13
Français
Manuel d’utilisation
Classification de l’équipement
Type de protection contre les chocs électriques:
- Equipement de classe II :
Degré de protection contre les chocs électriques:
- Pièce appliquée type B :
Méthode de stérilisation ou désinfection recommandée par le fabricant:
- Cf. 7. STERILISATION
Niveau de sécurité de l’appareil en présence de mélanges anesthésiants inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou de l’
oxyde d’azote :
L’APPAREIL ne peut pas être utilisé en présence de mélanges anesthésiants inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou de l’
oxyde d’azote.
Utilisation:
- Fonctionnement continu
· POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, ne débranchez pas le cordon d'alimentation avec les mains humides.
· POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, veillez à ne pas mouiller le boîtier de contrôle.
· POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, ne débranchez pas le cordon d'alimentation brutalement.
· POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, utilisez une prise électrique reliées à la terre.
· Si vous constatez une anomalie, comme des vibrations, une production de chaleur, un bruit anormal, etc., avant ou
pendant l'utilisation du boîtier de contrôle, arrêtez de l'utiliser immédiatement.
· Utilisez un fusible de la puissance spécifiée. (CA120V: T1.6A 250V (Réf. FU100, FU101), CA230V: T800mA 250V (Réf.
FU100, FU101)
A T T E N T I O N
Classification
Niveau et gravité du danger ou des dommages
A T T E N T I O N
Fournit une instruction s’il existe un risque de dommage physique ou de blessure personneller.
AVERTISSEMENT
Fournit une instruction s’il existe un risque de dommage physique ou de blessure personnelle
mineure à moyenne.
R E M A R Q U E
Fournit une instruction à respecter pour des raisons de sécurité.
Lisez bien ces instructions de sécurité avant d’utiliser l’appareil et utilisez le produit conformément à celles-ci.
Ces instructions vous indiqueront comment utiliser le produit en toute sécurité et éviter de mettre vos patients ou vous-
même en danger. Le classement est dressé en fonction du niveau et/ou de la gravité du danger. Tous les informations liées
à la sécurité doivent être respectées.
Précautions d’emploi et d’utilisation
A V E R T I S S E M E N T
· Lorsque vous utilisez ce système, veillez toujours à la sécurité du patient.
· L’appareil est uniquement conçu pour un usage dentaire clinique par du personnel qualifié.
· Chaque connexion doit être fermement connectée. Si elle n'est pas fermement connectée, cela peut entrainer une fuite
d'air/d'eau ou un dysfonctionnement de la LED.
· Veillez à ce que l’appareil ne soit soumis à aucun choc. Ne le jetez pas. Ceci pourrait engendrer un dysfonctionnement.
· Ce système peut être utilisé avec une connexion de type B ou C ISO 9168.
· L’appareil fonctionne normalement dans un environnement dont la température est comprise entre 0 et 40°C, dont le
taux d'humidité est compris entre 10 et 85% RH, dont la pression atmosphérique est comprise entre 700 et 1060hPa
et s’il n’y a pas de condensation dans le boîtier de contrôle. Son utilisation en dehors de ces limites peut entraîner un
dysfonctionnement.
· Lorsque vous installez le boîtier de contrôle ou le moteur, ne courbez et ne tordez PAS le tube ou le cordon. Aucune force
particulière n'est nécessaire pour réaliser l'installation.
· N'utilisez pas d'air contaminé (par de la poussière ou de l'humidité). Si l'air contient de l'eau ou des poussières, il pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou une surchauffe.
· Ne connectez pas le micromoteur NLX nano au Ti-Max NL400. Cela pourrait endommager la LED.
Summary of Contents for Ti-Max NLX nano
Page 1: ......
Page 38: ...2013 02 20 ...