background image

12

OFF

ON

C

C

C

C

ENGLISH

INTRODUCTION:

Whirlpool baths must be installed by trained personnel able 

to demonstrate to the relevant authorities their knowledge 

and ability in the application of health and safety regulations 

i.e. electricity and water supplies and waste water disposal. The 

manufacturer provides training for technical assistance staff 

and therefore you are advised to contact an authorised 

technical assistance centre for the purposes of installation.

(!) This symbol indicates important product instructions or 

important safety information.

INSTALLATION:

(!) IMPORTANT!

Before you start to assemble and install the product, carefully 

read through all the instructions. Unpack the components and 

check that nothing is missing and that there are no damaged 

or faulty components, remove the transparent protective film.

All components requiring maintenance (e.g. pump, electrical 

components, etc) must remain accessible once final installation 

is complete.

Do not support the bath using the hoses during transport. 

N.B.: This product is designed for installation on finished walls 

and floors.

Warranty claims must be produced with the purchase invoice 

and the product assembling instructions.

The drawings and illustrations in this manual are provided for 

information purposes only.

The manufacturer reserves the right to make changes and 

improvements without prior notice.

INSTALLATION OF BATH WITH FRAME:

Follow the sequence of drawings given in this manual very 

carefully when installing a bath with frame.

INSTALLATION OF ENCLOSED BATH:

Before building the enclosing walls, it is best to position the 

bath and make the required connections. The wall can extend 

inwards under the lip of the bath by not more than 1.5 cm. The 

drain must be connected in such a way that the bath can be 

pulled out of the enclosure for maintenance, when necessary. 

To facilitate this operation do NOT fix enclosed type baths to 

the floor. In this case, fix the bath by applying silicone on all 

four sides (see siliconing illustration on page 7).

Inspection panel required.

TRIMMINGS (optional):

On request, a set of easy to install trimmings to seal and 

embellish the joint between the wall and the rim of the bath 

can be provided (contact your Novellini dealer). The strips can 

be adapted to any bath size. Trimmings come in white and I.S. 

white.

(!) ELECTRICAL CONNECTION:

With the CE mark and the declaration of conformity, the 

manufacturer  guarantees that the product complies with 

current health and safety standards. All items and components 

are factory tested according to reference standards and 

in-house quality procedures. To ensure that the bath continues 

to be safe even after installation and throughout its useful life, 

check the following:

1.The electrical system to which the bath is to be connected 

must conform with current regulations and standards. 

Remember that the system must be properly earthed.

2. All electrical fittings (power outlets, switches, etc) must be 

at least 60 cm from the bath or at a height of 225 cm.

3. The power supply line must be suitable for the power 

requirement of the bath (see technical specifications, page 4).

4. The point where the bath is connected to the electrical 

system must be suitably protected against splashing water 

(degree of protection IP55 or greater).

5. The whirlpool system must be fitted with a 30 mA switched 

circuit breaker with a minimum contact opening of 3 mm.

6. The bath frame has an earth terminal that must be properly 

connected to the earthing system of the supply circuit , (refer 

to illustrations on page 5).

2250

2400

600

(I)

1

2

3

USER MANUAL:

FUNCTIONS AIR CONTROL:

The massaging jet delivered by each nozzle is a mixture of 

WATER and AIR formed inside the nozzle by a VENTURI, that is, 

a vented constriction that injects air into the water flowing 

through the nozzle. You can vary the air to water ratio by acting 

on the air control (D), selecting the side of the bath where you 

want the air flow to be directed, or you can switch off the air 

flow altogether. This allows you to adjust the intensity of the 

massage using the settings shown in the table below.

B

A

B

A

3/4 cm

C

OPERATING TEST:

An operating test must be performed following installation. 

Check that the bath is clean.

Fill the bath with water at an infeed temperature of 40 °C 

(± 5 °C) up to a level above the highest nozzle to allow the 

system to function.

Switch on the system and run it for 10 minutes. Switch OFF the 

whirlpool function but do not empty the bath and after 10 

minutes check all the hoses, couplings, etc. for any leaks.

The test should be repeated following any adjustments or 

substitutions.

Backflow of water towards the mains water supply must be 

avoided to ensure conformity with EN 1717 when filling the 

bath.

Therefore if the taps are fitted so that the water fills the bath 

from above the top of the bath then the taps must be 

positioned (at least in terms of height) in accordance with the 

diagrams shown from pages 4.

If the system involving a combined water inlet and overflow 

outlet is used to fill the bath, a water outlet spout consisting 

of a non-return valve (not supplied) must be fitted between 

the combined tap water inlet point and the delivery system 

located on the discharge column.

HOW TO USE YOUR WHIRLPOOL BATH CORRECTLY:

The benefits of a whirlpool massage:

The swirling water of a whirlpool bath is naturally soothing 

and offers many therapeutic benefits. In spas, hydrotherapy is 

used to stimulate blood circulation, relax muscles and restore 

tone to the skin. Basically, it consists in injecting air into 

controlled jets of water of varying intensity directed at the 

body. The jet of warm water and air bubbles against the body 

dilates blood vessels and increases the flow of blood to the 

heart. In addition, the continuous jet of water has a massaging 

effect on the muscles and dilates skin pores, promoting the 

removal of toxins and helping to hydrate the surrounding 

tissue. Hydromassage is widely used by sports people to relieve 

tired muscles after strenuous physical activity, producing a 

pleasant sense of relaxation and well-being. The jet nozzles 

can be adjusted to direct the jets at the parts of the body where 

you want to concentrate the massaging action. The 

temperature of the bath water must never exceed 45°C. The 

maximum benefits are obtained with a temperature of 

36°-37°C.

PRECAUTIONS:

Although hydromassage has been proved to have beneficial 

effects, always bear in mind the following simple rules:

1) The temperature of the bath water must never exceed 45°C. 

Always fill the bath with hot and cold water mixed. Do not fill 

with boiling hot water first and then cold water. Remember 

that the most relaxing effects are obtained by keeping the bath 

water temperature at 36°C/37°C.

2) A whirlpool bath should not last more than 20/30min at 

most. The higher the temperature, the less the bath should last 

(ideally 36/37°C for approximately 15/20min). Remember that 

the dilation of the blood vessels

due to the water temperature usually causes a slight reduction 

in blood pressure. 

3) Persons with serious heart problems or suffering from 

hypertension or other serious illnesses should consult with 

their doctor before using the whirlpool bath.

4) Children must only use the whirlpool bath under the 

supervision of an adult.

5) Elderly and disabled people as well as those with movement 

difficulties should use the whirlpool bath with care. It is 

recommended that you seek medical advice.

6) Since the whirlpool provides relaxation, it is best used after 

sports activities or at the end of a day's work. 

Do not use the whirlpool immediately after a meal.

7) Do not use foaming agents in the bath while the jets system 

is in operation as the foaming effect is increased 

by pump pressure. Use soap or shampoo only after you have 

turned off the jets system.

8) If you really want to use bath salts or other products 

providing relaxing, tonic, slimming or other desirable effects, 

make sure that they do not produce foam and that they are 

well dissolved in the water before turning on the pump.

9) Keep this manual in a safe place so that it can be consulted 

by those using the whirlpool bath.

CLEANING AND DISINFECTION:

Deposits of organic material that collect in the pipes during a 

whirpool bath promote bacterial growth and, if left untreated, 

cause unsanitary conditions and unpleasant odours. For perfect 

hygiene, the jets system should be disinfected immediately 

after bathing, before draining. To disinfect, use 50 g of ordinary 

disinfectant (for example, liquid bleach) for every 100 litres of 

water (approximately half a glass in a bath filled to optimum 

level). Run the system for few minutes to circulate the 

disinfectant in the pipes. Stop the system, allow to soak for 

15/20 minutes, then drain the bath. If the bath develops 

unpleasant odours after a long period of inactivity, it's a good 

idea to disinfect the system before using it again. For hygiene, 

if the bath is used consecutively by two or more people, the 

system should be disinfected after each use. During 

disinfection, turn off the air control to reduce foaming.

MAINTENANCE AND CLEANING:

The bath is made of acrylic and must be cleaned using a liquid 

detergent and a soft cloth or sponge. Use a good quality 

household liquid detergent. To prevent scale 

CLEANING AND DISINFECTING:

During use, small organic particles are deposited in the 

whirlpool pipes and if not treated may lead to proliferation of 

bacteria in the system. For perfect hygiene, you should treat 

the system with specific products available from our Service 

Centres (see updated list on our site www.novellini.com under 

the heading "Service") or dealers specialising in products for 

whirlpool baths. For temporary treatment you can use a liquid 

disinfectant (eg. Dettol). How to clean the bath. Fill the bath 

with clean water up to the normal level. Add 80g of disinfectant 

to the water. Operate the whirlpool for a few minutes to 

distribute the disinfectant throughout the circuits. Stop the 

system and then after 15/20 minutes, empty the bath. You 

should also perform a specific treatment if the bath is left 

unused for long periods. If the bath is used by more than one 

person consecutively, you are recommended to disinfect after 

each cycle. While disinfecting, keep the air mixer closed to 

avoid excessive foam.

(!) You should never use or take a bath in the water used 

for disinfecting.

ADJUSTING JET NOZZLES and DRAIN:

Turn the jet nozzles (C) as required. The nozzles can be turned 

in any direction. Make sure that the nozzles are not clogged 

and are not directed upwards (otherwise water will be splashed 

out of the tub when the system is switched on). Fill the tub 

until the water is well over the level of the jet nozzles (see 

illustration). After getting into the bath, the water level must 

be as shown in the illustration, otherwise the jets system may 

not start. The system features a level sensor which prevents 

the jets from switching on if there isn't enough water in the 

bath. When the jets system is on, do not use foaming agents 

such as bubble baths, soap, etc.

Summary of Contents for Calypso Eco

Page 1: ...ANLEITUNG HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA MONTAŻU OBSŁUGI I KONSERAWCJI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ MANUAL DE INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO ...

Page 2: ... Összeállítás 4 Használati útmutató 24 Ellenőrzés és tisztítás 24 Információk 25 Technical specifications 4 Assembly 4 Instructions for use 12 Inspection and cleaning 12 Information 13 Fiche technique 4 Montage 4 Mode d emploi 10 Controle et nettoyage 10 Informations générales 11 Tehnični podatki 4 Montaža 4 Navodila za uporabo 22 Kontrola in čiščenje 22 Informacije 23 Technické údaje 4 Sestavení ...

Page 3: ...áž jsou potřeba nářadí a pomocné prostředky nedodáno Orodja in materiali za instalacijo Neprilozeni A szereléshez szükséges szerszámok és anyagok nincs gyárilag szállítva Potrzebne do montażu narzędzia i przybory nie dostarczane Инструменты и материалы необходимые для установки в комплекте отсутствуют Ferramentas e materiais necessários para a instalação não fornecidos Contenuto del kit di montagg...

Page 4: ...Frequentie Geabsorbeerd vermogen Dimensiones cm Capacidad Carga Max por m2 Capacidad litros Tensión Frecuencia Potencia absorbida Rozmûry cm Kapacita Maximální zatížení na m2 Obsah vlitrech Napětí Frekvence Výkon Dimenzije cm Kapaciteta Max obremenitev na m2 Kapaciteta v litrih Napetost Frekvenca Max absorbirana moč Méretek cm Kapacitás Maximális terhelés m2 enként Kapacitás literben Feszültség Fr...

Page 5: ...añera Vyrovnání vany Nivelacija kadi A kád szintbeállítása Niwelowanie wanny Нивелирование ванны Nivelação da banheira Allacciamento elettrico Raccordement électrique Electrical connection Stromanschluss Elektrische aansluiting Conexión eléctrica Elektrické připojení Priklop na električno omrežje Elektromos csatlakozás Podłączenie elektryczne Подключение к электросети Ligação eléctrica 5 ...

Page 6: ...6 7 S8 ø8 mm 4 5x45 x2 ø3 ø3 NO OK 3 5x19 ø3 ø3 ø3 3 5x19 6 ...

Page 7: ...odoszczelnoÊci Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água Installazione vasca ad incasso Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath Installation des eingebauten Whirpools Installatie inbouwbad Instalación bañera empotrada Instalace vany k vestavûní In talacija vgradne kadi A beépíthetŒ kád telepítése Instalacja wanny wbudowanej Установка встроенной в...

Page 8: ...rogazione al troppo pieno interporre tra l uscita miscelata della rubinetteria e l erogatore posto sulla colonna di scarico una valvola di non ritorno non fornita B A B A 3 4 cm C INDICAZIONI SULL UTILIZZO Effetti benefici L idromassaggio è una tecnica specifica che nella sua versione fisioterapica viene impiegato nelle cure termali allo scopo di riattivare la circolazione di rilassare la muscolat...

Page 9: ...ulsante di avvio Se non si accende verificare che sia presente la tensione di rete e l interruttore di sicurezza non sia scattato Se l interruttore di sicurezza è scattato riattivarlo e riprovare Se l idromassaggio non si ferma Se la pompa rimane sempre avviata e non si spegne disinserire l interruttore di sicurezza e riprovare È vietato mettere le mani all impianto elettrico della vasca SMALTIMEN...

Page 10: ...ins des pages 4 Si la baignoire est remplie à l aide du raccordement de distribution au trop plein intercaler un clapet de non retour non fourni entre la sortie mitigée de la robinetterie et le distributeur situé sur la colonne d évacuation MODE D EMPLOI FONCTIONS DU RÉGULATEUR D AIR Le jet expulsé par les buses consiste en un mélange EAU AIR qui se forme à l intérieur de la buse par un effet d as...

Page 11: ...fectuez les contrôles suivants avant d activer votre garantie ou de contacter un technicien qualifié L hydromassage ne se met pas en marche Appuyez sur le bouton de démarrage S il ne s allume assurez vous que l alimentation secteur n est pas coupé et que l interrupteur de sécurité ne s est pas déclenché Si l interrupteur de sécurité s est déclenché réarmez le L hydromassage ne s arrête pas Si la p...

Page 12: ... is used to stimulate blood circulation relax muscles and restore tone to the skin Basically it consists in injecting air into controlled jets of water of varying intensity directed at the body The jet of warm water and air bubbles against the body dilates blood vessels and increases the flow of blood to the heart In addition the continuous jet of water has a massaging effect on the muscles and di...

Page 13: ...stments to the wiring or other electrical parts DISPOSING OF THE WHIRPOOL BATH For the disposal of the product or its parts follow the local regulations on matters of waste disposal For Italy Legislative Decree n 152 of April 3 2006 will hold and for the other EU countries Directive 2008 98 EC PRODUCT GUARANTEE All products purchased by consumers as defined in Article 3 of the Consumer Code Legisl...

Page 14: ... Falls zur Wannenfüllung der Zulaufanschluss am Überlauf verwendet wird muss zwischen dem gemischten Auslauf der Armatur und dem auf dem Ablauf angeordneten Zulauf ein Rückschlagventil eingebaut werden nicht im Lieferumfang BEDIENUNGSANLEITUNG FUNKTIONEN DES LUFTREGLERS Der Strahl der aus dem Jet Düsen austritt ist eine Mischung aus WASSER LUFT die sich im Düseninnern durch den Ansaugeffekt der al...

Page 15: ...in der Oberfläche können mit Feuchtschmirgelpapier der Stärke 1000 entfernt werden Erst den Kratzer abschmirgeln und die Oberfläche danach mit Schmirgelpaste glätten Danach eine Politur auftragen und polieren FEHLERSUCHE Prüfungen die durchzuführen sind bevor Sie die Garantie aktivieren oder sich mit qualifiziertem Servicepersonal in Verbindung setzen Wenn der Whirlpool nicht startet Wenn die Eins...

Page 16: ... de menguitgang van de kraan en de verdeler op de afvoerkolom een terugslagklep worden geplaatst niet meegeleverd BEDIENINGSHANDLEIDING FUNCTIES VAN DE LUCHTREGELAAR De straal die uit de jets komt is een mix van WATER LUCHT die zich in de jets zelf vormt door een zuigeffect dat het VENTURI EFFECT wordt genoemd Het is mogelijk deze mix op eenvoudige wijze te variëren met behulp van de luchtregelaar...

Page 17: ...STORINGEN OPSPOREN Controles die bij storingen moeten worden uitgevoerd alvorens de garantie te activeren of contact op te nemen met gekwalificeerde medewerkers Indien de hydromassage niet start Druk op de startknop Als deze niet gaat branden controleren of er netspanning aanwezig is en of de veiligheidsschakelaar niet uitgesprongen is Indien de veiligheidsschakelaar is uitgesprongen dient u deze ...

Page 18: ...enar la bañera se utiliza la conexión de suministro al rebosadero colocar una válvula antirretorno no suministrada entre la salida mezclada de los grifos y el suministrador situado en la columna de descarga MANUAL DE USO FUNCIONES DEL REGULADOR DEL AIRE El chorro que sale de las boquillas es una mezcla AGUA AIRE que se forma dentro de la misma boquilla por un efecto de aspiración llamado EFECTO VE...

Page 19: ...arranca Pulsar la tecla de arranque Si no se enciende comprobar que esté presente la tensión de la línea y que el interruptor de seguridad no se ha disparado Si el interruptor de seguridad se ha disparado restablecer su posición inicial y reintentar Si el hidromasaje no se para Si la bomba permanece siempre encendida y no se apaga desactivar el interruptor de seguridad e intentar de nuevo Bajo nin...

Page 20: ...h procedurách k povzbuzení krevního oběhu uvolnění svalového napětí a kvůli blahodárným účinkům na pokožku Hydromasáž v zásadě spočívá v tom že je tělo vystaveno tryskání kontrolovaných a směrovaných proudů vody které se mísí s proudy vzduchu o různé intenzitě což způsobuje požadované účinky Při této hydroterapeutické proceduře díky účinkům teplé vody dojde v těle k roztažení cév což způsobí zvýše...

Page 21: ...CE VÝROBKU Likvidace výrobku či jeho komponentů se provádí v souladu se zákony platnými v zemi kde byl výrobek nainstalován Pro území italského státu platí výnos č 152 z 3 duben 2006 pro ostatní země EU směrnice 2008 98 CE ZÁRUČNÍ CERTIFIKÁT Na všechny produkty zakoupené spotřebiteli jak je definováno v paragrafu 3 Spotřebitelského zákoníku legislativní nařízení č 206 ze dne 6 září 2005 a ve znění...

Page 22: ...izioterapevtski obliki uporabljajo pri termalnih terapijah z namenom ponovnega aktiviranja cirkulacije sproščanja mišičevja ter koristnega delovanja na kožno povrhnjico Vodna masaža je v bistvu izpostavljanje telesa kontroliranim in usmerjenim vodnim curkom ki so mešani z zračnimi curki različne moči z namenom zagotavljanja želenih učinkov V telesu izpostavljenem terapevtski obdelavi z vodo se zar...

Page 23: ...dkov Na italijanskem ozemlju je to Zakonski odlok št 152 z dne 3 aprila 2006 v drugih državah EU pa direktiva 2008 98 ES GARANCIJSKI LIST Vsi proizvodi ki jih kupujejo potrošniki so kot je to določeno v členu 3 Potrošniškega kodeksa Zakonska uredba št 206 z dne 6 septembra 2005 in naknadne spremembe pokriti s pravnim jamstvom prodajalca po členu 128 in naknadnih spremembah Potrošniškega kodeksa V ...

Page 24: ...ak köszönhetően a vízsugarakat és a légbuborékokat a testnek pontosan azokra a pontjaira lehet irányítani ahol masszírozó hatást akarja kifejteni A víz hőmérséklete sose lépje túl a 45 Cot A maximális relax a víz hőmérsékletének 36 37 C on való folyamatos fenntartásával biztosítható ÓVINTÉZKEDÉSEK A HASZNÁLAT SORÁN Annak ellenére hogy a hidromasszázs jótékony hatása bizonyított tény azt tanácsolju...

Page 25: ...a és próbálja meg újra Ha nem áll le a hidromasszázs Ha a szivattyú mindig beindított állapotban marad és nem kapcsol ki kapcsolja ki a védőkapcsolót és ismét próbálja meg Nem tanácsos a kád elektromos rendszeréhez nyúlni A KÁD LESELEJTEZÉSE ÉS A HULLADÉKKEZELÉS A gyártmány vagy alkatrészei ártalmatlanításakor tartsa be a hulladék ártalmatlanításról szóló helyi szabályokat Olaszországban a 2006 áp...

Page 26: ... stronicach od 4 Jeżeli do napełniania wanny używany jest wlew połączony z otworem przelewowym między wylotem wody mieszanej armatury kranowej i wlewem umieszczonym na kolumnie odpływowej należy zamontować zawór bezzwrotny nie objęty dostawą INSTRUKCJA OBSŁUGI FUNKCJA REGULACJI POWIETRZA Strumień który wydostaje się z dysz JET stanowi mieszankę powietrza i wody Powstaje ona we wnętrzu dysz poprzez...

Page 27: ...00 by wyrównać rysę następnie polerować pastą ścierną by wygładzić powierzchnię a w końcu przywrócić błysk za pomocą pasty polerskiej POSZUKIWANIE USTEREK W razie niesprawności przed aktywowaniem gwarancji i skontaktowaniem się z wykwalifikowanym personelem należy przeprowadzić następujące kontrole Jeżeli hydromasaż nie startuje Nacisnąć przycisk uruchamiający Jeżeli nie zapala się sprawdzić czy j...

Page 28: ... на страницах от 4 Если же используется для наполнения ванны арматура соединяющая впуск с водосбросным отверстием между выходом смесительной арматуры и форсункой находящейся на сливной колонне следует установить безвозвратный клапан не включенный в поставку ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЕЙСТВИЯ РЕГУЛЯТОРА ВОЗДУХА Струя которая выходит из отверстий это смесь ВОДЫ и ВОЗДУХА которая создаётся внутри то...

Page 29: ...А ПОВЕРХНОСТИ Маленькие царапины на поверхности можно устранить используя в первую очередь влажную абразивную бумагу толщина 1000 чтобы предварительно обработать царапину После этого отполировать абразивной пастой для сглаживания поверхности и наконец отполировать полировочной пастой В ПОИСКАХ НЕПОЛАДОК В случае возникновения проблемы перед тем как обратиться по гарантии или направить запрос квали...

Page 30: ... caso de se utilizar para encher a banheira a ligação de distribuição no tubo de descarga coloque uma válvula de não retorno não fornecida entre a saída misturada das torneiras e o distribuidor colocado na coluna de esgoto LIMPEZA E DESINFECÇÃO Durante a utilização da banheira há pequenas partículas orgânicas que se depositam nas tubagens da hidromassagem e que se não forem tratadas podem dar orig...

Page 31: ...çar Pressione o botão de arranque Se não arrancar certifique se de que o interruptor de segurança não está disparado Se o interruptor de segurança estiver disparado reactive o e tente de novo pressionar o botão de arranque Se a hidromassagem não parar Se a bomba se mantiver sempre a funcionar e não se desligar desligue o interruptor de segurança e volte a tentar Não execute ajustes na fiação ou em...

Page 32: ...60456IST_04 06 2016 NOVELLINI S p A Via Mantova 1023 46030 Romanore di Borgo Virgilio Mn Tel 39 0376 6421 Fax 39 0376 642250 e mail novellini novellini it www novellini com ...

Reviews: