background image

OFF

ON

C

C

C

C

20

ČESKY

ÚVOD:

Instalace hydromasážních van musí být prováděna zaškoleným 

personálem, který je schopen příslušným orgánům prokázat 

svoji kompetentnost a schopnost dodržování příslušných 

místních bezpečnostních předpisů, hlavně při elektrickém a 

vodním připojování a při likvidaci přístroje. Výrobce zaručí 

zaškolení techniků, aby byli schopni poskytnout technický 

servis. Doporučujeme, aby instalaci vany provedlo středisko 

technického servisu výrobce.

(!) Pokaždé, když se při čtení této příručky setkáte s 

uvedeným symbolem, znamená to, že označuje důležité 

instrukce nebo instrukce týkající se bezpečnosti výrobku.

INSTALACE:

(!) DŮLEŽITÉ:

před montáží výrobku si pečlivě přečtěte všechny instrukce. 

Zkontrolujte, zda jsou v obalu přítomny všechny montážní

komponenty a zda se na nich nevyskytují viditelné závady. 

Odstraňte průsvitnou ochrannou fólii.

Instalace musí být provedena tak, aby všechny prvky, které 

vyžadují údržbu (např. čerpadlo, elektrické komponenty atd.) 

po instalaci zůstaly přístupné.

Je zakázáno vanu při přepravě opírat o trubky a hadice.

Pozn.: Instalaci je třeba provést na dokončené podlaze a 

stěnách.

Při každé reklamaci je třeba předložit fakturu či potvrzení o 

zaplacení a návod k montáži.

Zobrazení a výkresy uvedené v příručce slouží pouze 

knázornému výkladu. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění 

změn a úprav na výrobku.

INSTALACE VANY S RÁMEM:

Při instalaci vany s rámem přísně dodržujte předpisy uvedené 

v této příručce a postupujte podle obrázků.

INSTALACE VANY K VESTAVĚNÍ:

Před postavením opěrných zídek doporučujeme vanu 

zapolohovat a provést příslušná připojení. Zídka může 

přesáhnout vnější okraj vany směrem dovnitř maximálně o 1,5 

cm. Připojení odvodu musí být provedeno takovým způsobem, 

aby bylo možné vpřípadě potřeby vanu zvestavění uvolnit (při 

provádění údržby apod.). Proto také je povinné vestavěnou 

vanu neupevňovat k podlaze. Upevněte pouze nanesením 

silikonu na čtyři strany (viz str. 7).

Povinný inspekční panel.

(!) DOPLŇKOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ (optional):

Na žádost je možné dodat sadu doplňkových lišt, které lze 

snadno namontovat a které vytvářejí funkční a zároveň 

vzhledově elegantní spojení mezi stěnou a okrajem vany 

(obrátit se na prodejce). Tyto lišty je možné přizpůsobit 

jakémukoliv rozměru vany. Barvy k dispozici: bílá a bílá I.S. 

ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ: Výrobce prostřednictvím ochranné 

známky CE a prohlášením o shodnosti zaručuje, že výrobek 

odpovídá bezpečnostním a zdravotním předpisům platným v 

okamžiku prodeje. Všechny části a komponenty výrobku jsou 

výrobcem kontrolovány v souladu s příslušnými normami a 

podnikovými systémy kvality. V následujících odstavcích 

přinášíme několik jednoduchých pravidel, kterými je třeba se 

řídit, aby vlastnosti vany zůstaly zachovány i po instalaci a po 

celou dobu její životnosti.

1. Zkontrolovat, zda elektrický systém, k němuž bude vana 

napojena, odpovídá platným předpisům a normám. Zvláštní 

pozornost je třeba věnovat kontrole připojení uzemnění.

2. Platné předpisy zakazují provádění jakékoliv elektrické 

instalace (zásuvky, vypínače atd.) v okolí vany, a to do 

vzdálenosti 60 cm a do výšky 225 cm.

3. Zkontrolovat, zda elektrické vedení, které napájí vanu, 

odpovídá předepsaným hodnotám spotřeby (viz technické 

údaje na str.4).

4. Připojení vany k elektrickému systému musí být provedeno 

tak, aby elektrický systém byl chráněn před stříkající vodou 

(stupeň ochrany musí být IP55 nebo vyšší).

5. Nad elektrickým systémem vany musí být namontován 

diferenciál o 30 mA, vybavený vypínačem všech pólů s 

minimálním otevřením kontaktů 3 mm.

6. Na rámu vany se nachází svorka uzemnění, kterou je třeba 

připojit k zemi, aby bylo možné provést doplňkové 

ekvipotenciální propojení všech kovových uzemnění v 

koupelně , (viz obr. na str. 5).

ZKOUŠKA ZPROVOZNĚNÍ:

Po instalaci je povinné provést kolaudační kontrolu. 

Zkontrolovat, zda je vana čistá.

Naplnit vanu vodou o vstupní teplotě 40°C (±5°C) až nad 

nejvyšší trysku tak, aby systém mohl fungovat.

Zapnout systém a nechat jej minimálně 10 minut fungovat. 

Poté hydromasáž vypnout bez vyprázdnění vany a po uběhnutí 

minimálně 10 minut zkontrolovat všechny trubky, přípojky 

atd., jestli na nich nedochází k propouštění vody. Po případném 

seřízení a výměně poškozených dílů je třeba kolaudační 

kontrolu znovu zopakovat.

Při naplňování vany podle EN 1717 je třeba zabránit 

případnému zpětnému toku vody směrem k vodní síti. Proto 

je třeba postupovat následovně: je-li vodovodní baterie k 

napouštění vody umístěna nad vanou, je nutné dodržovat 

pozici (alesoň výšku) baterie uvedenou na obrázcích od strany 

4.

Používáte-li k naplňování vany napouštění spojené s 

vypouštěním při přeplnění, je třeba mezi výtok smíchané teplé 

a studené vody z baterie a napouštění umístěné na odvodním 

sloupku umístit zpětný ventil (není součástí vybavení).

NÁVOD K POUŽITÍ:

FUNKCE OVLADAČE VZDUCHU:

Proud, který vychází z JET- trysek, je směsí voda/ vzduch, která 

se tvoří v tryskách díky nasávacímu efektu, který je nazýván 

VENTURI- EFEKT. Tato směs může být jednoduše nastavena (D) 

Ovladači; přitom si také každý může vybrat, na kterou stranu 

vany má být proud vzduchu nařízen, popř. může být proud 

vzduchu také zcela vypnut. Tímto způsobem může být 

regulována síla masáže podle uvedených pozic v níže uvedené 

tabulce.

2250

2400

600

(I)

1

2

3

B

A

B

A

3/4 cm

C

INSTRUKCE K POUŽITÍ

Blahodárné účinky:

Hydromasáž je speciální technika, která je ve své 

fyzioterapeutické podobě používána při lázeňských léčebných 

procedurách k povzbuzení krevního oběhu, uvolnění svalového 

napětí a kvůli blahodárným účinkům na pokožku. Hydromasáž 

v zásadě spočívá v tom, že je tělo vystaveno tryskání 

kontrolovaných a směrovaných proudů vody, které se mísí s 

proudy vzduchu o různé intenzitě, což způsobuje požadované 

účinky. Při této hydroterapeutické proceduře díky účinkům 

teplé vody dojde v těle k roztažení cév, což způsobí zvýšení 

proudění krve k srdci. Tryskání vody rovněž provádí 

nepřetržitou masáž svalů, čímž se posiluje jejich napětí a 

zároveň rozšiřuje póry pokožky, což umožňuje jejich čištění a 

hydrataci okolních tkání. Používání hydromasážních technik 

je široce rozšířeno mezi všemi sportovci, neboť tyto techniky 

podporují uvolnění svalů po sportovním výkonu a vyvolávají 

příjemný pocit relaxace a pohody. Trysky lze natočit jakýmkoliv 

způsobem, což usnadňuje nasměrování proudu vody přímo 

na místo na těle, na které chcete soustředit masáž. Teplota vody 

nesmí přesáhnout 45°C. Maximální relaxace se dosáhne při 

teplotě 36°-37°C.

(!) UPOZORNĚNÍ:

I když je známo, že hydromasáž přináší blahodárné účinky, při 

jejím používání je třeba dodržovat některá základní pravidla:

1) Teplota vody by nikdy neměla přesáhnout 45°C. Je vhodné 

do vany přivádět již smíchanou vodu, čímž se vyhnete tomu, 

že nejprve přivedete vodu vařící a poté studenou. 

Připomínáme, že maximální relaxace se dosáhne při 

konstantním udržování teploty na 36-37°C.

2) Doba koupele by nikdy neměla přesáhnout maximálně 20/30 

minut a při vyšších teplotách by měla být ještě kratší (ideální 

trvání koupele je zhruba 15/20 minut při teplotě 36/37 °). Je 

třeba rovněž připomenout, že následkem rozšíření cév 

způsobeným teplotou vody za normálních okolností dochází 

k mírnému poklesu krevního tlaku.

3) Osoby trpící vážnými srdečními chorobami, vysokým tlakem 

a pacienti v akutní fázi nemocí by se měli před použitím 

hydromasáže poradit s lékařem.

4) Je zakázáno, aby hydromasážní vanu používaly děti bez 

dozoru dospělých.

5) Starší lidé s problémy pohybového ústrojí, oslabení jedinci 

nebo postižení by měli používat hydromasáž opatrně. V těchto 

případech doporučujeme konzultovat lékaře.

6) Jelikož hydromasáž má relaxační účinky, doporučujeme ji 

používat po sportovní činnosti nebo v závěru dne, v každém 

případě ne hned po jídle.

7) Při hydromasáži je nevhodné ve vaně používat přípravky, 

které vytvářejí pěnu, což by mohlo způsobit zvýšení tlaku 

čerpadla. Mýdlo či šampon používat pouze po ukončení 

hydromasáže.

8) Jestliže chcete používat soli nebo případné další přípravky 

s relaxačními účinky, na uvolnění svalového napětí či na 

odtučnění, před spuštěním čerpadla je třeba zkontrolovat, zda 

tyto přípravky nevytvářejí pěnu a zda se ve vodě dobře 

rozpustily.

9) Tuto příručku pečlivě uschovejte a poskytněte ji tomu, kdo 

bude hydromasážní vanu používat.

ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ:

Vana je vyrobena z akrylátového materiálu, který je třeba čistit 

vhodným tekutým čistícím přípravkem a hubkou nebo 

měkkým hadrem. Doporučujeme používat přípravky jako např. 

“Vim Liquido, Lysoform Casa, Cif Ammoniacal“. Vanu je po 

použití třeba vysušit jelenicovou kůží nebo hadrem z 

mikrovlákna, který řádně čistí a nezanechává žádné stopy, čímž 

se zabrání vytvoření vápencových usazenin. Případné stopy 

po vápencových usazeninách lze odstranit pomocí speciálních 

přípravků. Lesk se akrylátovým povrchům navrátí běžným 

čistícím prostředkem “Polish” používaným na leštění karosérie 

automobilů.

V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEPOUŽÍVAT PŘÍPRAVKY, KTERÉ BY MOHLY 

POVRCH POŠKRÁBAT, LÍH, PŘÍPRAVKY OBSAHUJÍCÍ LÍH, ACETON 

A DALŠÍ ŘEDIDLA.

(!) Upozornění: používání jiných než doporučených čistících 

prostředků by mohlo vanu nebo hydromasážní přístroj 

poškodit.

ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE:

Při používání vany se vtrubicích hydromasážního zařízení 

usazují malé organické částice, které je třeba vydezinfikovat, 

neboť by mohly způsobovat rozmnožení baktérií vtomto 

zařízení. Dokonalé dezinfekce lze docílit pouze vyčištěním 

zařízení pomocí speciálních přípravků, které lze zakoupit 

vnašich servisních střediscích (aktualizovaný seznam naleznete 

na internetových stránkách www.novellini.com pod heslem 

“Servis”) nebo u prodejců specializovaných na prodej výrobků 

pro hydromasáž. Na provizorní čištění je možné použít tekutý 

dezinfekční prostředek (např. benzalkonium-chlorid). Čištění 

provádějte následujícím způsobem. Naplňte vanu čistou vodou 

až po hladinu jako při normálním použití. Do vody přidejte 80 

gramů dezinfekce a spusťte na několik minut hydromasáž, aby 

se dezinfekční prostředek mohl dostat do oběhu všech trubic. 

Poté je třeba zařízení zastavit, počkat 15/20 minut a vanu 

vyprázdnit. Doporučujeme vanu vydezinfikovat i po 

dlouhodobém nepoužívání. Je-li vana používána několika 

osobami za sebou, je vhodné ji vždy po každém použití 

vydezinfikovat. Při dezinfekci je třeba zavřít mísící zařízení 

vzduchu, aby nedocházelo kpřílišnému vytváření pěny.

(!) Je zakázáno používat vodu použitou k dezinfekci nebo 

se do ní ponořovat.

SEŘÍZENÍ HYDROMASÁŽNÍCH TRYSEK A ODTOKU:

Trysky (C) nastavit podle potřeby. Trysky lze natočit jakýmkoliv 

směrem. Zkontrolovat, zda žádná tryska není ucpána a zda 

nejsou obráceny směrem nahoru, protože při zapnutí zařízení 

by mohly stříkat vodu mimo vanu. Naplnit vanu tak, aby trysky 

byly plně pod vodou (viz obrázek). Po ponoření se do vody 

zkontrolujte, zda hladina vody odpovídá hladině uvedené na 

obrázku, protože jinak by se hydromasáž nespustila. Zařízení 

je vybaveno čidlem hladiny, které nedovolí spuštění 

hydromasáže, jestliže hladina vody ve vaně není dostatečná. 

Když je hydromasáž spuštěna, nepoužívejte ve vaně přípravky, 

které by mohly vytvářet pěnu jako např. mýdla, koupelové oleje 

apod.

Summary of Contents for Calypso Eco

Page 1: ...ANLEITUNG HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA MONTAŻU OBSŁUGI I KONSERAWCJI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ MANUAL DE INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO ...

Page 2: ... Összeállítás 4 Használati útmutató 24 Ellenőrzés és tisztítás 24 Információk 25 Technical specifications 4 Assembly 4 Instructions for use 12 Inspection and cleaning 12 Information 13 Fiche technique 4 Montage 4 Mode d emploi 10 Controle et nettoyage 10 Informations générales 11 Tehnični podatki 4 Montaža 4 Navodila za uporabo 22 Kontrola in čiščenje 22 Informacije 23 Technické údaje 4 Sestavení ...

Page 3: ...áž jsou potřeba nářadí a pomocné prostředky nedodáno Orodja in materiali za instalacijo Neprilozeni A szereléshez szükséges szerszámok és anyagok nincs gyárilag szállítva Potrzebne do montażu narzędzia i przybory nie dostarczane Инструменты и материалы необходимые для установки в комплекте отсутствуют Ferramentas e materiais necessários para a instalação não fornecidos Contenuto del kit di montagg...

Page 4: ...Frequentie Geabsorbeerd vermogen Dimensiones cm Capacidad Carga Max por m2 Capacidad litros Tensión Frecuencia Potencia absorbida Rozmûry cm Kapacita Maximální zatížení na m2 Obsah vlitrech Napětí Frekvence Výkon Dimenzije cm Kapaciteta Max obremenitev na m2 Kapaciteta v litrih Napetost Frekvenca Max absorbirana moč Méretek cm Kapacitás Maximális terhelés m2 enként Kapacitás literben Feszültség Fr...

Page 5: ...añera Vyrovnání vany Nivelacija kadi A kád szintbeállítása Niwelowanie wanny Нивелирование ванны Nivelação da banheira Allacciamento elettrico Raccordement électrique Electrical connection Stromanschluss Elektrische aansluiting Conexión eléctrica Elektrické připojení Priklop na električno omrežje Elektromos csatlakozás Podłączenie elektryczne Подключение к электросети Ligação eléctrica 5 ...

Page 6: ...6 7 S8 ø8 mm 4 5x45 x2 ø3 ø3 NO OK 3 5x19 ø3 ø3 ø3 3 5x19 6 ...

Page 7: ...odoszczelnoÊci Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água Installazione vasca ad incasso Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath Installation des eingebauten Whirpools Installatie inbouwbad Instalación bañera empotrada Instalace vany k vestavûní In talacija vgradne kadi A beépíthetŒ kád telepítése Instalacja wanny wbudowanej Установка встроенной в...

Page 8: ...rogazione al troppo pieno interporre tra l uscita miscelata della rubinetteria e l erogatore posto sulla colonna di scarico una valvola di non ritorno non fornita B A B A 3 4 cm C INDICAZIONI SULL UTILIZZO Effetti benefici L idromassaggio è una tecnica specifica che nella sua versione fisioterapica viene impiegato nelle cure termali allo scopo di riattivare la circolazione di rilassare la muscolat...

Page 9: ...ulsante di avvio Se non si accende verificare che sia presente la tensione di rete e l interruttore di sicurezza non sia scattato Se l interruttore di sicurezza è scattato riattivarlo e riprovare Se l idromassaggio non si ferma Se la pompa rimane sempre avviata e non si spegne disinserire l interruttore di sicurezza e riprovare È vietato mettere le mani all impianto elettrico della vasca SMALTIMEN...

Page 10: ...ins des pages 4 Si la baignoire est remplie à l aide du raccordement de distribution au trop plein intercaler un clapet de non retour non fourni entre la sortie mitigée de la robinetterie et le distributeur situé sur la colonne d évacuation MODE D EMPLOI FONCTIONS DU RÉGULATEUR D AIR Le jet expulsé par les buses consiste en un mélange EAU AIR qui se forme à l intérieur de la buse par un effet d as...

Page 11: ...fectuez les contrôles suivants avant d activer votre garantie ou de contacter un technicien qualifié L hydromassage ne se met pas en marche Appuyez sur le bouton de démarrage S il ne s allume assurez vous que l alimentation secteur n est pas coupé et que l interrupteur de sécurité ne s est pas déclenché Si l interrupteur de sécurité s est déclenché réarmez le L hydromassage ne s arrête pas Si la p...

Page 12: ... is used to stimulate blood circulation relax muscles and restore tone to the skin Basically it consists in injecting air into controlled jets of water of varying intensity directed at the body The jet of warm water and air bubbles against the body dilates blood vessels and increases the flow of blood to the heart In addition the continuous jet of water has a massaging effect on the muscles and di...

Page 13: ...stments to the wiring or other electrical parts DISPOSING OF THE WHIRPOOL BATH For the disposal of the product or its parts follow the local regulations on matters of waste disposal For Italy Legislative Decree n 152 of April 3 2006 will hold and for the other EU countries Directive 2008 98 EC PRODUCT GUARANTEE All products purchased by consumers as defined in Article 3 of the Consumer Code Legisl...

Page 14: ... Falls zur Wannenfüllung der Zulaufanschluss am Überlauf verwendet wird muss zwischen dem gemischten Auslauf der Armatur und dem auf dem Ablauf angeordneten Zulauf ein Rückschlagventil eingebaut werden nicht im Lieferumfang BEDIENUNGSANLEITUNG FUNKTIONEN DES LUFTREGLERS Der Strahl der aus dem Jet Düsen austritt ist eine Mischung aus WASSER LUFT die sich im Düseninnern durch den Ansaugeffekt der al...

Page 15: ...in der Oberfläche können mit Feuchtschmirgelpapier der Stärke 1000 entfernt werden Erst den Kratzer abschmirgeln und die Oberfläche danach mit Schmirgelpaste glätten Danach eine Politur auftragen und polieren FEHLERSUCHE Prüfungen die durchzuführen sind bevor Sie die Garantie aktivieren oder sich mit qualifiziertem Servicepersonal in Verbindung setzen Wenn der Whirlpool nicht startet Wenn die Eins...

Page 16: ... de menguitgang van de kraan en de verdeler op de afvoerkolom een terugslagklep worden geplaatst niet meegeleverd BEDIENINGSHANDLEIDING FUNCTIES VAN DE LUCHTREGELAAR De straal die uit de jets komt is een mix van WATER LUCHT die zich in de jets zelf vormt door een zuigeffect dat het VENTURI EFFECT wordt genoemd Het is mogelijk deze mix op eenvoudige wijze te variëren met behulp van de luchtregelaar...

Page 17: ...STORINGEN OPSPOREN Controles die bij storingen moeten worden uitgevoerd alvorens de garantie te activeren of contact op te nemen met gekwalificeerde medewerkers Indien de hydromassage niet start Druk op de startknop Als deze niet gaat branden controleren of er netspanning aanwezig is en of de veiligheidsschakelaar niet uitgesprongen is Indien de veiligheidsschakelaar is uitgesprongen dient u deze ...

Page 18: ...enar la bañera se utiliza la conexión de suministro al rebosadero colocar una válvula antirretorno no suministrada entre la salida mezclada de los grifos y el suministrador situado en la columna de descarga MANUAL DE USO FUNCIONES DEL REGULADOR DEL AIRE El chorro que sale de las boquillas es una mezcla AGUA AIRE que se forma dentro de la misma boquilla por un efecto de aspiración llamado EFECTO VE...

Page 19: ...arranca Pulsar la tecla de arranque Si no se enciende comprobar que esté presente la tensión de la línea y que el interruptor de seguridad no se ha disparado Si el interruptor de seguridad se ha disparado restablecer su posición inicial y reintentar Si el hidromasaje no se para Si la bomba permanece siempre encendida y no se apaga desactivar el interruptor de seguridad e intentar de nuevo Bajo nin...

Page 20: ...h procedurách k povzbuzení krevního oběhu uvolnění svalového napětí a kvůli blahodárným účinkům na pokožku Hydromasáž v zásadě spočívá v tom že je tělo vystaveno tryskání kontrolovaných a směrovaných proudů vody které se mísí s proudy vzduchu o různé intenzitě což způsobuje požadované účinky Při této hydroterapeutické proceduře díky účinkům teplé vody dojde v těle k roztažení cév což způsobí zvýše...

Page 21: ...CE VÝROBKU Likvidace výrobku či jeho komponentů se provádí v souladu se zákony platnými v zemi kde byl výrobek nainstalován Pro území italského státu platí výnos č 152 z 3 duben 2006 pro ostatní země EU směrnice 2008 98 CE ZÁRUČNÍ CERTIFIKÁT Na všechny produkty zakoupené spotřebiteli jak je definováno v paragrafu 3 Spotřebitelského zákoníku legislativní nařízení č 206 ze dne 6 září 2005 a ve znění...

Page 22: ...izioterapevtski obliki uporabljajo pri termalnih terapijah z namenom ponovnega aktiviranja cirkulacije sproščanja mišičevja ter koristnega delovanja na kožno povrhnjico Vodna masaža je v bistvu izpostavljanje telesa kontroliranim in usmerjenim vodnim curkom ki so mešani z zračnimi curki različne moči z namenom zagotavljanja želenih učinkov V telesu izpostavljenem terapevtski obdelavi z vodo se zar...

Page 23: ...dkov Na italijanskem ozemlju je to Zakonski odlok št 152 z dne 3 aprila 2006 v drugih državah EU pa direktiva 2008 98 ES GARANCIJSKI LIST Vsi proizvodi ki jih kupujejo potrošniki so kot je to določeno v členu 3 Potrošniškega kodeksa Zakonska uredba št 206 z dne 6 septembra 2005 in naknadne spremembe pokriti s pravnim jamstvom prodajalca po členu 128 in naknadnih spremembah Potrošniškega kodeksa V ...

Page 24: ...ak köszönhetően a vízsugarakat és a légbuborékokat a testnek pontosan azokra a pontjaira lehet irányítani ahol masszírozó hatást akarja kifejteni A víz hőmérséklete sose lépje túl a 45 Cot A maximális relax a víz hőmérsékletének 36 37 C on való folyamatos fenntartásával biztosítható ÓVINTÉZKEDÉSEK A HASZNÁLAT SORÁN Annak ellenére hogy a hidromasszázs jótékony hatása bizonyított tény azt tanácsolju...

Page 25: ...a és próbálja meg újra Ha nem áll le a hidromasszázs Ha a szivattyú mindig beindított állapotban marad és nem kapcsol ki kapcsolja ki a védőkapcsolót és ismét próbálja meg Nem tanácsos a kád elektromos rendszeréhez nyúlni A KÁD LESELEJTEZÉSE ÉS A HULLADÉKKEZELÉS A gyártmány vagy alkatrészei ártalmatlanításakor tartsa be a hulladék ártalmatlanításról szóló helyi szabályokat Olaszországban a 2006 áp...

Page 26: ... stronicach od 4 Jeżeli do napełniania wanny używany jest wlew połączony z otworem przelewowym między wylotem wody mieszanej armatury kranowej i wlewem umieszczonym na kolumnie odpływowej należy zamontować zawór bezzwrotny nie objęty dostawą INSTRUKCJA OBSŁUGI FUNKCJA REGULACJI POWIETRZA Strumień który wydostaje się z dysz JET stanowi mieszankę powietrza i wody Powstaje ona we wnętrzu dysz poprzez...

Page 27: ...00 by wyrównać rysę następnie polerować pastą ścierną by wygładzić powierzchnię a w końcu przywrócić błysk za pomocą pasty polerskiej POSZUKIWANIE USTEREK W razie niesprawności przed aktywowaniem gwarancji i skontaktowaniem się z wykwalifikowanym personelem należy przeprowadzić następujące kontrole Jeżeli hydromasaż nie startuje Nacisnąć przycisk uruchamiający Jeżeli nie zapala się sprawdzić czy j...

Page 28: ... на страницах от 4 Если же используется для наполнения ванны арматура соединяющая впуск с водосбросным отверстием между выходом смесительной арматуры и форсункой находящейся на сливной колонне следует установить безвозвратный клапан не включенный в поставку ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЕЙСТВИЯ РЕГУЛЯТОРА ВОЗДУХА Струя которая выходит из отверстий это смесь ВОДЫ и ВОЗДУХА которая создаётся внутри то...

Page 29: ...А ПОВЕРХНОСТИ Маленькие царапины на поверхности можно устранить используя в первую очередь влажную абразивную бумагу толщина 1000 чтобы предварительно обработать царапину После этого отполировать абразивной пастой для сглаживания поверхности и наконец отполировать полировочной пастой В ПОИСКАХ НЕПОЛАДОК В случае возникновения проблемы перед тем как обратиться по гарантии или направить запрос квали...

Page 30: ... caso de se utilizar para encher a banheira a ligação de distribuição no tubo de descarga coloque uma válvula de não retorno não fornecida entre a saída misturada das torneiras e o distribuidor colocado na coluna de esgoto LIMPEZA E DESINFECÇÃO Durante a utilização da banheira há pequenas partículas orgânicas que se depositam nas tubagens da hidromassagem e que se não forem tratadas podem dar orig...

Page 31: ...çar Pressione o botão de arranque Se não arrancar certifique se de que o interruptor de segurança não está disparado Se o interruptor de segurança estiver disparado reactive o e tente de novo pressionar o botão de arranque Se a hidromassagem não parar Se a bomba se mantiver sempre a funcionar e não se desligar desligue o interruptor de segurança e volte a tentar Não execute ajustes na fiação ou em...

Page 32: ...60456IST_04 06 2016 NOVELLINI S p A Via Mantova 1023 46030 Romanore di Borgo Virgilio Mn Tel 39 0376 6421 Fax 39 0376 642250 e mail novellini novellini it www novellini com ...

Reviews: