9
NL
6
Plaats de afzuigkap zo dicht mogelijk bij de
uitsparing in het plafond en sluit de kabel van
de sensor kit aan op de daarvoor bestemde
connectoraansluiting in de sensor kit. Fixeer met
tape deze kabel op de behuizing van de afzuigkap.
Monteer vervolgens de afzuigkap in de uitsparing
en draai de klemschroeven van de afzuigkap aan.
Volg hiervoor de instructies op zoals deze vermeld
staan in de montage handleiding van afzuigkap.
7
Open de onderplaat door deze met twee handen
voorzichtig naar beneden te trekken en neem de
aluminium vetfilters uit de plafondunit.
Achter het afschermraster ziet u de adapter.
Corrigeer de adapter zodat de bevestigingsgaatjes
van de adapter overeenkomen met de 4 gaatjes
in de mantel van de afzuigkap. Maak met de 4
apart gehouden schroeven (906116) de adapter
vast aan de afzuigkap.
De adapter is nu gemonteerd op de afzuigkap.
Plaats de vetfilters en sluit de onderplaat.
DU
6
Platzieren Sie die Dunstabzugshaube möglichst
nahe an der Ausschnittöffnung und schließen Sie
das Kabel des Sensor-Kits an den im Sensor-Kit
mitgelieferten Anschlussstecker an. Befestigen
Sie das Kabel mit Klebeband am Gehäuse der
Dunstabzugshaube. Montieren Sie anschließend
die Dunstabzugshaube in der Ausschnittöffnung
und ziehen Sie die Klemmschrauben der
Dunstabzugshaube an. Dazu befolgen Sie die
Anweisungen im Installationshandbuch der
Dunstabzugshaube.
7
Öffnen Sie die Grundplatte, indem Sie diese
vorsichtig mit zwei Händen nach unten ziehen,
und entfernen Sie die Aluminiumfettfilter von der
Deckeneinheit.
Hinter dem Sicherheitsgitter ist der Adapter
sichtbar. Positionieren Sie den Adapter so, dass
die Montagelöcher des Adapters mit den vier
Löchern in der Hülle der Dunstabzugshaube
übereinstimmen. Sichern Sie den Adapter mit
den vier Schrauben (906.116), die Sie separat
aufbewahrt haben.
Der Adapter ist jetzt auf der Dunstabzugshaube
montiert.
Setzen Sie die Fettfilter wieder ein und schließen
Sie die Grundplatte.
FR
6
Placez la hotte de la cuisine aussi près que possible
de l’ouverture de la découpe et branchez le câble
du kit du capteur sur la prise du connecteur fourni
dans le kit du capteur. Utilisez du ruban adhésif
pour fixer ce câble sur le caisson de la hotte de
cuisine. Montez ensuite la hotte de la cuisine
dans l’ouverture de la découpe et serrez les vis
de serrage de la hotte. Pour ce faire, suivez les
instructions qui figurent dans le manuel d’installation
de la hotte de cuisine.
7
Ouvrez le panneau inférieur en le poussant
délicatement vers le bas à l’aide des deux mains
et retirez les filtres à graisse en aluminium de
l’unité de toit.
L’adaptateur se trouve derrière la grille de sécurité.
Placez l’adaptateur de sorte que les trous de
montage de ce dernier correspondent aux 4 trous
qui se trouvent dans le manteau de la hotte. Fixez
l’adaptateur à l’aide des 4 vis de serrage (906116)
que vous avez mises de côté.
L’adaptateur est à présent installé sur la hotte de
cuisine.
Remettez les filtres à graisse en place et refermez
le panneau inférieur.
EN
6
Place the cooker hood as close as possible to
the cut-out opening and connect the cable of the
sensor kit to the connection socket provided in
the sensor kit. Use tape to fixate this cable to
the casing of the cooker hood. Then mount the
cooker hood in the cut-out opening and tighten
the clamping screws of the cooker hood. To do so,
follow the instructions in the installation manual
for the cooker hood.
7
Open the bottom panel by gently pulling it down
with two hands and remove the aluminium grease
filters from the ceiling unit.
Behind the safety grill you can see the adapter.
Position the adapter so that the mounting holes
of the adapter correspond to the 4 holes in the
mantle of the cooker hood. Secure the adapter
using the 4 screws (906116), which are held
separately.
The adapter is now mounted on the cooker hood.
Replace the grease filters and close the bottom
panel.