background image

24

OFF

ON

C

C

C

C

MAGYAR

ELŐFELTÉTEL:

A hidromasszázs kádak beszerelését csak olyan személyek 

végezhetik, akik az illetékes hatóságoknak igazolni tudják, hogy 

ismerik az országos biztonsági, elektromos, hidraulikus, 

hulladékkezelési követelményeket és azok alkalmazásában 

járatosak. A gyártó szakembereket képez a műszaki 

segélyszolgálat ellátására, ezért azt tanácsoljuk, hogy a 

beszerelést a gyártó műszaki segélyszolgálatával vagy egy 

márkaszervizzel végeztesse el.

(!) Ha az útmutató olvasása során ezzel a jelzéssel 

találkozik, az mindig valami fontos információt vagy a 

termékre vonatkozó biztonsági előírást jelez.

BESZERELÉS: FONTOS:

a termék beszerelésének elkezdése előtt figyelmesen olvassa 

el az összes tudnivalót. Ellenőrizze, hogy minden tartozék 

megtalálható-e a beépítéshez szükséges egységcsomagban 

és nem látható-e rajta valamilyem nyilvánvaló meghibásodás. 

A hibás résznél vegye le az átlátszó védőfóliát.

A beszerelést úgy kell végezni, hogy a karbantartást igénylő 

összes elem (pl. szivattyú, elektromos komponensek) 

megközelíthető legyen.

A kádat a szállítás során tilos a csővezetékkel megtámasztani.

Megjegyzés: A kád beépítését kész, azaz befejezett padlózatra 

és falakra kell végezni.

Bármilyen reklamáció esetén be kell mutatni a számlát/nyugtát 

a szerelési útmutató kíséretében.

Az útmutatóban található képek és rajzok csak illusztrációra 

szolgálják. A gyártó fenntartja a módosítások és változtatások 

jogát.

KERETTEL RENDELKEZŐ KÁD BESZERELÉSE:

A kerettel rendelkező kád beszerelésénél szigorúan tartsa 

magát a jelen használati útmutatóban foglaltakhoz és a 

rajzokhoz.

BEÉPÍTHETŐ KÁD BESZERELÉSE:

A tartófalak építése előtt tanácsos a kádat elhelyezni és a 

szükséges bekötéseket elvégezni. A fal a kád külső széléhez 

képest maximum 1,5 cm-re nyúlhat be. A vízleeresztő 

csatlakoztatását úgy kell kialakítani, hogy a kádat az esetleges 

karbantartási műveletekhez ki lehessen húzni. A művelet 

megkönnyítése érdekében a beépíthető típus esetén nem 

szabad a padlóhoz rögzíteni a kádat. Ebben az esetben a kád 

négy oldalának falhoz rögzítése szilikon tömítő ragasztóval 

oldható meg (lásd szilikonozás, 7 oldal).

Kémlelőnyílás telepítése kötelező.

SZEGÉLY- ÉS DÍSZLÉCEK (extra):

A fal és a kád széle közötti illesztések díszítésére és hermetikus 

zárására igény szerint rendelhető egy könnyen felszerelhető 

szegélyprofilokat tartalmazó egységcsomag (forduljon a 

viszonteladóhoz). A profilok bármilyen méretű kádhoz 

alkalmazhatók. Rendelkezésre álló színek: Fehér és Fehér I.S.

ELEKTROMOS BEKÖTÉS:

A gyártó a CE jelölés feltüntetésével és Megfelelőségi 

nyilatkozattal biztosítja, hogy a termék megfelel az eladáskor 

érvényben levő biztonsági és egészségügyi szabványoknak. A 

gyárban a vonatkozó szabványok követelményei és a vállalati 

minősítő rendszerek szerint valamennyi termékcikk és 

alkotórész műszaki ellenőrzésre kerül. A termék biztonsági 

jellemzőinek telepítés utáni, valamint a kád teljes élettartama 

során történő megőrzése érdekében érdemes betartani a 

következő néhány egyszerű tudnivalót:

1. A kád elektromos hálózatra való csatlakoztatása előtt 

ellenőrizze, hogy az elektromos rendszer megfelel-e az 

érvényben levő jogi előírásoknak és rendelkezéseknek, különös 

tekintettel a földelésre.

2. Az érvényben levő jogszabályok tiltanak bármilyen olyan 

villamos berendezés (dugaszoló aljzat, kapcsolók, stb.) 

telepítését, amely a kádtól számított 60 cm-es távolságon és 

225 cm magasságon belül van.

3. Győződjön meg, hogy a kádat tápláló elektromos hálózat 

megfelel a termék teljesítményfelvételének (lásd műszaki 

adatok, 4. oldal).

4. A kád elektromos hálózatra való bekötési pontját úgy kell 

kialakítani, hogy az a fröccsenő víz elleni védelemmel (IP55 

vagy magasabb védettségi fokozat) kell ellátni.

5. A kád elektromos rendszerének elejére egy 30 mA 

kioldóáramú, leválasztókapcsolóval ellátott megszakítót kell 

helyezni. A leválasztókapcsolónak olyan kivitelűnek kell lennie, 

amelynél az érintkezők távolsága nyitott helyzetben legalább 

3 mm.

6. A kád vázán található egy földelő csatlakozó, melynek 

kapcsába be kell kötni a kádra szerelt berendezések 

egyenpotenciálra hozó vezetékét. A fürdőszobában található 

valamennyi villamos berendezést és fémszerkezetet a helyi 

egyenpotenciálra hozó hálózat segítségével fémesen össze 

kell kötni , (lásd ábra a 5 oldalon).

2250

2400

600

(I)

1

2

3

B

A

B

A

3/4 cm

C

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

Jótékony hatások:

A hidromasszázs egy specifikus módszer, melynek fizikoterápiás 

formáját a termálfürdőkben alkalmazzák a vérkeringés 

serkentésére, az izmok lazítására és a bőr kezelésére. A módszer 

lényege, hogy a testre különböző intenzitású, levegővel kevert, 

ellenőrzött nyomású vízsugarakat irányítanak a kívánt hatás 

elérésére. A hidroterápiával kezelt testben az erek a meleg víz 

hatására kitágulnak, amely fokozza a vérkeringést a szív 

irányába folyó vérkeringést. A folyamatos masszírozó hatást 

kifejtő vízsugár tonizálja az izmokat, a légbuborékok és a 

vízsugarak jótékony hatásának eredményeképpen kitágulnak 

a bőr pórusai, ami elősegíti a bőr méregtelenítését és tisztulását, 

valamint a környező szövetek hidratálását. A hidromasszázs 

kezelést széles körben alkalmazzák a különböző sportágakban, 

mert elősegíti a sporttevékenység által igénybe vett izmok 

ellazulását, emellett pedig kellemes nyugtató érzést és jó 

közérzetet biztosít. A fúvókák teljes irányíthatóságának 

köszönhetően a vízsugarakat és a légbuborékokat a testnek 

pontosan azokra a pontjaira lehet irányítani, ahol masszírozó 

hatást akarja kifejteni. A víz hőmérséklete sose lépje túl a 

45°Cot. A maximális relax a víz hőmérsékletének 36-37°C-on 

való folyamatos fenntartásával biztosítható.

(!) ÓVINTÉZKEDÉSEK A HASZNÁLAT SORÁN:

Annak ellenére, hogy a hidromasszázs jótékony hatása 

bizonyított tény, azt tanácsoljuk, hogy vegye figyelembe az 

alábbi egyszerű szabályokat:

1) A víz hőmérséklete sose lépje túl a 45°C-ot. Jó, ha a kádba 

mindig már kevert vizet enged, így nem kell a kádba először 

forró vizet engedni, majd hideg vízzel utántölteni. 

Emlékeztetjük, hogy a maximális relax a víz hőmérsékletének 

36-37°C-on való folyamatos fenntartásával biztosítható.

2) A fürdés ideje sose haladja meg a 20-30 percet és forró fürdő 

esetén jobb lecsökkenteni a fürdés időtartamát (36/37°C-os 

vízben kb. 15-20 perces fürdő az ideális). Ne feledje, hogy a víz 

hőmérsékletének következtében kitágulnak az erek, melynek 

hatására kis mértékben leesik a vérnyomás.

3) Súlyos szívbetegek, magas vérnyomásban szenvedők, 

valamint akut betegségek fennállása esetén a hidromasszázs 

használata előtt ki kell kérni a kezelőorvos tanácsát!

4) Gyermekeknek felnőtt felügyelete nélkül tilos használni a 

hidromasszázs kádat.

5) Mozgási nehézségekkel küzdő idős, gyenge vagy fogyatékos 

személyeknek óvatosan kell használni a hidromasszázst. Azt 

tanácsoljuk, hogy ezzel kapcsolatban kérjék ki az orvos 

véleményét.

6) Mivel a hidromasszázs nyugtató hatással van a szervezetre 

ajánljuk, hogy különböző sporttevékenységek után vagy egy 

fárasztó nap végén, de az étkezések időpontjától mindig távol 

alkalmazza.

7) A hidromasszázs használatakor ne tegyen a fürdővízbe habzó 

hatású anyagokat, melyek hatását a szivattyú még jobban 

fokozhatja. Szappant vagy sampont csak a hidromasszázs 

befejezésekor használjon.

8) Fürdősók vagy más nyugtató, tonizáló, fogyasztó, stb.

ÜZEMPRÓBA:

A beszerelés után kötelező üzempróbát végezni. Ellenőrizze, 

hogy tiszta-e a kád.

Töltse fel 40°C (±5°C) bemeneti hőmérsékletű vízzel a kádat 

úgy, hogy a rendszer működésének biztosítására a vízszint a 

legmagasabb fúvóka felé érjen.

Kapcsolja be a rendszert és minimum 10 percig üzemeltesse. 

A kád kiürítése nélkül kapcsolja ki a hidromasszázst és 

minimum 10 perc várakozás után ellenőrizze az összes 

csővezetéket, csatlakozóelemet, stb. az esetleges szivárgások 

kiderítésére. A hibás részek esetleges beállítása és cseréje után 

meg kell ismételni a műszaki próbát.

A kád feltöltésénél az EN 1717 szerint el kell kerülni a 

vízvezeték-hálózat felé való esetleges visszafolyásokat. Ezért 

a kádra szerelt csaptelepnél be kell tartani a csaptelep pozícióját 

(legalább a magasságot) az 4. oldalon található rajzokon 

jelzettek szerint.

Túlfolyón keresztüli kádfeltöltés esetén a csaptelep kevert 

kimenete és a szennyvíz lefolyócsőre helyezett kifolyó közé 

tegyen egy visszacsapó szelepet (nincs a gyári kiszerelésben).

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ:

A LEVEGŐSZABÁLYOZÓ FUNKCIÓI:

A Jet-fúvókákból kilépő sugár víz/levegő keveréke, mely a 

fúvóka belsejében szívóhatással, melyet Venturi-hatásként 

nevezünk, képződik. Ez a keverék egyszerűen beállítható a 

szabályozón (D); ennél, tetszés szerint választható, hogy melyik 

kádoldalra irányuljon a levegősugár, ill. a levegőáram teljesen 

kikapcsolható-e. Ezen a módon a masszázs erőssége az alábbi 

táblázatban szereplő helyzetek szerint beállítható.

TISZTÍTÁS ÉS FERTŐTLENÍTÉS:

A kád használata során a hidromasszázs csővezetékében 

kisméretű, szerves anyagok rakódnak le, melyek megfelelő 

fertőtlenítés hiányában baktériumok elszaporodását okozhatják 

a rendszerben. A tökéletes higiénia biztosítására a berendezést 

specifikus termékekkel kell fertőtleníteni, melyeket Technológiai 

Központjainkban (a frissített jegyzék a www.novellini.com 

honlap „Szervizszolgálat” pontjában található) vagy a 

hidromasszázs termékekre szakosodott viszonteladóknál 

szerezhet be. Az ideiglenes kezeléshez egy folyékony 

fertőtlenítőszert használhat. Kezdje el a kád tisztítását. Töltse 

fel a kádat tiszta vízzel a normál használatnak megfelelő 

vízszintre. Öntsön a vízbe 80 g fertőtlenítőszert. Ezután pár 

percre kapcsolja be a hidromasszázst, hogy a fertőtlenítőszer 

a csővezeték valamennyi pontjára eljusson, majd állítsa le a 

berendezést. Hagyja hatni az oldatot és 15-20 perc elteltével 

ürítse ki a kádat. Azt tanácsoljuk, hogy hosszabb üzemszünet 

után is végezzen fertőtlenítést. Ha egymás után több személy 

fürdik a kádban, azt tanácsoljuk, hogy minden használat után 

fertőtlenítse ki a kádat. Fertőtlenítés közben a túlzott 

habképződés elkerülésére ajánlatos zárva tartani a légkeverő 

szelepet.

(!) A fertőtlenítéshez használt víz fürdésre vagy más célra 

történő használata tilos!

A HIDROMASSZÁZS FÚVÓKÁK BEÁLLÍTÁSA és A VÍZ 

LEERESZTÉSE:

Igénye szerint irányítsa és állítsa be a (C) fúvókákat. A fúvókák 

bármilyen irányban elforgathatók. Győződjön meg, hogy egyik 

fúvóka sincs eltömődve és nincs felfelé irányítva, mert a 

rendszer bekapcsolásakor azok a kád peremén kívülre 

spriccelhetik a vizet. Az ábra szerint töltse fel a kádat, hogy a 

fúvókákat jól befedje a víz. Győződjön meg, hogy a kádba lépés 

és a vízbe merülés után a vízszint megfelel az ábrán láthatónak, 

mert ellenkező esetben esetleg nem indul be a hidromasszázs. 

A rendszer egy vízszint leolvasó berendezéssel van felszerelve, 

amely megakadályozza a hidromasszázs beindítását, ha a 

kádban nincs megfelelő mennyiségű víz. A hidromasszázs 

üzemelése közben ne tegyen a fürdővízbe habzó hatású 

termékeket, mint pl. szappan, fürdőolaj, stb.

Summary of Contents for Calypso Eco

Page 1: ...ANLEITUNG HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA MONTAŻU OBSŁUGI I KONSERAWCJI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ MANUAL DE INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO ...

Page 2: ... Összeállítás 4 Használati útmutató 24 Ellenőrzés és tisztítás 24 Információk 25 Technical specifications 4 Assembly 4 Instructions for use 12 Inspection and cleaning 12 Information 13 Fiche technique 4 Montage 4 Mode d emploi 10 Controle et nettoyage 10 Informations générales 11 Tehnični podatki 4 Montaža 4 Navodila za uporabo 22 Kontrola in čiščenje 22 Informacije 23 Technické údaje 4 Sestavení ...

Page 3: ...áž jsou potřeba nářadí a pomocné prostředky nedodáno Orodja in materiali za instalacijo Neprilozeni A szereléshez szükséges szerszámok és anyagok nincs gyárilag szállítva Potrzebne do montażu narzędzia i przybory nie dostarczane Инструменты и материалы необходимые для установки в комплекте отсутствуют Ferramentas e materiais necessários para a instalação não fornecidos Contenuto del kit di montagg...

Page 4: ...Frequentie Geabsorbeerd vermogen Dimensiones cm Capacidad Carga Max por m2 Capacidad litros Tensión Frecuencia Potencia absorbida Rozmûry cm Kapacita Maximální zatížení na m2 Obsah vlitrech Napětí Frekvence Výkon Dimenzije cm Kapaciteta Max obremenitev na m2 Kapaciteta v litrih Napetost Frekvenca Max absorbirana moč Méretek cm Kapacitás Maximális terhelés m2 enként Kapacitás literben Feszültség Fr...

Page 5: ...añera Vyrovnání vany Nivelacija kadi A kád szintbeállítása Niwelowanie wanny Нивелирование ванны Nivelação da banheira Allacciamento elettrico Raccordement électrique Electrical connection Stromanschluss Elektrische aansluiting Conexión eléctrica Elektrické připojení Priklop na električno omrežje Elektromos csatlakozás Podłączenie elektryczne Подключение к электросети Ligação eléctrica 5 ...

Page 6: ...6 7 S8 ø8 mm 4 5x45 x2 ø3 ø3 NO OK 3 5x19 ø3 ø3 ø3 3 5x19 6 ...

Page 7: ...odoszczelnoÊci Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água Installazione vasca ad incasso Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath Installation des eingebauten Whirpools Installatie inbouwbad Instalación bañera empotrada Instalace vany k vestavûní In talacija vgradne kadi A beépíthetŒ kád telepítése Instalacja wanny wbudowanej Установка встроенной в...

Page 8: ...rogazione al troppo pieno interporre tra l uscita miscelata della rubinetteria e l erogatore posto sulla colonna di scarico una valvola di non ritorno non fornita B A B A 3 4 cm C INDICAZIONI SULL UTILIZZO Effetti benefici L idromassaggio è una tecnica specifica che nella sua versione fisioterapica viene impiegato nelle cure termali allo scopo di riattivare la circolazione di rilassare la muscolat...

Page 9: ...ulsante di avvio Se non si accende verificare che sia presente la tensione di rete e l interruttore di sicurezza non sia scattato Se l interruttore di sicurezza è scattato riattivarlo e riprovare Se l idromassaggio non si ferma Se la pompa rimane sempre avviata e non si spegne disinserire l interruttore di sicurezza e riprovare È vietato mettere le mani all impianto elettrico della vasca SMALTIMEN...

Page 10: ...ins des pages 4 Si la baignoire est remplie à l aide du raccordement de distribution au trop plein intercaler un clapet de non retour non fourni entre la sortie mitigée de la robinetterie et le distributeur situé sur la colonne d évacuation MODE D EMPLOI FONCTIONS DU RÉGULATEUR D AIR Le jet expulsé par les buses consiste en un mélange EAU AIR qui se forme à l intérieur de la buse par un effet d as...

Page 11: ...fectuez les contrôles suivants avant d activer votre garantie ou de contacter un technicien qualifié L hydromassage ne se met pas en marche Appuyez sur le bouton de démarrage S il ne s allume assurez vous que l alimentation secteur n est pas coupé et que l interrupteur de sécurité ne s est pas déclenché Si l interrupteur de sécurité s est déclenché réarmez le L hydromassage ne s arrête pas Si la p...

Page 12: ... is used to stimulate blood circulation relax muscles and restore tone to the skin Basically it consists in injecting air into controlled jets of water of varying intensity directed at the body The jet of warm water and air bubbles against the body dilates blood vessels and increases the flow of blood to the heart In addition the continuous jet of water has a massaging effect on the muscles and di...

Page 13: ...stments to the wiring or other electrical parts DISPOSING OF THE WHIRPOOL BATH For the disposal of the product or its parts follow the local regulations on matters of waste disposal For Italy Legislative Decree n 152 of April 3 2006 will hold and for the other EU countries Directive 2008 98 EC PRODUCT GUARANTEE All products purchased by consumers as defined in Article 3 of the Consumer Code Legisl...

Page 14: ... Falls zur Wannenfüllung der Zulaufanschluss am Überlauf verwendet wird muss zwischen dem gemischten Auslauf der Armatur und dem auf dem Ablauf angeordneten Zulauf ein Rückschlagventil eingebaut werden nicht im Lieferumfang BEDIENUNGSANLEITUNG FUNKTIONEN DES LUFTREGLERS Der Strahl der aus dem Jet Düsen austritt ist eine Mischung aus WASSER LUFT die sich im Düseninnern durch den Ansaugeffekt der al...

Page 15: ...in der Oberfläche können mit Feuchtschmirgelpapier der Stärke 1000 entfernt werden Erst den Kratzer abschmirgeln und die Oberfläche danach mit Schmirgelpaste glätten Danach eine Politur auftragen und polieren FEHLERSUCHE Prüfungen die durchzuführen sind bevor Sie die Garantie aktivieren oder sich mit qualifiziertem Servicepersonal in Verbindung setzen Wenn der Whirlpool nicht startet Wenn die Eins...

Page 16: ... de menguitgang van de kraan en de verdeler op de afvoerkolom een terugslagklep worden geplaatst niet meegeleverd BEDIENINGSHANDLEIDING FUNCTIES VAN DE LUCHTREGELAAR De straal die uit de jets komt is een mix van WATER LUCHT die zich in de jets zelf vormt door een zuigeffect dat het VENTURI EFFECT wordt genoemd Het is mogelijk deze mix op eenvoudige wijze te variëren met behulp van de luchtregelaar...

Page 17: ...STORINGEN OPSPOREN Controles die bij storingen moeten worden uitgevoerd alvorens de garantie te activeren of contact op te nemen met gekwalificeerde medewerkers Indien de hydromassage niet start Druk op de startknop Als deze niet gaat branden controleren of er netspanning aanwezig is en of de veiligheidsschakelaar niet uitgesprongen is Indien de veiligheidsschakelaar is uitgesprongen dient u deze ...

Page 18: ...enar la bañera se utiliza la conexión de suministro al rebosadero colocar una válvula antirretorno no suministrada entre la salida mezclada de los grifos y el suministrador situado en la columna de descarga MANUAL DE USO FUNCIONES DEL REGULADOR DEL AIRE El chorro que sale de las boquillas es una mezcla AGUA AIRE que se forma dentro de la misma boquilla por un efecto de aspiración llamado EFECTO VE...

Page 19: ...arranca Pulsar la tecla de arranque Si no se enciende comprobar que esté presente la tensión de la línea y que el interruptor de seguridad no se ha disparado Si el interruptor de seguridad se ha disparado restablecer su posición inicial y reintentar Si el hidromasaje no se para Si la bomba permanece siempre encendida y no se apaga desactivar el interruptor de seguridad e intentar de nuevo Bajo nin...

Page 20: ...h procedurách k povzbuzení krevního oběhu uvolnění svalového napětí a kvůli blahodárným účinkům na pokožku Hydromasáž v zásadě spočívá v tom že je tělo vystaveno tryskání kontrolovaných a směrovaných proudů vody které se mísí s proudy vzduchu o různé intenzitě což způsobuje požadované účinky Při této hydroterapeutické proceduře díky účinkům teplé vody dojde v těle k roztažení cév což způsobí zvýše...

Page 21: ...CE VÝROBKU Likvidace výrobku či jeho komponentů se provádí v souladu se zákony platnými v zemi kde byl výrobek nainstalován Pro území italského státu platí výnos č 152 z 3 duben 2006 pro ostatní země EU směrnice 2008 98 CE ZÁRUČNÍ CERTIFIKÁT Na všechny produkty zakoupené spotřebiteli jak je definováno v paragrafu 3 Spotřebitelského zákoníku legislativní nařízení č 206 ze dne 6 září 2005 a ve znění...

Page 22: ...izioterapevtski obliki uporabljajo pri termalnih terapijah z namenom ponovnega aktiviranja cirkulacije sproščanja mišičevja ter koristnega delovanja na kožno povrhnjico Vodna masaža je v bistvu izpostavljanje telesa kontroliranim in usmerjenim vodnim curkom ki so mešani z zračnimi curki različne moči z namenom zagotavljanja želenih učinkov V telesu izpostavljenem terapevtski obdelavi z vodo se zar...

Page 23: ...dkov Na italijanskem ozemlju je to Zakonski odlok št 152 z dne 3 aprila 2006 v drugih državah EU pa direktiva 2008 98 ES GARANCIJSKI LIST Vsi proizvodi ki jih kupujejo potrošniki so kot je to določeno v členu 3 Potrošniškega kodeksa Zakonska uredba št 206 z dne 6 septembra 2005 in naknadne spremembe pokriti s pravnim jamstvom prodajalca po členu 128 in naknadnih spremembah Potrošniškega kodeksa V ...

Page 24: ...ak köszönhetően a vízsugarakat és a légbuborékokat a testnek pontosan azokra a pontjaira lehet irányítani ahol masszírozó hatást akarja kifejteni A víz hőmérséklete sose lépje túl a 45 Cot A maximális relax a víz hőmérsékletének 36 37 C on való folyamatos fenntartásával biztosítható ÓVINTÉZKEDÉSEK A HASZNÁLAT SORÁN Annak ellenére hogy a hidromasszázs jótékony hatása bizonyított tény azt tanácsolju...

Page 25: ...a és próbálja meg újra Ha nem áll le a hidromasszázs Ha a szivattyú mindig beindított állapotban marad és nem kapcsol ki kapcsolja ki a védőkapcsolót és ismét próbálja meg Nem tanácsos a kád elektromos rendszeréhez nyúlni A KÁD LESELEJTEZÉSE ÉS A HULLADÉKKEZELÉS A gyártmány vagy alkatrészei ártalmatlanításakor tartsa be a hulladék ártalmatlanításról szóló helyi szabályokat Olaszországban a 2006 áp...

Page 26: ... stronicach od 4 Jeżeli do napełniania wanny używany jest wlew połączony z otworem przelewowym między wylotem wody mieszanej armatury kranowej i wlewem umieszczonym na kolumnie odpływowej należy zamontować zawór bezzwrotny nie objęty dostawą INSTRUKCJA OBSŁUGI FUNKCJA REGULACJI POWIETRZA Strumień który wydostaje się z dysz JET stanowi mieszankę powietrza i wody Powstaje ona we wnętrzu dysz poprzez...

Page 27: ...00 by wyrównać rysę następnie polerować pastą ścierną by wygładzić powierzchnię a w końcu przywrócić błysk za pomocą pasty polerskiej POSZUKIWANIE USTEREK W razie niesprawności przed aktywowaniem gwarancji i skontaktowaniem się z wykwalifikowanym personelem należy przeprowadzić następujące kontrole Jeżeli hydromasaż nie startuje Nacisnąć przycisk uruchamiający Jeżeli nie zapala się sprawdzić czy j...

Page 28: ... на страницах от 4 Если же используется для наполнения ванны арматура соединяющая впуск с водосбросным отверстием между выходом смесительной арматуры и форсункой находящейся на сливной колонне следует установить безвозвратный клапан не включенный в поставку ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЕЙСТВИЯ РЕГУЛЯТОРА ВОЗДУХА Струя которая выходит из отверстий это смесь ВОДЫ и ВОЗДУХА которая создаётся внутри то...

Page 29: ...А ПОВЕРХНОСТИ Маленькие царапины на поверхности можно устранить используя в первую очередь влажную абразивную бумагу толщина 1000 чтобы предварительно обработать царапину После этого отполировать абразивной пастой для сглаживания поверхности и наконец отполировать полировочной пастой В ПОИСКАХ НЕПОЛАДОК В случае возникновения проблемы перед тем как обратиться по гарантии или направить запрос квали...

Page 30: ... caso de se utilizar para encher a banheira a ligação de distribuição no tubo de descarga coloque uma válvula de não retorno não fornecida entre a saída misturada das torneiras e o distribuidor colocado na coluna de esgoto LIMPEZA E DESINFECÇÃO Durante a utilização da banheira há pequenas partículas orgânicas que se depositam nas tubagens da hidromassagem e que se não forem tratadas podem dar orig...

Page 31: ...çar Pressione o botão de arranque Se não arrancar certifique se de que o interruptor de segurança não está disparado Se o interruptor de segurança estiver disparado reactive o e tente de novo pressionar o botão de arranque Se a hidromassagem não parar Se a bomba se mantiver sempre a funcionar e não se desligar desligue o interruptor de segurança e volte a tentar Não execute ajustes na fiação ou em...

Page 32: ...60456IST_04 06 2016 NOVELLINI S p A Via Mantova 1023 46030 Romanore di Borgo Virgilio Mn Tel 39 0376 6421 Fax 39 0376 642250 e mail novellini novellini it www novellini com ...

Reviews: