background image

nVent.com  |  35

ENGLISH

Install lid. Apply insulation and cladding.

Weather seal the stand entry.

Leave these instructions with the end user 

for future reference. 

DEUTSCH

Montieren Sie den Gehäusedeckel.

Übergeben Sie diese Montageanleitung an 

den Betreiber der Anlage.

Dämmung kann jetzt aufgebracht werden. 

Der Übergang vom Haltefuß zur Dämmung 

ist abzudichten. 

FRANÇAIS

Installer le couvercle. Poser le calorifuge et 

la tôle de calorifuge.

Protéger l’entrée du pied des intempéries.

Laisser ces instructions d’installation à 

 

l’uti li sa teur pour référence ultérieure.

NEDERLANDS

Monteer het deksel. Breng isolatie en 

 

beplating aan.

Zorg voor een goede afdichting tussen 

beplating en steun.

Laat deze installatie-instructies bij de eind-

ge brui ker achter voor toekomstig gebruik.

NORSK

Fest lokket. Monter termisk isolasjon og 

mantling. 

Bruk tetningsmasse rundt 

 

mantlingsgjennomføringen.

Legg disse installasjonsbekrivelsene igjen 

hos Sluttbruker for fremtidig anvendelse.

SVENSKA

Installera locket. Installera isoleringen och 

ytbeklädnaden.

Väderskydda öppningen till dosfästet.

Lämna dessa instruktioner 

 

till slutanvändaren som referens.

DANSK

Monter låget. Anbring isolering og kappe.

Monter vejrbestandig forsegling ved 

gennemføringen.

Giv denne vejledning til slutbrugeren til 

fremtidig brug.

SUOMI

Sulje kansi. Asenna eristys ja suojapellitys. 

Jätä asennusohjeet loppukäyttäjälle 

 

myö hem pää käyttöä varten.

ITALIANO

Installare coperchio. Applicare 

 

coibentazione e rivestimento.

Sigillare ermeticamente l’entrata della 

staffa. Lasciare queste istruzioni al cliente 

finale come riferimento per il futuro. 

ESPAÑOL

Fijar la tapa. Aplicar el calorifugado y la 

lámina de protección.

Sellar la abertura entre soporte y 

 

calorifugado.

Entregar estas instrucciones al usuario 

para su información.

POLSKI

Za¬o†yç pokryw∑. Za¬o†yç izolacj∑  

termicznå i p¬aszcz ochronny izolacji. 

Uszczelniç miejsce styku korpusu  

wsporczego i p¬aszcza ochronnego  

izolacji.

Pozostawiç niniejszå instrukcj∑ do 

póΩniejszego wykorzystania przez 

u†ytkownika. 

RUSSKIJ

Ustanovit´ kry‚ku. Smontirovat´ 

teploizoläciü i zawitnyj  

koΩux poverx teploizoläcii. 

Zagermetizirovat´ 

vvod kron‚tejna ot atmosfernyx  

vozdejstvij. Peredat´ natoäwie 

instrukcii  koneçno-

mu pol´zovatelü dlä rukovodstva.

 

ČESKY

P®ipevnìte víko. P®ipevnπte  

izolaci a ochrann¥ obal.

Utπsnπte prüchod podstavce 

proti povπtrnostním vlivüm. 

Tento montáΩní návod p®edejte 

koneçnému uΩivateli pro jeho pot®ebu.

MAGYAR

A fedés szerelése. Hõszigetelést és  

köpenyezést alkalmazni. 

A szigetelõ test végénél vízzáróan 

tömíteni. Hagyja ezt a szerelési  

útmutatót az alkalmazónál a jövõ 

referenciák céljából. 

HRVATSKI

Montirati poklopac. Staviti izolaciju  

i oko nje metalni pla√t.

Zabrtviti spoj drΩaça prikljuçne  

kutije i met-alnog pla√ta. 

Ostaviti ova montaΩna uputstva  

krajnjem korisniku.

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

28

Summary of Contents for Raychem JBM-100-E

Page 1: ...PPLINGSDOSA FÖR FLERA VÄRMEKABLAR TILSLUTNING FOR FLERE VARMEKABLER INKL MONTAGEKASSE SYÖTTÖ JA HAAROITUS KYTKENTÄRASIASSA SCATOLA DI ALIMENTAZIONE FINO A TRE CAVI SCALDANTI ALIMENTACIÓN MÚLTIPLE INCLUYENDO CAJA DE CONEXIÓN ZESTAW ZASILAJĄCO PRZYŁĄCZENIOWY DLA KILKU OBWODÓW КОМПЛЕКТ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПИТАНИЯ ДЛЯ НЕСКОЛЬКИХ ГРЕЮЩИХ КАБЕЛЕЙ С СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ КОРОБКОЙ SVORKOVNICOVÁ SKŘÍŇ PRO NAPÁJENÍ ODBOČE...

Page 2: ...2 nVent com BTV QTVR XTV KTV VPL 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 0 mm ...

Page 3: ...nVent com 3 JBM 100 EP BTV QTVR XTV KTV VPL A B C ...

Page 4: ... 210 C 200 C 195 C 30 A 25 A 20 A 15VPL2 CT 180 C 145 C 105 C 30 A 25 A 20VPL2 CT 150 C Not allowed 30 A Heater Type 385 Vac 400 Vac 480 Vac 150 C 180 C 230 C 5VPL4 CT 230 C 230 C 230 C 30 A 25 A 20 A 10VPL4 CT 215 C 215 C 205 C 30 A 25 A 20 A 15VPL4 CT 195 C 195 C 160 C 30 A 25 A 20VPL4 CT 150 C 150 C 150 C 30 A Special conditions for safe use using ATEX or IECEx approvals For ambient temperature...

Page 5: ... 145 C 105 C 30 A 25 A 20VPL2 CT 150 C Nicht zulässig 30 A Heizband 385 V AC 400 V AC 480 V AC 150 C 180 C 230 C 5VPL4 CT 230 C 230 C 230 C 30 A 25 A 20 A 10VPL4 CT 215 C 215 C 205 C 30 A 25 A 20 A 15VPL4 CT 195 C 195 C 160 C 30 A 25 A 20VPL4 CT 150 C 150 C 150 C 30 A Besondere Bedingungen für den sicheren Gebrauch für ATEX und IECEx Zulassung Umgebungstemperatur 40 C Netzanschlusskabel mit Dauer ...

Page 6: ...C 160 C 30 A 25 A 20VPL4 CT 150 C 150 C 150 C 30 A Conditions spéciales d utilisation en toute sécurité en conformité avec les certifications ATEX ou IECEx Pour températures ambiantes 40 C Utiliser un câble d alimentation avec une résistance de température constante de 90 C minimum Utiliser un presse étoupe métallique du câble d alimentation agréé pour zones explosibles par exemple GL 38 M25 METAL...

Page 7: ...80 C 230 C 5VPL4 CT 230 C 230 C 230 C 30 A 25 A 20 A 10VPL4 CT 215 C 215 C 205 C 30 A 25 A 20 A 15VPL4 CT 195 C 195 C 160 C 30 A 25 A 20VPL4 CT 150 C 150 C 150 C 30 A Speciale voorwaarden voor veilig gebruik met ATEX of IECEx goedkeuring Voor omgevingstemperatuur 40 C Gebruik een voedingskabel met continue temperatuurweerstand van minimaal 90 C Gebruik een metalen kabelwartel die is goedgekeurd vo...

Page 8: ...C 30 A 25 A 20 A 10VPL4 CT 215 C 215 C 205 C 30 A 25 A 20 A 15VPL4 CT 195 C 195 C 160 C 30 A 25 A 20VPL4 CT 150 C 150 C 150 C 30 A Spesielle vilkår for sikker bruk med ATEX eller IECEx godkjenning For omgivelsestemperaturer 40 C Bruk en strømkabel med en kontinuerlig temperaturmotstand på minimum 90 C Bruk en kabelnippel av metall som egner seg for bruk i risikoområder for eksempel GL 38 M25 METAL...

Page 9: ... 30 A 25 A 20 A 15VPL4 CT 195 C 195 C 160 C 30 A 25 A 20VPL4 CT 150 C 150 C 150 C 30 A Speciella förhållanden för säker användning av ATEX eller IECEx godkända enheter För omgivningstemperaturer 40 C Använd en spänningskabel med en kontinuerlig temperaturresistens på minst 90 C Använd en metallisk spänningskabelbussning som är godkänd för användning inom riskområden till exempel GL 38 M25 METAL Fö...

Page 10: ... 230 C 30 A 25 A 20 A 10VPL4 CT 215 C 215 C 205 C 30 A 25 A 20 A 15VPL4 CT 195 C 195 C 160 C 30 A 25 A 20VPL4 CT 150 C 150 C 150 C 30 A Særlige betingelser for sikker brug med ATEX eller IECEx certificeringer Ved omgivende temperaturer 40 C Anvend et strømkabel med vedvarende temperaturbestandighed på minimum 90 C Anvend en strømkabelafslutning af metal der er godkendt til brug i risikoområder f e...

Page 11: ... A 10VPL4 CT 215 C 215 C 205 C 30 A 25 A 20 A 15VPL4 CT 195 C 195 C 160 C 30 A 25 A 20VPL4 CT 150 C 150 C 150 C 30 A ATEX tai IECEx hyväksynnän mukaiset turvallisen käytön erityisehdot Ympäristön lämpötilassa 40 C Käytä virtakaapelia jonka jatkuva lämpötilan kestävyys on vähintään 90 C Käytä metallista virtakaapelin tiivisteholkkia joka on hyväksytty käytettäväksi vaarallisilla alueilla esimerkiks...

Page 12: ...0 C 230 C 30 A 25 A 20 A 10VPL4 CT 215 C 215 C 205 C 30 A 25 A 20 A 15VPL4 CT 195 C 195 C 160 C 30 A 25 A 20VPL4 CT 150 C 150 C 150 C 30 A Condizioni particolari per un utilizzo sicuro con le approvazioni ATEX o IECEx Per temperature ambiente 40 C Utilizzare un cavo di alimentazione con resistenza a temperatura continua minima di 90 C Utilizzare un pressacavo metallico approvato per l uso in aree ...

Page 13: ...T 215 C 215 C 205 C 30 A 25 A 20 A 15VPL4 CT 195 C 195 C 160 C 30 A 25 A 20VPL4 CT 150 C 150 C 150 C 30 A Condiciones especiales de uso seguro utilizando aprobaciones ATEX o IECEx Para temperatura ambiente 40 C Utilice un cable de alimentación con resistencia térmica continua de 90 C como mínimo Utilice un prensaestopas de cable de alimentación metálico aprobado para su uso en zonas peligrosas por...

Page 14: ...20 A 15VPL4 CT 195 C 195 C 160 C 30 A 25 A 20VPL4 CT 150 C 150 C 150 C 30 A Specjalne warunki bezpiecznego użytkowania z atestami ATEX lub IECEx Dla temperatur otoczenia 40 C Używać przewodu zasilającego z odpornością na wysokie temperatury przy ciągłej ekspozycji wynoszącą min 90 C Używać metalowego przepustu przewodu zasilającego zatwierdzonego do użytkowania w strefach niebezpiecznych na przykł...

Page 15: ... 30 A 25 A 20VPL4 CT 150 C 150 C 150 C 30 A Специальные указания по безопасному использованию согласно ATEX или IECEx Для температур окружающей среды 40 C Использовать кабель питания имеющий постоянное сопротивление до температуры не менее 90 C Использовать металлические кабельные вводы предназначенные для взрывоопасных зон например GL 38 M25 METAL Для напряжений 254 В перем тока и греющих кабелей...

Page 16: ...20 A 15VPL4 CT 195 C 195 C 160 C 30 A 25 A 20VPL4 CT 150 C 150 C 150 C 30 A Při použití certifikátů ATEX nebo IECEx platí speciální podmínky pro bezpečné použití Pro okolní teplotu 40 C Použijte přívodní kabel s minimální trvalou tepelnou odolností 90 C Použijte kovovou průchodku přívodního kabelu schválenou pro použití v prostředích s nebezpečím výbuchu například GL 38 M25 METAL Pro napětí 254 Va...

Page 17: ... 30 A 25 A 20VPL4 CT 150 C 150 C 150 C 30 A Az ATEX vagy IECEx jóváhagyásokat alkalmazó biztonságos használatra vonatkozó különleges feltételek 40 C nál magasabb környezeti hőmérséklet esetén Minimum 90 C os folyamatos hőmérséklet ellenállással rendelkező hálózati tápkábelt használjon A hálózati tápkábelhez veszélyes területen való alkalmazásra jóváhagyott fém szorítóhüvelyt használjon például GL ...

Page 18: ... 20 A 10VPL4 CT 215 C 215 C 205 C 30 A 25 A 20 A 15VPL4 CT 195 C 195 C 160 C 30 A 25 A 20VPL4 CT 150 C 150 C 150 C 30 A Posebni uvjeti za sigurnu uporabu uz ATEX ili IECEx odobrenje Za okolne temperature 40 C Koristiti napojni kabel konstantnog temperaturnog otpora mimalno 90 C Koristiti metalne kabelske uvodnice odobrene za uporabu na opasnim lokacijama na primjer GL 38 M25 METAL Za napone 254 Va...

Page 19: ...nVent com 19 ...

Page 20: ...20 nVent com 600 mm 600 mm 500 mm 600 mm 45 45 BTV QTVR XTV KTV VPL 1 1B ...

Page 21: ...nVent com 21 300 450 mm 90 2 1 5 mm BTV QTVR XTV KTV VPL BTV QTVR XTV KTV VPL 2 3 ...

Page 22: ...22 nVent com 190 mm VPL 8 1 2 2 3 BTV QTVR XTV KTV VPL BTV QTVR XTV KTV 4 5 ...

Page 23: ...nVent com 23 BTV QTVR KTV XTV BTV QTVR XTV KTV 14 165 mm BTV QTVR XTV KTV BTV QTVR XTV KTV 6 7 ...

Page 24: ...24 nVent com 165 mm VPL VPL VPL 8 9 10 ...

Page 25: ...nVent com 25 165 mm 40 mm 20 mm 1 2 2 3 1 2 1 VPL VPL VPL 11 12 13 ...

Page 26: ...26 nVent com 15 mm 37 43 mm BTV QTVR XTV KTV VPL BTV QTVR XTV KTV VPL 14 15 ...

Page 27: ...nVent com 27 37 43 mm 1 DN 25 1 DN 25 JBS SPA PN D55673 000 BTV QTVR XTV KTV VPL 16 ...

Page 28: ...28 nVent com BTV QTVR XTV KTV VPL BTV QTVR XTV KTV VPL 17 18 ...

Page 29: ...nVent com 29 BTV QTVR XTV KTV VPL BTV QTVR XTV KTV VPL 19 20 ...

Page 30: ...30 nVent com BTV QTVR XTV KTV VPL 21 ...

Page 31: ...em i den pla stic po se hvor leder forseglingen var ITALIANO Togliere le guaine protettive e riporle nella busta delle guaine sigillanti ESPAÑOL Quitar los tubos y colocarlos en la bolsa de plástico de la pieza de sellado POLSKI Usunåç rurki i w o yç je do torebki po koszulce uszczelniajåcej РУССКИЙ Snät napravläüwie truboçki i pomestit ix v plastikovyj paket izpod uzla izoläcii медных Ωil greüweg...

Page 32: ...32 nVent com BTV QTVR XTV KTV VPL BTV QTVR XTV KTV VPL 24 25 ...

Page 33: ...nVent com 33 BTV QTVR XTV KTV VPL 26 ...

Page 34: ...peli ja tiivisteholkki Vedä johtimet rasiaan Kuori johtimien päistäeristettä 13 mm ja kytke liittimiin Vain EP versio kytke maadoituslevy suojamaadoitukseen paikallisten määräysten mukaisesti ITALIANO Installare cavo di potenza e pressacavo Inserire fili di potenza e di terra incidere 13mm dell isolamento e terminare Solo per versione EP collegare la piastra alla terra in accordo con le normative ...

Page 35: ...kansi Asenna eristys ja suojapellitys Jätä asennusohjeet loppukäyttäjälle myö hem pää käyttöä varten ITALIANO Installare coperchio Applicare coibentazione e rivestimento Sigillare ermeticamente l entrata della staffa Lasciare queste istruzioni al cliente finale come riferimento per il futuro ESPAÑOL Fijar la tapa Aplicar el calorifugado y la lámina de protección Sellar la abertura entre soporte y ...

Page 36: ...тветствии с действующими на данном виде транспорта правилами перевозок при температуре воздуха от 50 С до 50 С Транспортная упаковка предохраняет корпус от прямого воздействия атмосферных осадков пыли и ударов при транспортировании Материалы и оборудование должны храниться в сухих и чистых закрытых помещениях при температуре от 20 С до 40 С и быть защищены от механических повреждений ...

Page 37: ...nVent com 37 ...

Page 38: ...38 nVent com ...

Page 39: ...nVent com 39 ...

Page 40: ... 0800 0224978 Fax 0800 0224993 salesnl nvent com Norge Tel 47 66 81 79 90 salesno nvent com Österreich Tel 43 2236 860077 Fax 43 2236 860077 5 info ntm at nvent com Polska Tel 48 22 331 29 50 Fax 48 22 331 29 51 salespl nvent com Republic of Kazakhstan Tel 7 495 926 1885 Fax 7 495 926 18 86 saleskz nvent com Россия Тел 7 495 926 18 85 Факс 7 495 926 18 86 salesru nvent com Serbia and Montenegro Te...

Reviews: