background image

 

 

19 

 

SOSTITUZIONE DELLA MOLLA 

I

 

Per sostituire la molla della frizione si deve: 

 

svitare il corpo frizione 3 facendo attenzione che il filetto è sinistro; 

 

sfilare l’anello radiale 4 

 

svitare la ghiera 5 

 

sfilare il distanziale 6 e la molla 7 

 

sostituire la molla e rimontare in successione il distanziale, la ghiera, l’anello radiale e il corpo frizione. 

Durante le suddette operazione, fare attenzione che l’innesto 18 non si sfili dall’albero 14. 

 

CHANGING THE SPRING

 

GB

 

To change the spring, proceed as follows: 

 

Unscrew the clutch body 3 ( the clutch body has a left-handed thread). 

 

Slide out the ring 6. 

 

Unscrew the ring nut 7. 

 

Slide out the spacer 9 and the spring 10. 

 

Fit the new spring and then fit, in the following order, the spacer, the ring nut, the ring- and the clutch body. 

During this operation care must be taken to stop the coupling 20 from sliding off the shaft 17. 

 

REMPLACER LE RESSORT 

F

 

Pour remplacer le ressort de l'embrayage: 

 

dévissez l'embrayeur 3 en faisant attention au filet qui est gauche; 

 

dévissez la bague radiale 6 

 

dévissez I'écrou 7 

 

ôtez l'entretoise 9 et le ressort 10 

 

remplacez le ressort et remontez dans l'ordre l’entretoise, !'écrou, la bague radiale et l'embrayeur. 

Au cours de cotte opération, faites attention que l’embrayage 20 ne sorte pas de l'arbre 17. 

 

ERSETZEN DER FEDER

 

D

 

Zum Ersetzen der Kupplungsfeder wie folgt vorgehen: 

 

Den Kupplungskörper 3 herausdrehen; dabei das Linksgewinde beachten. 

 

Den Radialring 6 abziehen. 

 

Den Stellring 7 herausdrehen 

 

Das Distanzstück 9 und die Feder 10 herausziehen 

 

Die Feder ersetzen und nacheinander das Distanzstück, den Stellring, den Radialring und den Kupplungskörper 

wieder einbauen. 

Während der oben beschriebenen Arbeiten darauf achten, daß die Kupplung 20 nicht von der Weile 17 abgezogen wird. 

 

CAMBIO DEL RESORTE 

E

 

Para cambiar el resorte del embrague hay que: 

 

destornillar el cuerpo embrague 3 prestando atención porque la rosca es izquierdä  

 

extraer el anillo radial 6 

 

destornillar la virola 7 

 

extraer el distanciador 9 y el resorte 10 

 

cambiar el resorte y volver a.montar en sucesión el distanciador, la virola, el anillo radial y el cuerpo

 

embrague. 

Durante las operaciones arriba detalladas, evitar que la conexión 20 se salga del

 

eje 17. 

Summary of Contents for ALCYO ACCU-TRK-AT

Page 1: ...NES DE USO I Motori pneumatici per avvitare ALCYO ACCU TRK ATE GB Pneumatic motor for screwing ALCYO ACCU TRK ATE F Moteurs pneumatiques pour vissage ALCYO ACCU TRK ATE D Einschraubdruckluftmotoren AL...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ...ue pour le but express ment indiqu Toute modification apport e au moteur et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d e...

Page 4: ...intenance pg 22 Accessoires pg 24 INDEX F Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 11 Utilisation page 17 Fixation page 20 Entretien page 22 Accessoires page 24 INHALTSVERZEICHNIS D Techni...

Page 5: ...3 PARTI PRINCIPALI I A Sede portautensile B Gruppo frizione C Corpo esterno motore D Deflettore di scarico E Attacco aria compressa F Segnale avvenuto avvitamento...

Page 6: ...ur du moteur D D flecteur d chappement E Orifice alimentation air comprim F Signal de vissage ex cut HAUPTTEILE D A Werkzeugtr ger B Getriebe C Werkzeuggeh use D Abluftdeflektor E Druckluftanschluss F...

Page 7: ...a gamma proposta da OBER FRIZIONE La frizione ha lo scopo di trasmettere alla lama e quindi alla vite solo una parte della coppia di torsione che l avvitatore pu fornire adeguata alle condizioni ottim...

Page 8: ...fered by OBER CLUTCH The gear clutch has the function of transmitting to the bit and therefore to the screw only part of the torque that may be produced by the screwdriver so as to ensure optimal scre...

Page 9: ...ff rent parmi tous ceux de la gamme OBER EMBRAYAGE L embrayage sert transmettre la lame et donc la vis une partie seulement du couple de torsion que la visseuse peut fournir adapt e aux conditions opt...

Page 10: ...ette der Firma OBER gew hlt werden KUPPLUNG Die Kupplung erf llt die Funktion auf die Schraubspitze und damit auf die Schraube nur einen Teil des Drehmoments zu bertragen das der Schrauber leisten kan...

Page 11: ...gama propuesta por OBER EMBRAGUE En la parte anterior del atornillador en el eje portaherramientas se encuentra montado el embrague de dientes ste s lo transmite a la herramienta y por lo tanto al to...

Page 12: ...tubi resistenti all olio Usare raccordi che non creino strozzature al passaggio dell aria PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sempre...

Page 13: ...o elles sont ins r es DRUCKLUFTANSCHLUSS D ANLAGE Dem Nutzger t muss durch eine gute Anlage f r die Druckluftzuf hrung reine und kondensfreie Luft garantiert werden Die Anlage muss bei Bedarf geschmie...

Page 14: ...sul filetto di collegamento del motore raccordo va assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte b 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano e...

Page 15: ...D Abb 2 1 Pfropfen am Anschluss f r die Luftzufuhr abnehmen a 2 Ein Anschlussst ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussst ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen...

Page 16: ...si azzeri e quindi avere il motore pronto per una nuova partenza SEGNALE DI AVVENUTO AVVITAMENTO I motori per avvitare ALCYO ACCU TRK sono provvisti di un raccordo sul corpo esterno dal quale possibil...

Page 17: ...c e sur l interrupteur fig 3 Dans la version ATE le moteur d marre suite l actionnement de la soupape ARR T Le moteur s arr te automatiquement quand le couple de serrage pr d fini est atteint ou quand...

Page 18: ...motor se realiza autom ticamente aplicando un empuje axial al activador fig 3 En la versi n ATE el motor arranca tras el accionamiento de la v lvula PARADA La parada del motor se realiza autom ticamen...

Page 19: ...e verrouillage EXTRAIRE LA LAME Otez la lame 1 simplement fig a ATTENTION L utilisation des lames inappropriees augmente l usure de la machine Pour maintenir plus longtemps l efficacite de l outil il...

Page 20: ...trou de r glage hauteur du trou oblong et introduisez le tournevis 4 tournez la tournevis 4 dans le sens contraire des aiguilles d une montre pour augmenter la couple tournez la tournevis 4 dans le se...

Page 21: ...vissez la bague radiale 6 d vissez I crou 7 tez l entretoise 9 et le ressort 10 remplacez le ressort et remontez dans l ordre l entretoise crou la bague radiale et l embrayeur Au cours de cotte op ra...

Page 22: ...iveau du corps r ducteur en utilisant les demi coques Ober r f 5060022 con ues pour garantir une s curit de fonctionnement optimale et pour s adapter aux conditions de montage les plus diverses BEFEST...

Page 23: ...l hexagone de l arbre porte embouts BAISSES DE PUISSANCE Contr lez que le trou d entr e d air ne soit obstru et que l air soit lubrifi d une mani re ad quate ATTENTION COUPEZ TOUJOURS L ALIMENTATION D...

Page 24: ...gloves goggles After 500 hours running or once every 12 months it is advisable to take the motor apart check the condition of the bearings clean the gears thoroughly and lubricate with grease for extr...

Page 25: ...E Teilchen Rauch entwickeln k nnen der eine allergische Reaktion verursachen kann MANTENIMIENTO E Lavar peri dicamente el motor introduciendo gas leo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos...

Page 26: ...nazionali in materia di riciclaggio e gestione dei rifiuti F MATERIAUX Les moteurs pneumatiques Ober comprennent des parties r alis es en acier aluminium fonte caoutchouc et plastique et ne contiennen...

Page 27: ...machinery and does not therefore conform to all the provisions of this directive We hereby declare that the product may not be put into service until the machinery into which it is incorporated has b...

Page 28: ...en funcionamiento el producto hasta que la m quina en la cual se incorporar o de la cual formar parte no se haya identificado y no se haya declarado su conformidad con las disposiciones de la Directiv...

Reviews: