B
echer
DER BECHER: Der Becher besteht aus stabilem, synthetischem Material und ist so gut wie
unzerbrechlich. Er kann in der Mikrowelle zum Erhitzen von Flüssigkeiten verwendet werden.
REINIGUNG: Für die Hygiene: Vor der ersten Verwendung 5 Minuten in kochendem Wasser auskochen.
Alle Teile vor und nach dem Verwenden reinigen. Kann in der Geschirrspülmaschine (nur im oberen
Korb) oder in heißem Wasser mit einem milden Spülmittel gesäubert werden. Gut abtrocknen. Flaschen
NICHT in einem Sterilisator sterilisieren, der nur für Glasflaschen geeignet ist. Die Flasche nicht in einem
Spüler reinigen. Hinweise zur Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes : VORSICHT: Dieses Produkt
ist kein Spielzeug. Nur unter der Aufsicht von Erwachsenen verwenden. Es kam zu Unfällen, wenn
Babys mit den Trinkutensilien allein gelassen wurden, weil das Baby hinfiel oder weil das Produkt
zerlegt wurde. Ständiges oder längeres Trinken aus einem Becher kann zu Karies führen. Kleinkinder
können Karies auch dann bekommen, wenn sie ungesüßte Getränke trinken. Es kann dazu führen,
wenn das Baby den Becher über eine längere Zeit am Tag oder besonders in der Nacht verwendet
und der Speichelfluss reduziert ist oder wenn die Flasche als Schnullerersatz verwendet wird.
Testen Sie den Sauger, indem Sie ihn in alle Richtungen ziehen. Entsorgen Sie den Sauger, wenn er
Abnutzungserscheinungen (Ausdehnungen, Risse) aufweist. Den Sauger nicht der Sonne oder anderen
Wärmequellen aussetzen. Sauger in Desinfektionsmitteln nicht länger als unbedingt erforderlich lassen
(beachten Sie die Hinweise zu Desinfektionsmitteln). Nicht verwendete Teile nicht in der Reichweite
von Kindern aufbewahren. GEBRAUCHSANWEISUNG: Den Becher zu ¾ füllen und den Deckel gut
zuschrauben. Den Becher ohne Deckel in der Mikrowelle erhitzen. Die Flüssigkeit nicht kochen oder
zu heiß werden lassen, um Verbrennungen zu vermeiden. Nach dem Erwärmen die Flasche schütteln,
damit sich die Wärme gleichmäßig verteilt. Immer die Temperatur überprüfen, bevor Sie die Flasche
Ihrem Baby geben. Nicht für kohlesäurehaltige Getränke geeignet. Dabei kann sich im Becher Druck
aufbauen, der den tropfsicheren Schnabel beschädigen und zum Tropfen oder Überlaufen führen kann.
Diese Informationen aufheben. Weitere Informationen unter: www.nubytv.com - Gültige Norm: EN14350
G
oBelet
LE GOBELET : Ce gobelet a été fabriqué en matière synthétique solide et incassable lors d’un usage
normal. Peut être utilisé au four à micro-ondes pour réchauffer le liquide. NETTOYAGE : Nettoyer les
parties avant et après chaque utilisation. Nettoyer dans le panier supérieur du lave-vaisselle ou dans
de l’eau chaude avec un savon doux. Rincer abondamment. Ne pas stériliser les gobelets dans un
chauffe-biberon destiné uniquement aux biberons en verre. Ne pas nettoyer avec une éponge agressive.
Avant la première utilisation, mettre le produit dans l’eau bouillante et l’y laisser pendant 5 minutes.
Nettoyer toutes les pièces dès que possible après utilisation. Pour la sécurité et la santé de votre enfant :
AVERTISSEMENT! : Ce produit n’est pas un jouet. Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance
d’un adulte. Des accidents se sont produits lorsque des bébés ont été laissés sans surveillance avec
un article pour l’alimentation liquide à cause de la chute du bébé ou si l’article a été démonté. La tétée
continue et prolongée de liquides peut entraîner l’apparition de caries dentaires. Des caries dentaires
peuvent survenir chez le jeune enfant même s’il consomme des liquides non sucrés. Elles peuvent en
effet apparaître si le bébé est autorisé à utiliser le gobelet pendant des périodes prolongées le jour et
surtout la nuit, lorsque le flux de la salive se réduit. Toujours vérifier la température de l'aliment avant de
faire boire l'enfant. Le chauffage au micro-ondes peut engendrer localement de hautes températures.
Redoubler de prudence en cas de chauffage au micro-ondes. Toujours remuer l'aliment une fois chauffé
pour garantir une répartition uniforme de la chaleur. Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de
sucette. Ne pas exposer le gobelet au soleil ou à la chaleur et ne pas le laisser non plus dans un produit
désinfectant (solution de stérilisation) pendant plus longtemps que la durée recommandée car cela
pourrait le fragiliser. Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants. INSTRUCTIONS
D’UTILISATION : Remplir le gobelet au maximum à 3/4 de liquide et visser solidement le couvercle.
Réchauffer toujours le gobelet sans le couvercle à visser. Ne jamais laisser bouillir ou devenir trop chaud
le liquide afin d’éviter les brûlures. Ne pas chauffer au four ou dans un chauffe-biberon pour biberons en
verre. Ne pas utiliser pour des boissons gazeuses car le gaz met le gobelet sous pression ce qui peut
endommager le bec et causer des fuites. Ne pas conserver près d’une source de chaleur. Conserver ces
informations. Norme en vigueur : EN14350 Pour plus de renseignements : www.nubytv.com
B
eker
DE BEKER : Deze beker is vervaardigd uit stevige kunststof en bij normaal gebruik onbreekbaar. Kan in
de microgolfoven gebruikt worden om dranken op te warmen. REINIGING: Om hygiënische redenen het
artikel vóór het eerste gebruik gedurende 5 minuten uitkoken. Tuiten en bekers reinigen en steriliseren
vóór en na elk gebruik. Reinigen in het bovenste rekje van de vaatwasmachine of afwassen in warm
water met een zachte zeep en daarna goed afspoelen. Steriliseer geen flessen/bekers in een sterilisator
die enkel voor glazen flessen bestemd is. Gebruik geen schuurspons om de beker te reinigen. Om
hygiënische redenen en voor de veiligheid van uw kind: WAARSCHUWINGEN: Dit product is geen
speelgoed. Het mag enkel onder toezicht van een volwassene gebruikt worden. Een accidentje
is mogelijk bij het alleen laten van uw kind en het valt met dit artikel of hij/zij demonteert het artikel.
Het voortdurend en langdurig drinken van vloeistoffen uit een zuigfles kan tandbederf veroorzaken.
Tandbederf kan voorkomen bij jonge kinderen (ook al drinken zij ongesuikerde drankjes) wanneer de
baby de fles gedurende een langere periode tijdens de dag en vooral ’s nachts meekrijgt omdat de
vorming van speeksel afneemt of wanneer de fles als vervanging van de fopspeen gebruikt wordt.
Controleer vóór elk gebruik de tuit door in alle richtingen eraan te trekken. Gooi de tuiten weg zodra
ze tekenen van beschadiging (uitgerekt, gebarsten) vertonen. Stel de tuiten niet bloot aan directe
zonnestralen of andere warmtestralen. Laat de tuiten niet langer dan nodig in een ontsmettingsproduct
liggen (raadpleeg hiervoor de bijsluiter van uw ontsmettingsproduct). Hou de niet gebruikte onderdelen
buiten bereik van kinderen. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Vul de beker maximum voor ¾ en schroef
het deksel er zorgvuldig op. Warm de beker altijd zonder speen of afsluitdop op. Laat de vloeistof nooit
koken of te heet worden teneinde brandwonden te voorkomen. Na het opwarmen, de fles sluiten en goed
schudden zodat de warmte gelijkmatig verdeeld wordt. Controleer altijd goed de temperatuur vóór u de
beker aan de baby geeft. De beker is niet geschikt voor koolzuurhoudende dranken daar deze door druk
lekkage kunnen veroorzaken. Bewaar deze informatie. Geldende norm : EN14350 - Raadpleeg onze
website voor meer inlichtingen: www.nubytv.com
t
azza
LA TAZZA, realizzata in materiale sintetico robusto e quasi indistruttibile, può essere utilizzata nel forno a
microonde per riscaldare i liquidi. PULIZIA: per garantire l’igiene, metterla in acqua bollente per 5 minuti
prima di utilizzarla per la prima volta. Pulire tutte le parti prima e dopo ciascun uso. Lavarla in lavastoviglie
(solo nel cestello superiore) o in acqua calda con detersivo neutro. Risciacquare abbondantemente.
NON sterilizzare i biberon in uno sterilizzatore dedicato esclusivamente a biberon in vetro. Non utilizzare
una paglietta per pulire il biberon. Per la sicurezza e la salute del bambino! ATTENZIONE: questo
prodotto non è un giocattolo. Utilizzare soltanto sotto il controllo di un adulto. Si sono verificati degli
incidenti nel momento in cui i bimbi sono stati lasciati incustoditi mentre bevevano causati dalla caduta
del bambino o dal disassemblaggio del prodotto. Bere da una tazza continuamente o per un periodo
prolungato di tempo può rovinare i denti. I bambini molto piccoli possono soffrire di carie anche se non
bevono bevande addolcite. Ciò può accadere se al bambino viene concesso di utilizzare la tazza per
lunghi periodi del giorno o in particolare di notte, quando il flusso della saliva è ridotto, o nel caso il
biberon venga utilizzato come ciuccio. Verificare le tettarelle prima di ciascun utilizzo tirandole in tutte
le direzioni. Smaltirle quando iniziano a mostrare segni di danneggiamento (gonfiamento, fessure). Non
esporle ai raggi solari o altre fonti di calore. Non lasciare le tettarelle in un prodotto disinfettante oltre il
necessario (seguire le istruzioni sul disinfettante). Tenere i componenti non utilizzati lontani dalla portata
dei bambini. ISTRUZIONI PER L’USO: riempire la tazza per ¾ e avvitare il cappuccio con attenzione.
Riscaldare la tazza nel microonde senza il cappuccio. Non lasciare che il liquido contenuto bolla o diventi
troppo caldo per evitare il rischio di ustioni. Agitare il biberon dopo averlo riscaldato per distribuire in
modo uniforme il calore. Verificare sempre la temperatura prima di dare il biberon al bimbo. Non utilizzare
bibite gassate che potrebbero creare della pressione nella tazza e danneggiare il beccuccio salvagoccia,
causando gocciolii e fuoriuscite. Conservare queste informazioni. Per ulteriori dettagli, consultare il sito
www.nubytv.com - Conforme alla norma EN14350
D
rinkinG
t
umBlers
THE CUP: This cup is made of strong synthetic material and almost unbreakable. Can be used in the
microwave to heat liquids. CLEANING : To ensure hygiene: before first use place in boiling water for 5
minutes. Clean all parts before and after each use. Wash in dishwasher (top rack only) or in warm water
with a mild soap. Rinse thoroughly. DO NOT sterilize bottles in sterilizer that is only made for glass
bottles. Don’t use a scourer to clean the bottle. For your child’s safety and health: WARNING! : This
product is not a toy. Always use this product with adult supervision. Accidents have occurred when babies
have been left alone while drinking equipment due to the baby falling or if the product has disassembled.
Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay. Young children can suffer from tooth
decay even if they drink non-sweetened drinks. It can appear if the baby is permitted to use the cup
during long periods of day- or more particularly night-time, when saliva flux is reduced, or if the bottle is
used as a pacifier. Always check temperature before feeding. Heating in a microwave oven may produce
localised high temperatures. Take extra care when microwave heating. Always stir food to ensure even
heat distribution and test the temperature before serving. Never use feeding teats as a soother. Test the
nipples before each use by pulling in all directions. Discard nipples from the moment they start showing
signs of damage (enlargement, cracks). Do not expose nipples to sunbeams or other heat sources. Do
not leave nipples in a disinfectant product for longer than necessary (follow instructions on disinfectant).
Keep all components not in use out of reach of children. INSTRUCTIONS FOR USE : Fill the cup for
¾ and screw the lid carefully on. Warm cup in microwave with lid removed. Do not let the liquid boil or
become too hot to avoid risk of burning. Do not use for carbonated drinks. These may cause pressure in
the cup and damage the spout, causing drips and spills. Keep this information. For further information :
www.nubytv.com - Valid norm: EN14350
muki
MUKI: Muki on valmistettu vahvasta synteettisestä materiaalista ja se on
.lähes särkymätön. Mukia voidaan käyttää nesteiden lämmittämiseen mikroaaltouunissa
PUHDISTAMINEN: Ennen ensimmäistä käyttöönottoa, keitä mukin kaikkia osia kiehuvassa vedessä
5 minuutin ajan. Pese osat huolellisesti ennen ja jälkeen jokaisen käytön. Tuote voidaan pestä
astianpesukoneessa (yläritilällä) tai lämpimässä vedessä miedolla saippualla. Huuhtele perusteellisesti.
ÄLÄ käytä lasipulloille tarkoitettuja sterilisointiaineita. Älä käytä hankaavia pesuaineita. Lapsesi
turvallisuudeksi ja terveydeksi: VAROITUS : Tämä tuote ei ole lelu. Käytä vain aikuisen valvonnassa.
Onnettomuuksia on sattunut, kun vauvat on jätetty yksin juomavälineen kanssa, jonka johdosta
vauva on pudonnut tai tuotteen osat ovat irronneet. Jatkuva ja pitkäaikainen nesteiden imeminen voi
aiheuttaa kariesta. Kariesta voi ilmaantua nuorilla lapsilla vaikka he joisivat makeuttamattomia juomia.
Kariesriski lisääntyy, jos vauva juo pullosta/mukista jatkuvasti päivittäin ja erityisesti öisin, jolloin
syljeneritys on vähentynyt tai mikäli pullotuttia käytetään huvituttina. Tarkista nokkaosan kunto ennen
jokaista käyttöä vetämällä sitä joka suuntaan. Poista nokkaosa käytöstä välittömästi, kun siinä esiintyy
vaurioita (laajentuminen ,murtuminen..). Älä jätä mukia auringonvaloon tai lähelle lämmön lähdettä,
sillä se voi vahingoittaa nokkaosaa. Myös liiallinen liotus desinfiointiaineessa vahingoittaa nokkaa.
Säilytä käyttämätön tuote poissa lapsen ulottuvilta. Tarkista nesteen lämpötila aina ennen syöttämistä.
KÄYTTÖOHJEET :Täytä mukista ¾ ja kierrä kansi huolellisesti kiinni. Lämmitä pullo mikroaaltouunissa
ilman kantta. Älä anna nesteen kiehua tai tulla liian kuumaksi palovammojen välttämiseksi. Ravista
pulloa lämmityksen jälkeen, jotta lämpö jakaantuu tasaisesti. Lämmittäminen mikroaaltouunissa saattaa
kuumentaa nesteen epätasaisesti. Tarkista nesteen lämpötila aina ennen mukin antamista lapselle. Älä
käytä hiilihappopitoisia juomia, koska ne saattavat aiheuttaa painetta mukiin ja vahingoittaa erikoisnokan
läikkymättömyysominaisuutta. Säilytä ohjeet. Lisätietoja: www.nubytv.com - Tuote täyttää normin
.EN14350 vaatimukset
k
oppen
KOPPEN: Denne kop er lavet af et stærkt syntetisk materiale og er næsten brudsikker. Kan bruges
i mikrobølgeovnen til at opvarme væsker. RENGØRING: Af hygiejniske grunde skal koppen skoldes
i 5 minutter, før den tages i brug første gang. Rengør altid alle koppens dele før og efter brug. Kan
vaskes i opvaskemaskinen (dog kun på øverste hylde) eller i varmt vand med mild sæbe. Skyl grundigt.
Sterilisér IKKE flasker i et steriliseringsapparat, som kun er beregnet til sutteflasker af glas. Anvend
ikke rensemiddel til at rengøre flasken. Overhold følgende forskrifter af hensyn til dit barns sikkerhed
og sundhed: FORSIGTIG: Produktet er ikke legetøj Det må kun anvendes under opsyn af en voksen.
Der er sket ulykker, hvor babyer, der har været overladt til sig selv, er faldet, mens de drak, eller hvor
produktet gik fra hinanden. Hvis der drikkes af koppen uafbrudt eller i lang tid ad gangen, kan dette
forårsage tandskader. Små børn kan få tandskader, også selvom de drikker væsker uden sødestoffer.
Det kan forekomme, hvis babyen får lov til at bruge koppen i lange perioder i løbet af dagen - eller i
særdeleshed om natten, hvor der dannes mindre spyt, eller hvis flasken anvendes til at berolige barnet.
Træk altid sutten i alle retninger før brug. Udskift sutten ved de første tegn på slitage (forstørrelse,
revner). Sutten må ikke opbevares i direkte sollys eller nær andre varmekilder. Den må heller ikke
F
orm
GBl/nV2 - 65662 - D
rinkinG
t
umBlers
- F
ront