background image

11.   Heated breast milk left-overs should be discarded.
12.  DO NOT add fresh breast milk to already frozen or refrigerated milk for storage. 
13.  When you’ve expressed milk within 24 hours then the breast milk – if cooled – can be 

mixed with other cooled breast milk.

14.  During the storage of milk it is possible that it gets a watery layer with a greasy layer 

on top. By gently stirring it should get back to milk substance. Also while freezing it is 
possible that the breast milk slightly changes colour. All this hasn’t got any influence on 
the quality of the breast milk.

15. If the breast milk is stored in a bottle, to feed baby, be sure to use a fresh sterilized nipple.

Note: The methods for storage and use of breast milk mentioned in this booklet are intended 
to serve as only a guide and should not be taken as the definitive methods. Please consult 
your physician or your lactation consultant for more information concerning proper methods 
for storage and usePage 9

  

Comfort™-rintapumppu 

 

Nûby™ Comfort™ -RINTAPUMPUN PUHDISTUS JA STERILOINTI

Aloita purkamalla kaikki osat, pese ne sitten astianpesukoneen ylätelineessä, (pidä pienet osat 
astianpesukoneen korissa katoamisen varalta). Tai pese käsin saippuavedessä ja huuhtele 
puhtaalla vedellä. Steriloi Comfort™-rintapumppu Nûby™-mikroaaltohöyrysterilointilaitteel
la tai laita kiehuvaan veteen 5 minuutiksi.

PUMPUN UUDELLEENASENNUS ENNEN KÄYTTÖÄ

1.   Pese kädet huolellisesti. Laita virtausventtiili takaisin sylinteriin, joka sijaitsee pumpun 

(nielu) osassa. Varmista, että se sopii oikein ja turvallisesti sylinterin yläosaan. 

2.   Kierrä 5oz./150 ml Silicone Nurser™ Nûby™ -rintapumpun alaosaan.
3.   Laita imukalvo pumpun yläosaan ja liu’uta kalvorunko rakoon pumpun vivun etuosaan. 

Paina alas ja kuljeta sormea ympäriinsä reunan ulkopuolella tiivisteen kiinnittymiseksi.

4.   Laita pumpun kupukansi imukalvon päälle ja paina alas.
5.   Aseta silikonisisäke Comfort™-suppilon sisään ja vedä reunat suppilon reunan yli.

Nûby™ Comfort™ -rintapumppu on nyt käyttövalmis, tai jos sinun on matkustettava, napsau-
ta vain pumpun suppilon etuosan kuljetussuoja lukkoon, niin se pysyy puhtaana ja steriilinä 
kunnes sitä käytetään.

MILLOIN Nûby™ -RINTAPUMPPUA KÄYTETÄÄN

1.   Kahdesta neljään viikkoa syntymän jälkeen maidon tuotanto ja syöttöaikataulu pitäisi olla 

hyvin vakiintunut. Tämä olisi ihanteellista aikaa aloittaa tutustuminen uuden rintapum-
pun toimintaan. 

2.   Voit aloittaa aikaisemminkin tai poikkeustapauksessa, jos:

a.   Sinun on pumpattava maitoa vauvalle sairaalassa.
b.   Rintasi ovat tukossa (kipeät ja turvonneet), jolloin pumppaamalla hieman maitoa 

ennen vauvan ruokinta-aikaa tai ruokinta-aikojen välillä voit helpottaa epämukavaa 
oloa ja auttaa pitämään maidontuotannon tasaisena.

c.   Olet erossa vauvastasi ja haluat jatkaa rintaruokintaa kun olette taas yhdessä, jolloin 

maidon pumppaaminen säännöllisesti stimuloi maidontuotantoa.

3.   Varaa parhaiten sopiva aika päivästä maidon pumppaamiseen, esimerkiksi:

a.   varhain aamulla, kun rinnat ovat täynnä tai juuri ennen vauvan ensimmäistä ruokin-

taa tai sen jälkeen, tai

b.   ruokinnan jälkeen, jos vauva ei ole tyhjentänyt kumpaakin rintaa, tai 
c.   ruokintojen välissä, tai väliajalla, jos olet palannut työhön.

HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA ONNISTUMISEEN

1.   Nûby™-rintapumpun käyttäminen saattaa vaatia harjoitusta - mahdollisesti tarvitaan 

useita yrityksiä ennen kuin se onnistuu.

2.   Pidä lapsesi tai kuva lapsestasi lähelläsi saadaksesi lisäkannustusta “maidon tulolle”. 
3.   Laita lämmitetty Nûby™ Breast Aid™ -geelipehmuste tai lämmin vaate rinnoille muuta-

maksi minuutiksi ennen kuin aloitat pumppaamisen. Se voi auttaa maidon virtausta ja 
antaa rintojen kipeytymiseen lievitystä.

4.   Harjoitus. Etsi itsellesi sopiva tekniikka. Älä masennu, ellei maitoa tule välittömästi. Ren-

toudu ja jatka. Aloita muutama minuutti kerrallaan kummastakin rinnasta. Jos prosessi 
tekee kipeää, LOPETA ja kysy neuvoa imettämisen asiantuntijalta.

Nûby™-RINTAPUMPUN KÄYTTÄMINEN.

1.   Pese kädet huolellisesti.
2.   Varmista, että olet steriloinut ja asentanut pumpun huolellisesti näytetyllä tavalla
3.   Katso vielä HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ ONNISTUMISEEN -kappale.
4.   Ota mukava asento tuolissa tai sohvassa. Pidä lasia vettä tai muuta juomaa lähellä. 

Nojaudu hieman eteenpäin pumpun sovittamiseksi rintaan.

5.   Paina suppiloa ja pumpun silikonisisäkettä lujasti rintaasi vasten varmistaen, ettei ilma 

pääse poistumaan imun takaamiseksi

6.   Paina pumpun vipua alas, jolloin alat tuntea imua. Vipua ei tarvitse käyttää loppuun asti 

imun aikaansaamiseksi - vain niin paljon kuin tuntuu hyvältä. (Säädettävä imuventtiili 
antaa mahdollisuuden lisätä tai vähentää imua. Voit mukauttaa asetuksen oman mielty-
myksesi mukaan).

7.   Maitoa alkaa tulla muutaman alkupumppauksen jälkeen. Pidä imua 2-3 sekunnin ajan 

ja ANNA PUMPUN VIVUN AINA PALATA LEPOASENTOONSA JOKA PUMPPAUKSEN 
JÄLKEEN. Tämä estää maidon kerääntymisen pumpun pesään. MAKSIMI-IMU EI OLE 
NIIN TÄRKEÄ KUIN OMA HYVÄN OLON TUNTEESI. Nûby™-RINTAPUMPPU TUOTTAA 
TARPEEKSI IMUA ILMAN KOKO PUMPPAUSTAKIN. ELLEI OLE LISÄSTIMULOINNIN 
TARVETTA, VIVUN PUMPPAUSTA EI TARVITSE JATKAA. MAIDON ANTAA IMU, EI 
PUMPPAUSTOIMINTA. YLLÄ KUVATTU 2 - 3 SEKUNNIN JAKSO JÄLJITTELEE VAUVAN 
LUONNOLLISTA IMEMIS-/VAPAUTUSRYTMIÄ.

8.   Joidenkin naisten pitäessä parempana käyttää pumppua ilman silikonisisäkettä tutki-

muksista kuitenkin ilmenee, että Nûby™-silikonisisäkkeen hierontavaikutus stimuloi 
rinnanpäätä ja helpottaa maidontuloa. 

9.   60/120ml:n saamiseen rintamaitoa menee yleensä 10 minuuttia. Tämä on kuitenkin vain 

arvio ja se vaihtelee naisesta toiseen. 

PUMPATUN RINTAMAIDON SÄILYTYS JA KÄYTTÖ.

1.   Ilman jäähdyttämistä rintamaito pysyy hyvänä enintään 6 – 8 tuntia. Tällöin se tulee 

käyttää. Älä säilytä sitä kauempaa. 

2.   Rintamaitoa voidaan säilyttää jääkaapissa enintään 3 päivää (+/- 4°C, ei jääkaapin 

ovessa). Pakastimen -18°C:ssa se säilyy enintään 3-4 kuukautta. Erillisen pakastimen 
-18°C:ssa se voi säilyä enintään 6 kuukautta. Siirrettäessä jäähdytettyä tai pakastettua 
maitoa jäähdytysprosessi ei saa keskeytyä.

3.   Jäähdytä tai pakasta heti säilytettävä rintamaito.
4.   Maitoa voidaan säilyttää korkilla varustetuissa Nûby™-pulloissa, joissa on Nûby™-

säilytyskorkit. Merkitse kuhunkin pulloon selvästi maidon pumppaamisajankohta.

5.   Älä täytä pulloja kokonaan, jos ne on pakastettava, koska maito laajenee jäätyessään.
6.   Rintamaito voidaan kuumentaa samalla tavalla kuin muussa pulloruokinnassakin. (Mutta 

ei koskaan mikroaaltouunissa, koska tällöin arvokkaita ravintoaineita ja vasta-aineita 
saattaa tuhoutua).

7.   Pakastettu rintamaito voidaan sulattaa yön aikana jääkaapissa tai lämmittää sitä vähitel-

len lämpimässä vedessä.

8.   ÄLÄ KOSKAAN laita jäätynyttä pulloa kiehuvaan veteen, koska pullo voi särkyä tai 

pirstoutua.

9.   Käytä maito sulamisen jälkeen 24 tunnin kuluessa.
10.  ÄLÄ KOSKAAN pakasta sulatettua rintamaitoa uudelleen.
11.   Kuumennetun rintamaidon jäänteet tulee hävittää.
12.  ÄLÄ lisää säilytystarkoituksessa tuoretta rintamaitoa jo jäädytettyyn tai jäähdytettyyn 

maitoon. 

13.  24 tunnin kuluessa pumpattua maitoa voidaan sekoittaa jäähdytettynä muihin jäähdytet-

tyihin rintamaitoihin.

14.  Maidon säilytyksen aikana on mahdollista, että maidon päälle tulee vetinen rasvakerros. 

Hämmennä hieman, jolloin se sekoittuu jälleen itse aineeseen. Jäädytettäessä on myös 
mahdollista, että rintamaito muuttaa jonkin verran väriään. Sillä ei kuitenkaan ole rinta-
maidon laatuun vaikutusta.

15.  Jos ruokittavan lapsen rintamaitoa säilytetään pullossa, varmista, että käytät hiljattain 

steriloitua tuttia.

Huom.: Tässä vihkosessa mainittujen rintamaidon säilytys- ja käyttömenetelmien tarkoituk-
sena on olla vain opastuksena, jolloin niitä ei tule pitää ehdottomina. Kysy neuvoa lääkäriltä tai 
lisätietoja asiantuntijalta oikeista säilytys- ja käyttömenetelmistä. 

  Bröstpump Comfort™

 

RENGÖRING OCH STERILISERING AV BRÖSTPUMPEN NÛBY™ COMFORT™

Börja med att plocka isär pumpen. Diska sedan pumpen i diskmaskinen på den övre hyllan 
(placera de mindre delarna i bestickkorgen för att undvika att de kommer bort). Du kan även 
handdiska pumpen med ett milt diskmedel. Skölj med rent vatten. Sterilisera bröstpumpen 
Comfort™ i Nûby™:s ångsterilisator för mikrovågsugn eller genom att koka delarna i vatten 
i 5 minuter.

GÖR SÅ HÄR FÖR ATT MONTERA IHOP BRÖSTPUMPEN

1.   Tvätta händerna noggrant. Sätt tillbaka flödesventilen i cylindern i pumpens hals. Se till 

att du trycker in den ordentligt i cylindern och att den sitter riktig fast. 

2.   Skruva fast nappflaskan Silicone Nurser™ (150 ml) på bröstpumpen Nûby™.
3.   Stoppa in vakuummembranet på pumpens ovansida och skjut in membranskaftet i 

öppningen på pumphandtagets framsida. Tryck ner skaftet och tryck med fingret runt 
kanterna för att se till att det sitter riktigt tätt.

4.   Sätt tillbaka pumpkåpan över vakuummembranet och tryck fast den.
5.   Lägg i silikoninlägget i sugtratten Comfort™ och trä inlägget över trattens kanter. 

Nu kan du börja använda din bröstpump Nûby™ Comfort™. Om du vill ta med dig pumpen på 
resan behöver du bara sätta på skyddslocket på sugtratten. På så sätt hålls pumpen ren och 
steriliserad tills du ska använda den. 

ANVÄNDA DIN BRÖSTPUMP FRÅN Nûby™.

1.   Två till fyra veckor efter barnets födelse bör din mjölkproduktion vara stabil och barnets 

mattider relativt regelbundna. 

 

Detta är ett perfekt tillfälle att börja använda din nya bröstpump och lära dig hur den 
fungerar. 

2.   Du kan välja att, eller kanske måste, börja använda den tidigare om:

a.  Du måste pumpa mjölk till ditt barn medan du fortfarande är kvar på sjukhuset.
b.   Dina bröst är blodfyllda (ömma och svullna) kan du mildra värken genom att pumpa 

ut lite mjölk innan eller mellan barnets mattider. Det gör det även enklare för barnet 
att „få tag“ i bröstvårtan med munnen.

c.   Barnet och du kommer att vara frånskiljda under en period men du vill fortsätta att 

amma när du kommer tillbaka. Genom att pumpa ut mjölk regelbundet stimulerar du 
din mjölkproduktion.

3.   Hitta en tid på dagen när det bäst passar dig att pumpa mjölk, till exempel: 

a.   Tidigt på morgonen när dina bröst är fulla med mjölk eller precis innan eller efter 

dagens första amning. 

b.   Efter en amning, om barnet inte har tömt båda brösten. 
c.   Mellan två amningar, eller på en matrast om du har börjat jobba igen.

NÅGRA TIPS FÖR ATT LYCKAS MED PUMPNINGEN

1.   Du behöver troligen öva lite för att kunna använda bröstpumpen Nûby™ på rätt sätt, det 

kan behövas flera försök innan du lyckas.

2.   Ha ditt barn i närheten eller ett foto av honom/henne för att hålla humöret uppe om det 

inte fungerar direkt. 

3.   Placera en uppvärmd gelkudde Nûby™ Breast Aid™ eller en varm handduk på bröstet ett 

par minuter innan du börjar använda pumpen. Detta underlättar mjölkflödet och lindrar 
värkande bröst.

4.   Öva! Hitta en teknik som passar dig. Bli inte besviken om mjölken inte börjar flöda på en 

gång. Ta djupa andetag, slappna av och försök igen. Börja med att bara pumpa ett par 
minuter från varje bröst. Om det gör ont under pumpningen måste du omedelbart SLUTA 
och be om råd från en barnmorska.

GÖR SÅ HÄR FÖR ATT ANVÄNDA DIN BRÖSTPUMP FRÅN Nûby™.

1.   Tvätta händerna noggrant.

NTNV  72035 - 08

NTNV4_insert Breast Confort Pump 72035 A corr.indd   9

3/07/12   12:37

Summary of Contents for Natural Touch 72035

Page 1: ...JZING EXTRACTOR DE LECHE MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES CONJUNTO DE BOMBA DE EXTRAC O DE LEITE MANUAL MANUAL DE INSTRU E MANUAL BR ST PUMP SET BRUKSANVISNING MANUEL BRYST PUMPE S T BETJENINGSVEJLEDNIN...

Page 2: ...ctions 14 17 Guarantee 18 Contact 19 Comfort rintapumpun osat 02 Purkamisohjeet 03 04 Rintapumpun Suomen ohjeet 08 PP TUTTI PULLO Suomen ohjeet 15 17 Tuotetakuu 18 Kontakt 19 L r dig k nna igen de oli...

Page 3: ...umventil G Pumpehus H Genneml bsventil I Pumpeh ndtag A Tapa port til B Revestimiento de silicona C Embudo Comfort D Membrana de vac o E Capucha del extractor F V lvula de vac o ajustable G Caja prote...

Page 4: ...Comfort suppilosta vet m ll sit sis kkeen sivusta suppilon reunan yli 3 Nosta pumpun kupukansi rintapumpusta vet m ll kupukantta kaltevalla liikkeell 4 a b Poista imukalvINSTRUCTIES TOo rintapumpusta...

Page 5: ...et meer flexibiliteit en gemak als het komt op geven van borstvoeding Door simpelweg het regelbare zuigkracht ventiel te draaien kan je de zuigkracht van de pomp verhogen of verlagen Belangrijk dit re...

Page 6: ...lait peut tre conserv dans des biberons en polypropyl ne N by bien ferm s Indiquez bien visiblement sur chaque biberon la date d expression du lait 5 Ne remplissez pas le r cipient de conservation ra...

Page 7: ...ra a voi piu confortevole la valvola di aspirazione regolabile vi supportera nell aumentare o diminuire la suzione Potete personalizzare le funzioni secondo il vostro comfort personale 7 Il latte comi...

Page 8: ...s in a dishwasher basket to prevent loss Or hand wash in soapy water and rinse with clean water Sterilize your Comfort Breast Pump in the N by Microwave Steam Sterilizer or boil in water for 5 minutes...

Page 9: ...tamaitoa menee yleens 10 minuuttia T m on kuitenkin vain arvio ja se vaihtelee naisesta toiseen PUMPATUN RINTAMAIDON S ILYTYS JA K YTT 1 Ilman j hdytt mist rintamaito pysyy hyv n enint n 6 8 tuntia T...

Page 10: ...unktionen af din nye brystpumpe at kende 2 Du kan begynde tidligere fx hvis a Du har brug for at malke m lk ud mens du er p hospitalet b Dine bryster er overfyldte smertefulde og opsvulmede kan det at...

Page 11: ...expande al congelarse 6 La leche materna se puede calentar de la misma manera que otros alimentos en botella pero nunca en el microondas porque esto podr a destruir valiosos nutrientes y anticuerpos 7...

Page 12: ...conservar 4 O leite pode ser conservado em biber es N by fechados com as tampas de conserva o N by Coloque uma etiqueta em cada biber o com a data 5 N o encha os biber es completamente caso os pretend...

Page 13: ...by 2 3 N by Breast Aid N BY 1 2 3 4 5 6 7 2 3 Nuby 2 3 8 N by 60 120 10 1 6 8 2 3 4 C 18 C 3 4 18 C 6 3 4 Nuby Nurser Nuby 5 6 7 8 9 24 10 11 12 13 24 14 15 Comfort N uby C o mf o r t T M NubyTM 5 1...

Page 14: ...Silicone Insert 4 2 120 60 10 9 8 6 1 4 3 2 4 3 18 6 18 3 N by Nursers 4 N by 5 6 7 8 24 9 10 11 12 24 13 14 15 9 Comfort Breast Pump AR 13 NTNV 72035 4 5 ComfortTM Nuby ComfortTM Nuby ComfortTM 1 2...

Page 15: ...essere utilizzato sempre sotto la supervisione degli adulti Si sono verificati degli incidenti nel momento in cui i bimbi sono stati lasciati incustoditi con i dispositivi per bere a causa della cadut...

Page 16: ...ed n nsomt at massere barnets gummer Barnets sikkerhed og helbred ADVARSEL Dette produkt skal altid anvendes under opsyn af en voksen Der har v ret uheld hvor b rn er blevet efterladt alene med drikke...

Page 17: ...s instru es do desinfectante N o aquecer no microondas Podem ocorrer queimaduras e escald es se o biber o for aquecido no microondas LIMPEZA Limpar e esterilizar os biber es e tetinas antes de cada ut...

Page 18: ...lik de kap op schroefring om de fles af te sluiten 1 Pull silicone nipple up through the screwring until it locks in its place 2 Screw ring onto the hard neck of the bottle 3 Snap cap onto the screwri...

Page 19: ...ucties uit de gebruik saanwijzing op juiste wijze te volgen Deze garantie bepalingen laten uw wettelijke rechten onverlet Breng uw defect product samen met de aankoopbon of factuur van dit product ter...

Page 20: ...al come ando na data da compra do produto a New Valmar BVBA garantir gratuitamente a repara o ou a substitui o do produto N o obstante a Garantia New Valmar BVBA os consumidores gozam dos direitos pre...

Reviews: