background image

4

ALLGEMEINES

Dieses Installations- und Wartungsanweisungen für die 
Geräte zur Druckluftaufbereitung des Typs Modulair 
105-107-112 sind eine allgemeine Ergänzung zu den 
speziellen Installations- und Wartungsanweisungen für 
die Geräte zur Druckluftaufbereitung des Typs Modulair 
105-107-112. Für die Installation und Wartung der Geräte 
zur Druckluftaufbereitung sind stets alle beiden Anweisun-
gen heranzuziehen.

BESCHREIBUNG

Wesentliche Anforderungen an Gesundheit und Si-
cherheit:

 Die Geräte zur Druckluftaufbereitung des Typs 

Modulair 105-107-112 sind gemäß Anhang II der EU-
Richtlinie 94/9/EG sowie den Normen EN 13463-1 und 
EN 13463-5 konstruiert.
Klassifi kation

  (Zonen 1 und 21):

             II 2GD c IIB T85 °C (T6)
oder     II 2GD c IIC T85 °C (T6)

INSTALLATION

Besondere Bedingungen für den sicheren Einsatz:

ASCO NUMATICS-Komponenten dürfen nur innerhalb der 
auf dem Gerät zur Druckluftaufbereitung des Typs Modulair 
105-107-112 oder in den Installations- und Wartungsan-
weisungen angegebenen Daten eingesetzt werden.

Masse-Anschluss: 

Da die meisten Metallteile unserer 

Pneumatik-Komponenten oberfl ächenbeschichtet und da-
mit isolierend sind, muss die Schicht lokal entfernt werden, 
um den Masse-Anschluss zu gewährleisten. Der Masse-
Anschluss zwischen den verschiedenen sich berührenden 
Metallteilen muss überprüft werden. 
Alle Metall- bzw. leitenden Teile müssen miteinander ver-
bunden und geerdet sein.

Zur Erinnerung:

 Der Eingangsdruckbereich ist von der 

Umgebungstemperatur abhängig (siehe dazu die jewei-
ligen Installations- und Wartungsanweisungen für die 
einzelnen Geräte).
Die Installation hat entsprechend den in den Installations- 
und Wartungsanweisungen angegebenen Vorschriften zu 
erfolgen. 
Die Geräte für die Druckluftaufbereitung sind zur Verwen-
dung in explosionsfähigen gas- bzw. staubhaltigen Atmo-
sphären der Gruppe II, Kategorie 2GD, bestimmt.

Bei Geräten mit einem Kunststoff-Behälter und einem 
Metall-Schutzkorb ist sicherzustellen, dass der Metall-
Schutzkorb auf jeden Fall montiert ist.

Die Oberfl ächentemperaturklassifi kation von 85 °C hängt 
von der auf dem Gerät oder in den Installations- und War-
tungsanweisungen angegebenen Umgebungstemperatur 
ab.
Die chemische Verträglichkeit des Materials der Geräte für 
die Druckluftaufbereitung des Typs Modulair 105-107-112 
für den vorgesehenen Einsatzzweck ist jeweils zu prüfen. 
Im Falle der Verwendung eines Ölers wird empfohlen, zu 
überprüfen, dass die Verwendeten Öle mit dem auf dem 
Gerät oder in den Anweisungen angegebenen Milieus und 
Temperaturen übereinstimmen.

DE

INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN

Geräte zur Druckluftaufbereitung des Typs 

Modulair 105-107-112

 für den Einsatz 

in durch Gase, Dämpfe, Nebel und/oder Stäube verursachten explosionsfähigen 

Atmosphären - 

ATEX 94/9/EG

Geräte zur Druckluftaufbereitung des Typs Modulair 
105-107-112 sind mit einem Luft. bzw. Kondensatablass 
ausgestattet. Es wird daher empfohlen, den Ausstoß, falls 
erforderlich, für die Ableitung zu kanalisieren.
Der Anbau eines Geräts für die Druckluftaufbereitung 
des Typs MODULAIR 105-107-112 an ein anderes Gerät 
derselben Familie stellt keine zusätzliche Explosionsge-
fahr dar.

ACHTUNG

Das Gerät ist innerhalb der in den Installations- und War-
tungsanweisungen festgelegten Grenzwerte einzusetzen. 
Die Nichteinhaltung der mechanischen Grenzwerte des 
Geräts kann zu einer Beschädigung oder einem vorzeiti-
gen Verschleiß des Geräts führen.  

Damit erlischt auch 

die Zulassung für die Verwendung des Produkts in 
staub- und gashaltigen Atmosphären.

WARTUNG

Vor und während der Arbeiten am Kunststoff-Behälter 
(Reinigen, Ersetzen, Befüllen etc.), ist sicherzustellen, 
dass keine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden 
ist.

Für die Durchführung von Wartungsmaßnahmen wird auf 
die Installations- und Wartungsanweisungen der Geräte 
zur Druckluftaufbereitung des Typs Modulair 105-107-112  
verwiesen.

DEMONTAGE / MONTAGE DER GERÄTE FÜR DIE 

DRUCKLUFTAUFBEREITUNG SOWIE 

ÖLNACHFÜLLUNG

Diese Arbeiten sind von entsprechend qualifi ziertem Per-
sonal durchzuführen. 

Bei Geräten mit einem Kunststoff-Behälter und einem 
Metall-Schutzkorb ist sicherzustellen, dass der Metall-
Schutzkorb richtig montiert und der Masse-Anschluss 
zwischen dem Behälter und dem Gehäuse ordnungs-
gemäß gewährleistet ist.

ACHTUNG: 

Vor Beginn der Arbeiten ist die Druckluftzufuhr 

und gegebenenfalls die Spannungszufuhr zu unterbre-
chen.

Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung 
ungültig.
Beim Austausch von Teilen durch den Nutzer kann 
die Rückverfolgbarkeit des Endprodukts durch ASCO 
NUMATICS nicht mehr gewährleistet werden und muss 
vom Nutzer selbst sichergestellt werden.

Weitere Informationen fi nden Sie unter

www.asconumatics.eu

 

Summary of Contents for Modulair 105

Page 1: ...k to make sure that the metal protector is always in place The surface temperature classification of 85 C depends on the ambient temperature indicated on the piece of equipment or in the Installation and Maintenance Ins tructions The chemical compatibility of the materials of the MO DULAIR 105 107 112 type air service equipment must be verified for the intended use In case a lubricator is used it ...

Page 2: ...iquée sur l appareil ou dans les mises en service La compatibilité chimique des matériaux des traitements de l air MODULAIR 105 107 112 doit être validée dans les atmosphères considérées Dans le cas d utilisation de lubrificateur il est recom FR INSTRUCTIONS D INSTALLATION ET D ENTRETIEN Traitement de l air Modulair 105 107 112 pour atmosphères explosibles sous forme de gaz vapeurs brouillard et p...

Page 3: ... die Druckluftaufbereitung des Typs Modulair 105 107 112 für den vorgesehenen Einsatzzweck ist jeweils zu prüfen Im Falle der Verwendung eines Ölers wird empfohlen zu überprüfen dass die Verwendeten Öle mit dem auf dem Gerät oder in den Anweisungen angegebenen Milieus und Temperaturen übereinstimmen DE INSTALLATIONS UND WARTUNGSANWEISUNGEN Geräte zur Druckluftaufbereitung des Typs Modulair 105 107...

Page 4: ... temperatura ambiente que se indica en el aparato o en las hojas de puesta en marcha La compatibilidad química de los materiales de los trata mientos de aire MODULAR 105 107 112 debe ser válida para los ambientes considerados En el caso de utilización de lubricador se recomienda comprobar que los aceites empleados sean compatibles ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO Tratamiento del air...

Page 5: ...pparecchio o nelle istruzioni di messa in servizio La compatibilità chimica dei materiali per trattamento aria MODULAIR 105 107 112 deve essere validata con le atmosfere considerate In caso di utilizzo di lubrificante si raccomanda di controllare che gli oli impiegati siano compatibili con le IT ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Trattamento aria Modulair 105 107 112 per atmosfere con peri...

Page 6: ...e komen met de gebruiksom geving Indien een smeermiddel wordt gebruikt wordt aanbevolen te controleren of de gebruikte olie geschikt is voor de omgeving en de temperaturen die worden NL ALGEMENE INSTALLATIE EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES Luchtbehandelingsapparaat Modulair 105 107 112 voor explosieve omgevingen in de vorm van gas damp nevel en stof ATEX 94 9 EG vermeld op het apparaat of in de handleidin...

Page 7: ...eller i installasjons og vedlikeholdsinstruksene Den kjemiske kompatibiliteten til materialer i luftbe handlingsutstyr av typen MODULAIR 105 107 112 må bekreftes for den bruken som er planlagt NO INSTALLASJONS OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER Modulair 105 107 112 luftbehandlingsutstyr for bruk i potensielt eksplosive atmosfærer med gass damp tåke og eller støv ATEX 94 9 EF MS P710 14 Hvis det brukes smør...

Page 8: ...uren som anges på utrustningen eller i installations och underhållsinstruktionerna Materialens kemiska kompatibilitet med luftbehandlingsutrustningen MODULAIR av typ 105 107 112 ska bekräftas för den specifika tillämpningen Om smörjmedel används bör man se till att de oljor som används är kompatibla med de atmosfärer och temperaturer som anges på utrustningen eller i I M SE INSTALLATIONS OCH SKÖTS...

Page 9: ...hjeeseen merkityn ympäristön lämpötilan mukainen MODULAIR 105 107 112 tyypin ilmankäsittelylaitteiden materiaalien kemiallinen yhteensopivuus on varmistet tava aiotun käytön mukaisesti Mikäli voiteluainetta käytetään on suositeltavaa var mistaa että käytetyt öljyt ovat laitteessa tai käyttöop paissa mainituille lämpötiloille ja ympäristöille sopivia FI ASENNUS JA HUOLTO OHJEET Ilmankäsittelylaite ...

Page 10: ... på apparatet eller i installations og vedligeholdelses anvisningerne Der skal kontrolleres om den kemiske forligelighed af materialerne på MODULAIR 105 107 112 typen luftbe handlingsapparater er egnede til det tilsigtede brug DK INSTALLATIONS OG VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER Luftbehandlingsapparaterne Modulair 105 107 112 til eksplosionsfarlige atmosfærer i form af gas dampe tåge og støv ATEX 94 ...

Page 11: ...locação em funcio namento A compatibilidade química dos materiais dos aparelhos de PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO Tratamento do ar Modulair 105 107 112 para atmosferas onde exista uma potencial perigo de explosão sob a forma de gás vapores nevoeiro e poeirentas ATEX 94 9 CE tratamentodoardotipoMODULAIR105 107 112deveser verificada para se certificar de que está de acordo com a utilização...

Page 12: ...ουργία H χημική συμβατότητα των υλικών των συσκευών επεξεργασίας αέρα τύπου MODULAIR 105 107 112 πρέπει να πιστοποιείται για τη χρήση για την οποία προορίζονται Στην περίπτωση της χρήσης λιπαντήρα συνιστάται να επιβεβαιώνετε ότι τα χρησιμοποιούμενα λάδια είναι συμβατά με τις ατμόσφαιρες και τις θερμοκρασίες που υποδεικνύονται GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επεξεργασία αέρα Modulair 105 107 ...

Reviews: