background image

28

OFF

ON

C

C

C

C

РУССКИЙ

ПРЕДИСЛОВИЕ:

Установка ванн гидромассажа должна быть выполнена 

соответствующими специалистами, которые должны быть 

в состоянии доказать уполномоченным властям свою 

осведомленность и компетентность в применении 

требований местных норм безопасности, по 

электроснабжению, водоснабжению и /удалению отходов. 

Производитель проводить подготовку технического 

персонала техобслуживания, и поэтому советуем поручить 

установку центру технической поддержки 

фирмы-производителя.

(!) Каждый раз, когда во время чтения этой инструкции 

вы встречаете данный значок, значит, эти указания 

очень важны, или связаны с безопасностью изделия.

УСТАНОВКА:

(!) ОЧЕНЬ ВАЖНО:

Перед тем как начать монтаж изделия, необходимо 

прочесть с большим вниманием всю инструкцию. 

Проверьте наличие всех деталей, необходимых для 

монтажа изделия, и нет ли в них явных дефектов, а где 

присутствует прозрачная плёнка, снять её. Установка 

должна быть выполнена таким образом, чтобы после 

монтажа остались доступными все элементы, требующие 

обслуживания (напр. насос, электрические компоненты и 

т.п.). Запрещается поддерживать ванну за трубы во время 

ее транспортирования.

А ЗАМЕТКУ: устанавливать оборудование необходимо уже 

на отремонтированные пол и стены. При любой жалобе 

необходимо иметь при себе чек и инструкцию по монтажу.

Представленные в инструкции изображения и рисунки 

являются исключительно наглядными.

УСТАНОВКА ВАННЫ С РАМОЙ:

При установке ванны с рамой, строго придерживаться, 

приведенным в настоящем руководстве указаниям в 

последовательности чертежей.

УСТАНОВКА ВСТРОЕННОЙ В УКЛАДКУ ВАННЫ:

Перед тем как выстроить вокруг ванны стенку, необходимо, 

прежде всего, установить ванну и произвести работы по 

подключению. Выстроенная стенка по отношению к 

внешнему бортику ванны может выступать за внутренний 

бортик не более чем на 1,5 см. Подключение к 

канализационному сливу должно быть произведено таким 

образом, чтобы при необходимости ванна могла быть 

извлечена из ограничительной стенки. Для облегчения 

данной операции, ни в коем случае не замуровывать ванну 

в пол. В этом случае можно зафиксировать силиконом с 

четырёх сторон (смотрите, как проделать операцию с 

силиконом на стр. 7).

Обязательная смотровая панель.

ОТДЕЛОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ (опция):

При желании можно заказать комплект отделочных 

профилей с упрощенной системой монтирования, 

благодаря которым место стыка стены и ванны становится 

функциональным и эстетичным (обратиться к продавцу). 

Профили применимы для любого размера ванн. 

Предлагаемые цвета: Белый и Белый I.S.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ:

Производитель гарантирует соответствие с существующими 

нормами безопасности и санитарными нормами на момент 

продажи в приложении со знаком СЕ и декларацией 

соответствия.

Все изделия и составляющие проходят испытания на 

фабрике в соответствии со всеми указанными нормами и 

в соответствии с нормативами качества предприятия. 

Чтобы названные характеристики безопасности оставались 

неизменными после установления и в процессе 

эксплуатации ванны, мы даём некоторые советы.

1. Убедиться, что электропроводка, которая впоследствии 

будет подключена к ванне, проведена в соответствии со 

всеми существующими нормами, особенно обратить 

внимание на систему заземления.

2. Существующие нормы запрещают устанавливать 

какое-либо электрооборудование вблизи ванны (розетка, 

выключатель и т.д.) на расстоянии не меньше 60 см. и высоте 

225 см.

3. Убедиться, что линия электропроводки, питающая ванну, 

доведена до требуемых параметров в соответствии с 

указанными нормами потребления мощности (смотреть 

технические характеристики стр.4)

4. Точка подключения ванны к электропроводке должна 

быть осуществлена в месте, защищенном от брызг воды 

(степень защищенности IP55 или выше).

5. Перед местом подключения ванны к электропроводке 

должен быть установлен разъединитель в 30 мА с 

всеполярным выключателем с минимальным размыканием 

контактов равным 3 мм.

6. На каркасе ванны присутствует контактный выход, 

который должен быть подключён к заземлению для 

дополнительного эквипотенциального соединения между 

всеми металлическими массами, присутствующими в 

ванной комнате , (обратиться к рисунку на стр. 5).

ИСПЫТАНИЕ ПУСКА:

После установки следует обязательно выполнить 

технический контроль. Проверить чистоту ванны. 

Наполнить ванну водой в температуре на входе 40°C (±5°C) 

до уровня выше верхней форсунки, чтобы система могла 

функционировать. Включить систему и оставить ее работать 

на протяжении минимум 10 минут. Не опоражнивая ванны, 

выключить гидромассаж и, по истечении мин. 10 минут 

проверить все трубы, патрубки и т.д. в поисках возможных 

утечек воды. После выполнения регулировок или замены 

дефектных частей, если это было необходимо, повторить 

технический контроль.

Во время наполнения ванны, согласно норме EN 1717 

нельзя допускать возможных оттоков воды в сеть 

водоснабжения. Для этого следует: в случае, если 

используется арматура с впуском выше ванны, соблюдать 

позиционирование (по меньшей мере, по высоте) кранов, 

как указано на рисунках на страницах от 4). Если же 

используется для наполнения ванны арматура, 

соединяющая впуск с водосбросным отверстием, между 

выходом смесительной арматуры и форсункой, 

находящейся на сливной колонне следует установить 

безвозвратный клапан (не включенный в поставку).
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ:

ДЕЙСТВИЯ РЕГУЛЯТОРА ВОЗДУХА:

Струя, которая выходит из отверстий - это смесь ВОДЫ и 

ВОЗДУХА , которая создаётся внутри того же отверстия с 

эффектом вытяжки, так называемым « ЭФФЕКТ ВЕНТУРИ». 

Возожно изменить эту смесь простым движением (С), 

выбрав по желанию, с какой стороны ванны хотели бы 

иметь напор воздуха или вообще перекрыть его.Таким 

образом можно регулировать интенсивность массажа, 

используя указанные в нижестоящей таблице положения.

2250

2400

600

(I)

1

2

3

B

A

B

A

3/4 cm

C

УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

Благотворный эффект:

Гидромассаж - это особая техника, которая широко 

используется в термальной физиотерапии. Цель этой 

системы возобновить циркуляцию, расслабить мышцы и 

благотворно повлиять на кожу. Смысл этой системы 

заключен в том, что под действием направленных струй 

воды, смешенной с воздухом, попеременного давления и 

высокой температуры достига е т с я сосудорасширяющий 

эффект и, таким образом, увеличивается приток крови к 

сердцу. Помимо этого струи воды массируют мышцы, 

повышая их тонус, способствуют расширению пор на коже 

и, как следствие, её очищению и гидратации. Практика по 

использованию гидромассажа широко распространена в 

спортивных комплексах из-за его благотворного влияния на 

расслабление мышц после длительной атлетической 

нагрузки и достижения чувства полной релаксации. 

Значительная мобильная способность насадок-сопл даёт 

возможность направить струи непосредственно на те точки 

тела, которые нуждаются в концентрированном массаже. 

Температура воды не должна превышать 45°С. 

Максимальное расслабление достигается при температуре 

36°-37°С.

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ В ИСПОЛЬЗОВНИИ:

Не смотря на то, что действие гидромассажа обладает 

благотворным эффектом, было бы не лишним 

придерживаться некоторых правил:

1) Температура воды не должна превышать 45°С. Лучше 

вливать в ванну уже смешанную воду, избегая вливать 

поочерёдно кипяток и холодную воду; хотим напомнить, что 

максимальный расслабляющий эффект достигается при 

постоянно поддерживающейся температуре между 36°-37°

С.

2) Длительность принятия ванны не должна превышать 20 

или 30 минут максимум, имея в виду, что если температура 

воды выше, необходимо снизить максимальное время 

(идеальный вариант 36/37°С с продолжительностью 15/20 

минут). Также надо иметь в виду, что сосудорасширяющее 

действие горячей воды приводит к лёгкому снижению 

кровяного давления.

3) Советуем посоветоваться с врачом людям, страдающим 

сердечными заболеваниями, гипертонией и другими 

острыми заболеваниями прежде, чем пользоваться 

гидромассажем.

4) Запрещается пользоваться ванной гидромассажа детям 

без надзора взрослого лица.

5) Пожилые люди, с затрудненными движениями, слабые или 

инвалиды должны пользоваться гидромассажем осторожно. 

Рекомендуем посоветоваться с врачом.

6) Так как гидромассаж имеет расслабляющий эффект, то 

пользоваться им лучше после спортивных мероприятий или 

в конце дня и, в любом случае, между приемами пищи.

ОЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ:

Во время пользования ванной откладываются в трубах 

гидромассажа мелкие органические частицы, которые, если 

не будут обработаны, могут вызвать распространение 

микробов в гидросистеме. Чтобы полностью 

дезинфицировать гидромассаж, необходимо провести 

обработку системы специальными продуктами, которые 

можно приобрести, обращаясь к нашим Технологическим 

Центам (актуальный список находится на сайте 

www.novellini.com в графе “Сервис”) или в 

специализированных точках продажи продуктов для 

гидромассажа. Для временной обработки можно 

использовать дезинфицирующую жидкость (напр. на базе 

гипохлорида натрия). Выполните очистку ванны. Наполните 

ванну чистой водой до уровня нормального пользования 

и налейте в воду 80 г. дезинфицирующего средства. Затем 

включите гидромассаж на несколько минут, чтобы 

дезинфицирующее средство проникло во все трубки. После 

этого следует остановить установку и, подождав 15/20 

минут, можно опорожнить ванну. Советуем выполнить 

такую обработку также

после длительного периода не пользования 

гидромассажем. Если ванной пользуется несколько человек 

последовательно, рекомендуется провести дезинфекцию 

после каждого пользования. Во время дезинфекции 

целесообразно закрывать смеситель воздуха, чтобы 

предотвратить чрезмерное образование пены.

(!) Запрещается использовать примененную для 

дезинфекции воду, или купаться в ней.

РЕГУЛИРОВАНИЕ ГИДРОМАССАЖНЫХ НАСАДОК И 

СЛИВНОГО УСТРОЙСТВА:

Сориентировать насадки (С) в желаемом направлении (в 

любую сторону). Удостовериться, что отверстия насадок 

ничем не покрыты и не повернуты кверху, т.к. при 

включении вода может брызгать за пределы ванны. 

Наполнить ванну до полного погружения отверстий с 

насадками (смотреть на рисунок). После погружения в 

ванну убедитесь, что уровень воды соответствует всё тому 

же рисунку. В противном случае гидромассаж может не 

сработать. Система оснащена считывающим уровень 

устройством. С включённым гидромассажем в ванне не 

рекомендуется пользоваться пенящими средствами.

Summary of Contents for Calypso Eco

Page 1: ...ANLEITUNG HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA MONTAŻU OBSŁUGI I KONSERAWCJI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ MANUAL DE INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO ...

Page 2: ... Összeállítás 4 Használati útmutató 24 Ellenőrzés és tisztítás 24 Információk 25 Technical specifications 4 Assembly 4 Instructions for use 12 Inspection and cleaning 12 Information 13 Fiche technique 4 Montage 4 Mode d emploi 10 Controle et nettoyage 10 Informations générales 11 Tehnični podatki 4 Montaža 4 Navodila za uporabo 22 Kontrola in čiščenje 22 Informacije 23 Technické údaje 4 Sestavení ...

Page 3: ...áž jsou potřeba nářadí a pomocné prostředky nedodáno Orodja in materiali za instalacijo Neprilozeni A szereléshez szükséges szerszámok és anyagok nincs gyárilag szállítva Potrzebne do montażu narzędzia i przybory nie dostarczane Инструменты и материалы необходимые для установки в комплекте отсутствуют Ferramentas e materiais necessários para a instalação não fornecidos Contenuto del kit di montagg...

Page 4: ...Frequentie Geabsorbeerd vermogen Dimensiones cm Capacidad Carga Max por m2 Capacidad litros Tensión Frecuencia Potencia absorbida Rozmûry cm Kapacita Maximální zatížení na m2 Obsah vlitrech Napětí Frekvence Výkon Dimenzije cm Kapaciteta Max obremenitev na m2 Kapaciteta v litrih Napetost Frekvenca Max absorbirana moč Méretek cm Kapacitás Maximális terhelés m2 enként Kapacitás literben Feszültség Fr...

Page 5: ...añera Vyrovnání vany Nivelacija kadi A kád szintbeállítása Niwelowanie wanny Нивелирование ванны Nivelação da banheira Allacciamento elettrico Raccordement électrique Electrical connection Stromanschluss Elektrische aansluiting Conexión eléctrica Elektrické připojení Priklop na električno omrežje Elektromos csatlakozás Podłączenie elektryczne Подключение к электросети Ligação eléctrica 5 ...

Page 6: ...6 7 S8 ø8 mm 4 5x45 x2 ø3 ø3 NO OK 3 5x19 ø3 ø3 ø3 3 5x19 6 ...

Page 7: ...odoszczelnoÊci Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água Installazione vasca ad incasso Installation de la baignoire par panneaux Installation of enclosed bath Installation des eingebauten Whirpools Installatie inbouwbad Instalación bañera empotrada Instalace vany k vestavûní In talacija vgradne kadi A beépíthetŒ kád telepítése Instalacja wanny wbudowanej Установка встроенной в...

Page 8: ...rogazione al troppo pieno interporre tra l uscita miscelata della rubinetteria e l erogatore posto sulla colonna di scarico una valvola di non ritorno non fornita B A B A 3 4 cm C INDICAZIONI SULL UTILIZZO Effetti benefici L idromassaggio è una tecnica specifica che nella sua versione fisioterapica viene impiegato nelle cure termali allo scopo di riattivare la circolazione di rilassare la muscolat...

Page 9: ...ulsante di avvio Se non si accende verificare che sia presente la tensione di rete e l interruttore di sicurezza non sia scattato Se l interruttore di sicurezza è scattato riattivarlo e riprovare Se l idromassaggio non si ferma Se la pompa rimane sempre avviata e non si spegne disinserire l interruttore di sicurezza e riprovare È vietato mettere le mani all impianto elettrico della vasca SMALTIMEN...

Page 10: ...ins des pages 4 Si la baignoire est remplie à l aide du raccordement de distribution au trop plein intercaler un clapet de non retour non fourni entre la sortie mitigée de la robinetterie et le distributeur situé sur la colonne d évacuation MODE D EMPLOI FONCTIONS DU RÉGULATEUR D AIR Le jet expulsé par les buses consiste en un mélange EAU AIR qui se forme à l intérieur de la buse par un effet d as...

Page 11: ...fectuez les contrôles suivants avant d activer votre garantie ou de contacter un technicien qualifié L hydromassage ne se met pas en marche Appuyez sur le bouton de démarrage S il ne s allume assurez vous que l alimentation secteur n est pas coupé et que l interrupteur de sécurité ne s est pas déclenché Si l interrupteur de sécurité s est déclenché réarmez le L hydromassage ne s arrête pas Si la p...

Page 12: ... is used to stimulate blood circulation relax muscles and restore tone to the skin Basically it consists in injecting air into controlled jets of water of varying intensity directed at the body The jet of warm water and air bubbles against the body dilates blood vessels and increases the flow of blood to the heart In addition the continuous jet of water has a massaging effect on the muscles and di...

Page 13: ...stments to the wiring or other electrical parts DISPOSING OF THE WHIRPOOL BATH For the disposal of the product or its parts follow the local regulations on matters of waste disposal For Italy Legislative Decree n 152 of April 3 2006 will hold and for the other EU countries Directive 2008 98 EC PRODUCT GUARANTEE All products purchased by consumers as defined in Article 3 of the Consumer Code Legisl...

Page 14: ... Falls zur Wannenfüllung der Zulaufanschluss am Überlauf verwendet wird muss zwischen dem gemischten Auslauf der Armatur und dem auf dem Ablauf angeordneten Zulauf ein Rückschlagventil eingebaut werden nicht im Lieferumfang BEDIENUNGSANLEITUNG FUNKTIONEN DES LUFTREGLERS Der Strahl der aus dem Jet Düsen austritt ist eine Mischung aus WASSER LUFT die sich im Düseninnern durch den Ansaugeffekt der al...

Page 15: ...in der Oberfläche können mit Feuchtschmirgelpapier der Stärke 1000 entfernt werden Erst den Kratzer abschmirgeln und die Oberfläche danach mit Schmirgelpaste glätten Danach eine Politur auftragen und polieren FEHLERSUCHE Prüfungen die durchzuführen sind bevor Sie die Garantie aktivieren oder sich mit qualifiziertem Servicepersonal in Verbindung setzen Wenn der Whirlpool nicht startet Wenn die Eins...

Page 16: ... de menguitgang van de kraan en de verdeler op de afvoerkolom een terugslagklep worden geplaatst niet meegeleverd BEDIENINGSHANDLEIDING FUNCTIES VAN DE LUCHTREGELAAR De straal die uit de jets komt is een mix van WATER LUCHT die zich in de jets zelf vormt door een zuigeffect dat het VENTURI EFFECT wordt genoemd Het is mogelijk deze mix op eenvoudige wijze te variëren met behulp van de luchtregelaar...

Page 17: ...STORINGEN OPSPOREN Controles die bij storingen moeten worden uitgevoerd alvorens de garantie te activeren of contact op te nemen met gekwalificeerde medewerkers Indien de hydromassage niet start Druk op de startknop Als deze niet gaat branden controleren of er netspanning aanwezig is en of de veiligheidsschakelaar niet uitgesprongen is Indien de veiligheidsschakelaar is uitgesprongen dient u deze ...

Page 18: ...enar la bañera se utiliza la conexión de suministro al rebosadero colocar una válvula antirretorno no suministrada entre la salida mezclada de los grifos y el suministrador situado en la columna de descarga MANUAL DE USO FUNCIONES DEL REGULADOR DEL AIRE El chorro que sale de las boquillas es una mezcla AGUA AIRE que se forma dentro de la misma boquilla por un efecto de aspiración llamado EFECTO VE...

Page 19: ...arranca Pulsar la tecla de arranque Si no se enciende comprobar que esté presente la tensión de la línea y que el interruptor de seguridad no se ha disparado Si el interruptor de seguridad se ha disparado restablecer su posición inicial y reintentar Si el hidromasaje no se para Si la bomba permanece siempre encendida y no se apaga desactivar el interruptor de seguridad e intentar de nuevo Bajo nin...

Page 20: ...h procedurách k povzbuzení krevního oběhu uvolnění svalového napětí a kvůli blahodárným účinkům na pokožku Hydromasáž v zásadě spočívá v tom že je tělo vystaveno tryskání kontrolovaných a směrovaných proudů vody které se mísí s proudy vzduchu o různé intenzitě což způsobuje požadované účinky Při této hydroterapeutické proceduře díky účinkům teplé vody dojde v těle k roztažení cév což způsobí zvýše...

Page 21: ...CE VÝROBKU Likvidace výrobku či jeho komponentů se provádí v souladu se zákony platnými v zemi kde byl výrobek nainstalován Pro území italského státu platí výnos č 152 z 3 duben 2006 pro ostatní země EU směrnice 2008 98 CE ZÁRUČNÍ CERTIFIKÁT Na všechny produkty zakoupené spotřebiteli jak je definováno v paragrafu 3 Spotřebitelského zákoníku legislativní nařízení č 206 ze dne 6 září 2005 a ve znění...

Page 22: ...izioterapevtski obliki uporabljajo pri termalnih terapijah z namenom ponovnega aktiviranja cirkulacije sproščanja mišičevja ter koristnega delovanja na kožno povrhnjico Vodna masaža je v bistvu izpostavljanje telesa kontroliranim in usmerjenim vodnim curkom ki so mešani z zračnimi curki različne moči z namenom zagotavljanja želenih učinkov V telesu izpostavljenem terapevtski obdelavi z vodo se zar...

Page 23: ...dkov Na italijanskem ozemlju je to Zakonski odlok št 152 z dne 3 aprila 2006 v drugih državah EU pa direktiva 2008 98 ES GARANCIJSKI LIST Vsi proizvodi ki jih kupujejo potrošniki so kot je to določeno v členu 3 Potrošniškega kodeksa Zakonska uredba št 206 z dne 6 septembra 2005 in naknadne spremembe pokriti s pravnim jamstvom prodajalca po členu 128 in naknadnih spremembah Potrošniškega kodeksa V ...

Page 24: ...ak köszönhetően a vízsugarakat és a légbuborékokat a testnek pontosan azokra a pontjaira lehet irányítani ahol masszírozó hatást akarja kifejteni A víz hőmérséklete sose lépje túl a 45 Cot A maximális relax a víz hőmérsékletének 36 37 C on való folyamatos fenntartásával biztosítható ÓVINTÉZKEDÉSEK A HASZNÁLAT SORÁN Annak ellenére hogy a hidromasszázs jótékony hatása bizonyított tény azt tanácsolju...

Page 25: ...a és próbálja meg újra Ha nem áll le a hidromasszázs Ha a szivattyú mindig beindított állapotban marad és nem kapcsol ki kapcsolja ki a védőkapcsolót és ismét próbálja meg Nem tanácsos a kád elektromos rendszeréhez nyúlni A KÁD LESELEJTEZÉSE ÉS A HULLADÉKKEZELÉS A gyártmány vagy alkatrészei ártalmatlanításakor tartsa be a hulladék ártalmatlanításról szóló helyi szabályokat Olaszországban a 2006 áp...

Page 26: ... stronicach od 4 Jeżeli do napełniania wanny używany jest wlew połączony z otworem przelewowym między wylotem wody mieszanej armatury kranowej i wlewem umieszczonym na kolumnie odpływowej należy zamontować zawór bezzwrotny nie objęty dostawą INSTRUKCJA OBSŁUGI FUNKCJA REGULACJI POWIETRZA Strumień który wydostaje się z dysz JET stanowi mieszankę powietrza i wody Powstaje ona we wnętrzu dysz poprzez...

Page 27: ...00 by wyrównać rysę następnie polerować pastą ścierną by wygładzić powierzchnię a w końcu przywrócić błysk za pomocą pasty polerskiej POSZUKIWANIE USTEREK W razie niesprawności przed aktywowaniem gwarancji i skontaktowaniem się z wykwalifikowanym personelem należy przeprowadzić następujące kontrole Jeżeli hydromasaż nie startuje Nacisnąć przycisk uruchamiający Jeżeli nie zapala się sprawdzić czy j...

Page 28: ... на страницах от 4 Если же используется для наполнения ванны арматура соединяющая впуск с водосбросным отверстием между выходом смесительной арматуры и форсункой находящейся на сливной колонне следует установить безвозвратный клапан не включенный в поставку ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЕЙСТВИЯ РЕГУЛЯТОРА ВОЗДУХА Струя которая выходит из отверстий это смесь ВОДЫ и ВОЗДУХА которая создаётся внутри то...

Page 29: ...А ПОВЕРХНОСТИ Маленькие царапины на поверхности можно устранить используя в первую очередь влажную абразивную бумагу толщина 1000 чтобы предварительно обработать царапину После этого отполировать абразивной пастой для сглаживания поверхности и наконец отполировать полировочной пастой В ПОИСКАХ НЕПОЛАДОК В случае возникновения проблемы перед тем как обратиться по гарантии или направить запрос квали...

Page 30: ... caso de se utilizar para encher a banheira a ligação de distribuição no tubo de descarga coloque uma válvula de não retorno não fornecida entre a saída misturada das torneiras e o distribuidor colocado na coluna de esgoto LIMPEZA E DESINFECÇÃO Durante a utilização da banheira há pequenas partículas orgânicas que se depositam nas tubagens da hidromassagem e que se não forem tratadas podem dar orig...

Page 31: ...çar Pressione o botão de arranque Se não arrancar certifique se de que o interruptor de segurança não está disparado Se o interruptor de segurança estiver disparado reactive o e tente de novo pressionar o botão de arranque Se a hidromassagem não parar Se a bomba se mantiver sempre a funcionar e não se desligar desligue o interruptor de segurança e volte a tentar Não execute ajustes na fiação ou em...

Page 32: ...60456IST_04 06 2016 NOVELLINI S p A Via Mantova 1023 46030 Romanore di Borgo Virgilio Mn Tel 39 0376 6421 Fax 39 0376 642250 e mail novellini novellini it www novellini com ...

Reviews: