- 33 -
JUMBO NT
Attention: One platform
will be lower approx. 5 cm. The
lowering process stopped if the
screw is closed.
• Afterwards open a slowly little the
emergency lowering screw N2.
Do not unscrew it.
• The emergency lowering starts.
You can influence the lowering
speed with this emergency
lowering screw.
• Lower the lift in the lowest
position.
• Observe the complete process.
• If the lift reached the lowest
position, remove the polymer-
supports and drive the vehicle out
of the lift.
• After the emergency lowering close
the screws N1 and N2 and the
locknuts.
• Do not work with the lift until the
faulty parts are exchanged. Call the
service-partner.
Switch off the main switch
and lock it. Do not work with the
lift until the faulty parts are
exchanged.
Vorsicht: Bei diesem
Vorgang wird sich eine
Auffahrschiene der
Hebebühne etwas (ca. 5 cm)
absenken. Das Absenken kann
durch verschließen der
Notablaßschraube
unterbrochen werden.
• Anschließend die gegenüber-
liegende, andere Notablassschraube
langsam ein wenig herausdrehen.
Der Senkvorgang beginnt
unmittelbar. Die Geschwin-
digkeit kann durch den
Öffnungsgrad dieser Not-
ablassschraube beeinflußt
werden.
• Die Hebebühne in die unterste
Position absenken.
• Der gesamte Senkvorgang ist stets
zu beobachten
• Danach sind die Polymerauflagen
zu entfernen und das Fahrzeug ist
von der Hebebühne zu fahren.
• Nach Beendigung des Notablasses
sind die Notablaßschrauben N1 und
N2 zu verschließen und wieder zu
kontern.
• Ggf. müssen defekte Teile erst
getauscht werden, bevor die
Hebebühne wieder in Betrieb
genommen wird. Dazu ist der
Kundendienst zu benachrichtigen.
Der Hauptschalter ist
auszuschalten und gegen
Einschalten zu sichern. Die
Hebebühne solange stillegen bis
die defekten Teile ausgetauscht
wurden.
Nach dem Austauschen der
defekten Teile muß wie unter
Punkt 5.3 eine “Entlüftung des
Hydrauliksystemes”
vorgenommen werden.
Attention: Lors de cette
opération une coté du pont
élévateur va descendre (env. 5
cm). L’abaissement peut être
interrompu en refermant la vis
de descente d’urgence.
• Procéder la même opération sur
l’autre coté.
La descente commence
immédiatement – la vitesse de
descente peut être réglé avec la
vis de descente d’urgence.
• Amener le pont en position basse.
• La descente du pont élévateur est a
observer !
• Enlever les cales polymères et
évacuer le véhicule du pont
élévateur.
• Serrer les vis de descente
d’urgence et bloquer les contre
écrous (N1 & N 2).
• Remplacer les cas échéant les
pièces défectueuses par des pièces
d’origines.
D
éclencher le commutateur
principal – le pont doit rester
immobilisé jusqu’à les pièces
défectueuses aient été
remplacées.
Après la remise en bon état effectuer
une purge du système hydraulique
(voir chapitre 5.3.)
Summary of Contents for Jumbo NT
Page 16: ...16 JUMBO NT 3 3 Datasheet 3 3 Fiche technique 3 3 Datenblatt...
Page 18: ...18 JUMBO NT...
Page 19: ...19 JUMBO NT...