nVent.com
|
20
1
2
3
20
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
ITALIANO
Fare passare il cavo scaldante
preparato con la sigillatura del nucleo
attraverso il foro della scatola di
giunzione. Avvitare il pressacavo
sulla scatola di giunzione (per le
scatole prive di filettatura utilizzare
un controdado).
ESPAÑOL
Pase el extremo del cable ya preparado
con el sellador por la entrada de la
caja. Atornille el casquillo a la caja de
conexión (si la caja no tiene rosca,
utilice una contratuerca).
POLSKI
Włóż przygotowaną końcówkę
przewodu grzejnego wraz z koszulką
uszczelniającą przez otwór skrzynki
przyłączeniowej. Wkręć obudowę
dławika do otworu w skrzynce (w
skrzynkach bez gwintowanych ot-
worów zastosuj przeciwnakrętkę).
RUSSKIJ
Пропустите подготовленный конец
греющего кабеля с изолирующей
манжетой в кабельный ввод
соединительной коробки.
Прикрутите кабельный сальники к
корпусу соединительной коробки
(для соединительных коробок с
вводом без нарезки используйте
контргайку).
Č
ESKY
Protáhněte připravený konec topného
kabelu s ochranným návlekem jádra
kabelu otvorem ve svorkovnicové
skříni. Zašroubujte tělo vývodky do
krabice (pro krabice bez závitu použijte
pojistnou matici).
MAGYAR
Az érszigetelővel előkészített
fűtőkábelt áttolni a csatlakozódoboz
nyílásán.
A
tömszelence testet
becsavarni a csatlakozódobozba (vagy
menet nélküli dobozoknál ellenanyát
használni).
ENGLISH
Pass prepared heating cable end with
core sealer through the box entry.
Screw gland body into junction box
(use locknut for unthreaded boxes).
DEUTSCH
Führen Sie das so vorbereitete
Heizband in den Anschlußkasten
ein. Verschraubung einschrauben
(bei Kästen ohne Gewindebohrung,
Gegenmutter verwenden).
FRANÇAIS
Introduire dans la boîte de raccorde-
ment l’extrémité de câble munie de
l’embout d’étanchéité. Visser le corps
du presse étoupe dans la boîte de
raccordement (utiliser un écrou de
serrage pour les boîtes sans filetage).
NEDERLANDS
Schuif het klaargemaakte uiteinde
van de verwarmingskabel met de
kernafsluiting door de doosingang.
Schroef de wartel vast in de aanslu-
itdoos (gebruik een borgmoer voor
dozen die niet van een schroefdraad
zijn voorzien).
NORSK
Før den klargjorte varmekabelenden
med kjerneforsegling inn gjennom
åpningen på boksen. Skru
pakkbokshus inn i koblingsboks (bruk
låsemutter til bokser uten gjenger).
SVENSKA
För den färdiggjorda anslutnings
änden genom dosans kabelingång.
Skruva fast innerförskruvningen i
kopplingsdosan (använd en låsmutter
för ogängade dosor).
DANSK
Før den forberedte varmekabelende
med kerneforsegling ind i åbningen
på montage kassen. Skru forskru-
vning ind i montage kassen (brug
låsemøtrik til dåser uden gevind).
SUOMI
Pujota valmisteltu kaapelinpää
läpiviennistä rasiaan. Kiristä holkki
rasiaan (käytä lukitusmutteria, jos
läpiviennissä ei ole kierteitä).
Raychem-IM-INSTALL106-CCON25100-ML-1811.indd 20
19/11/2018 13:21:22