druk op de startknop Als deze niet gaat branden controleren of er netspanning aanwezig is en of de veiligheidsschakelaar niet uitgesprongen is Indien de veiligheidsschakelaar is uitgesprongen dient u deze ...

Page 18: ...enar la bañera se utiliza la conexión de suministro al rebosadero colocar una válvula antirretorno no suministrada entre la salida mezclada de los grifos y el suministrador situado en la columna de descarga MANUAL DE USO FUNCIONES DEL REGULADOR DEL AIRE El chorro que sale de las boquillas es una mezcla AGUA AIRE que se forma dentro de la misma boquilla por un efecto de aspiración llamado EFECTO VE...

Page 19: ...arranca Pulsar la tecla de arranque Si no se enciende comprobar que esté presente la tensión de la línea y que el interruptor de seguridad no se ha disparado Si el interruptor de seguridad se ha disparado restablecer su posición inicial y reintentar Si el hidromasaje no se para Si la bomba permanece siempre encendida y no se apaga desactivar el interruptor de seguridad e intentar de nuevo Bajo nin...

Page 20: ...h procedurách k povzbuzení krevního oběhu uvolnění svalového napětí a kvůli blahodárným účinkům na pokožku Hydromasáž v zásadě spočívá v tom že je tělo vystaveno tryskání kontrolovaných a směrovaných proudů vody které se mísí s proudy vzduchu o různé intenzitě což způsobuje požadované účinky Při této hydroterapeutické proceduře díky účinkům teplé vody dojde v těle k roztažení cév což způsobí zvýše...

Page 21: ...CE VÝROBKU Likvidace výrobku či jeho komponentů se provádí v souladu se zákony platnými v zemi kde byl výrobek nainstalován Pro území italského státu platí výnos č 152 z 3 duben 2006 pro ostatní země EU směrnice 2008 98 CE ZÁRUČNÍ CERTIFIKÁT Na všechny produkty zakoupené spotřebiteli jak je definováno v paragrafu 3 Spotřebitelského zákoníku legislativní nařízení č 206 ze dne 6 září 2005 a ve znění...

Page 22: ...izioterapevtski obliki uporabljajo pri termalnih terapijah z namenom ponovnega aktiviranja cirkulacije sproščanja mišičevja ter koristnega delovanja na kožno povrhnjico Vodna masaža je v bistvu izpostavljanje telesa kontroliranim in usmerjenim vodnim curkom ki so mešani z zračnimi curki različne moči z namenom zagotavljanja želenih učinkov V telesu izpostavljenem terapevtski obdelavi z vodo se zar...

Page 23: ...dkov Na italijanskem ozemlju je to Zakonski odlok št 152 z dne 3 aprila 2006 v drugih državah EU pa direktiva 2008 98 ES GARANCIJSKI LIST Vsi proizvodi ki jih kupujejo potrošniki so kot je to določeno v členu 3 Potrošniškega kodeksa Zakonska uredba št 206 z dne 6 septembra 2005 in naknadne spremembe pokriti s pravnim jamstvom prodajalca po členu 128 in naknadnih spremembah Potrošniškega kodeksa V ...

Page 24: ...ak köszönhetően a vízsugarakat és a légbuborékokat a testnek pontosan azokra a pontjaira lehet irányítani ahol masszírozó hatást akarja kifejteni A víz hőmérséklete sose lépje túl a 45 Cot A maximális relax a víz hőmérsékletének 36 37 C on való folyamatos fenntartásával biztosítható ÓVINTÉZKEDÉSEK A HASZNÁLAT SORÁN Annak ellenére hogy a hidromasszázs jótékony hatása bizonyított tény azt tanácsolju...

Page 25: ...a és próbálja meg újra Ha nem áll le a hidromasszázs Ha a szivattyú mindig beindított állapotban marad és nem kapcsol ki kapcsolja ki a védőkapcsolót és ismét próbálja meg Nem tanácsos a kád elektromos rendszeréhez nyúlni A KÁD LESELEJTEZÉSE ÉS A HULLADÉKKEZELÉS A gyártmány vagy alkatrészei ártalmatlanításakor tartsa be a hulladék ártalmatlanításról szóló helyi szabályokat Olaszországban a 2006 áp...

Page 26: ... stronicach od 4 Jeżeli do napełniania wanny używany jest wlew połączony z otworem przelewowym między wylotem wody mieszanej armatury kranowej i wlewem umieszczonym na kolumnie odpływowej należy zamontować zawór bezzwrotny nie objęty dostawą INSTRUKCJA OBSŁUGI FUNKCJA REGULACJI POWIETRZA Strumień który wydostaje się z dysz JET stanowi mieszankę powietrza i wody Powstaje ona we wnętrzu dysz poprzez...

Page 27: ...00 by wyrównać rysę następnie polerować pastą ścierną by wygładzić powierzchnię a w końcu przywrócić błysk za pomocą pasty polerskiej POSZUKIWANIE USTEREK W razie niesprawności przed aktywowaniem gwarancji i skontaktowaniem się z wykwalifikowanym personelem należy przeprowadzić następujące kontrole Jeżeli hydromasaż nie startuje Nacisnąć przycisk uruchamiający Jeżeli nie zapala się sprawdzić czy j...

Page 28: ... на страницах от 4 Если же используется для наполнения ванны арматура соединяющая впуск с водосбросным отверстием между выходом смесительной арматуры и форсункой находящейся на сливной колонне следует установить безвозвратный клапан не включенный в поставку ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЕЙСТВИЯ РЕГУЛЯТОРА ВОЗДУХА Струя которая выходит из отверстий это смесь ВОДЫ и ВОЗДУХА которая создаётся внутри то...

Page 29: ...А ПОВЕРХНОСТИ Маленькие царапины на поверхности можно устранить используя в первую очередь влажную абразивную бумагу толщина 1000 чтобы предварительно обработать царапину После этого отполировать абразивной пастой для сглаживания поверхности и наконец отполировать полировочной пастой В ПОИСКАХ НЕПОЛАДОК В случае возникновения проблемы перед тем как обратиться по гарантии или направить запрос квали...

Page 30: ... caso de se utilizar para encher a banheira a ligação de distribuição no tubo de descarga coloque uma válvula de não retorno não fornecida entre a saída misturada das torneiras e o distribuidor colocado na coluna de esgoto LIMPEZA E DESINFECÇÃO Durante a utilização da banheira há pequenas partículas orgânicas que se depositam nas tubagens da hidromassagem e que se não forem tratadas podem dar orig...

Page 31: ...çar Pressione o botão de arranque Se não arrancar certifique se de que o interruptor de segurança não está disparado Se o interruptor de segurança estiver disparado reactive o e tente de novo pressionar o botão de arranque Se a hidromassagem não parar Se a bomba se mantiver sempre a funcionar e não se desligar desligue o interruptor de segurança e volte a tentar Não execute ajustes na fiação ou em...

Page 32: ...60456IST_04 06 2016 NOVELLINI S p A Via Mantova 1023 46030 Romanore di Borgo Virgilio Mn Tel 39 0376 6421 Fax 39 0376 642250 e mail novellini novellini it www novellini com ...

Reviews: