background image

 

 

  19

 

SUBSTITUTING THE SPRING

 

GB

 

To substitute the clutch spring, proceed as follows (Fig.6) : 

 

Remove the stop ring 1. 

 

Remove the spacer 2, the spring 3 and the sleeve 4. Take care not to lose the ball 21. 

 

Remove the circlip 5. 

 

Unscrew the clutch body 7. Important: the clutch body has a left-hand thread. 

 

Remove the radial ring 10. 

 

Unscrew the ring nut 11. Take care not to lose the roller 12. 

 

Remove the spacer 13 and the spring 14. 

 

Fit the new spring and then refit the following in this order: the spacer, the roller, the radial. 

 

Insert the clutch assembly taking care that the coupling 24 does not slide off the shaft 20 but engages correctly with 
the outer planet carrier. 

 

Screw on the clutch body. 

 

Refit the circlip, the sleeve, the spring, the spacer and the stop ring.

 

 

REMPLACER LE RESSORT 

F

 

Pour remplacer le ressort de l’embrayage, procéder comme suit (Fig.6): 

 

Déposer la bague d’arrêt 1; 

 

Déposer l’entretoise 2, le ressort 3 et le manchon 4, en veillant à ne pas perdre la bille 21; 

 

Déposer la bague seeger 5; 

 

Dévisser le corps d’embrayage 7 (attention: il s’agit d’un filet à gauche); 

 

Déposer la bague radiale 10 

 

Dévisser le collier 11, en veillant à ne pas perdre le rouleau 12; 

 

Déposer l’entretoise 13 et le ressort 14 

 

Remplacer le ressort et reposer l’un après l’autre: l’entretoise, le rouleau, le collier, la bague radiale; 

 

Insérer le groupe embrayage en veillant à ce que l’accouplement 24 ne sorte pas de l’arbre 20 et vienne se loger 
correctement dans le porte-satellites extrême; 

 

Visser le corps d’embrayage; 

 

Reposer la bague seeger, le manchon, le ressort, l’entretoise et la bague d’arrêt.

 

 

ERSETZEN DER FEDER 

D

 

Die Kupplungsfeder wie folgt ersetzen (Abb.6) : 

 

Den Sicherungsring 1 abziehen; 

 

Den Abstandhalter 2, die Feder 3 und die Hülse 4 abziehen; darauf achten, dass die Kugel 21 nicht verloren geht; 

 

Den Seegerring 5 abziehen; 

 

Das Kupplungsgehäuse 7 abschrauben; Achtung: Linksgewinde; 

 

Den Radialring 10 abziehen 

 

Den Gewindering 11 abschrauben; darauf achten, dass die Rolle 12 nicht verloren geht; 

 

Den Abstandhalter 13 und die Feder 14 abziehen; 

 

Die Feder ersetzen und nacheinander Abstandhalter, Rolle, Gewindering und Radialring einbauen; 

 

Die Kupplungseinheit einsetzen; dabei darauf achten, dass die Einrückvorrichtung 24 nicht von der Welle 20 
abgezogen wird und einwandfrei in den äußersten Planetenträger einrückt; 

 

Das Kupplungsgehäuse anschrauben; 

 

Den Seegerring, die Hülse, die Feder, den Abstandhalter und den Sicherungsring montieren.

 

 

CAMBIO DEL RESORTE 

E

 

Para sustituir el resorte del embrague (Fig.6): 

 

Sacar el anillo de bloqueo 1; 

 

Sacar el separador 2, el resorte 3 y el manguito 4, prestando atención para no perder la bola 21; 

 

Sacar el anillo de retención 5; 

 

Desenroscar el cuerpo del embrague 7 teniendo en cuenta que la rosca es izquierda; 

 

Sacar el anillo radial 10 

 

Desenroscar la virola 11, prestando atención para no perder el rodillo 12; 

 

Sacar el separador 13 y el resorte 14 

 

Sustituir el resorte y volver a montar en secuencia el separador, el rodillo, la virola y el anillo radial; 

 

Introducir el grupo embrague prestando atención para que el engrane 24 no salga del árbol 20 y para que se acople 
correctamente en el porta-satélites extremo; 

 

Enroscar el cuerpo del embrague; 

 

Volver a montar el anillo de retención, el manguito, el resorte, el separador y el anillo de bloqueo.

 

Summary of Contents for ERGOVIT20DL ACCU-TRK

Page 1: ...tatori diritti ERGOVIT 20DL 30DL 50DL 70DL ACCU TRK GB Straight screwdrivers ERGOVIT 20DL 30DL 50DL 70DL ACCU TRK F Visseuses droites ERGOVIT 20DL 30DL 50DL 70DL ACCU TRK D Pressluftschrauber ERGOVIT...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Page 4: ...tenance pg 26 Accessories pg 28 INDEX F Parties principales page 4 Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 11 Utilisation page 15 Entretien page 26 Accessoires page 29 INHALTSVERZEICHNIS...

Page 5: ...D Corpo esterno utensile E Manopola di inversione F Deflettore di scarico G Attacco aria compressa H Leva di avviamento ERGOVIT20DL ACCU TRK L 287 mm N 44 mm ERGOVIT30DL ACCU TRK L 303 mm N 44 mm ERG...

Page 6: ...d inversion F D flecteur d chappement G Orifice alimentation air comprim H Bouton de mise en route HAUPTTEILE D A Werkzeugtr ger B Getriebe C Untersetzungsgetriebe D Werkzeuggeh use E Umkehrgriff F Ab...

Page 7: ...080202 oro 4 8 14 6 RUMOROSIT DELL UTENSILE La tabella delle caratteristiche tecniche riporta il livello di pressione sonora e di potenza acustica nel caso in cui questo superi gli 85 db A Le protezio...

Page 8: ...silver 2 7 6 ERGOVIT70DL AT 5080202 gold 4 8 14 6 TOOL NOISE The table of technical specifications indicates the noise level where the noise level exceeds 85 dB A the noise power is also indicated Ear...

Page 9: ...7 6 ERGOVIT77DL AT 5080202 or 4 8 14 6 BRUIT DE L OUTIL Le tableau des caract ristiques techniques indique le niveau de pression sonore et de puissance acoustique si celle ci d passe les 85 db A Les...

Page 10: ...SION DES WERKZEUGS In der Tabelle der Technischen Eigenschaften ist der Schalldruckpegel bei berschreiten von 85 dB A auch der Schalleistungspegel angegeben Das Tragen eines Geh rschutzes ist vorgesch...

Page 11: ...RGOVIT77DL AT 5080202 oro 4 8 14 6 RUIDO DE LA HERRAMIENTA La tabla de las caracter sticas t cnicas detalla el nivel de presi n sonora y de potencia ac stica en el caso en que la misma supere los 85 d...

Page 12: ...al passaggio dell aria non utilizzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqu...

Page 13: ...ne bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de veiller...

Page 14: ...euge verwenden Kode OBER 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que sumini...

Page 15: ...assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte b 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all...

Page 16: ...schluss f r die Luftzufuhr abnehmen a 2 Ein Anschlussst ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussst ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entspricht...

Page 17: ...a fl che le collier ext rieur de l outil mettez l accessoire sa place et l chez prise assurez vous d avoir ins r l accessoire correctement Extraction faites glisser en direction axiale en suivant le s...

Page 18: ...2 fino a scoprire l asola 3 sul corpo frizione a ruotare la lama 1 fino a che non compare il foro di regolazione in corrispondenza dell asola e inserire il cacciavite 4 b ruotare il cacciavite 4 in s...

Page 19: ...s le sens des aiguilles d une montre pour diminuer le couple ElNSTELLUNG DES ANZUGSMOMENT D Zur Regulierung des Anzugsmoments wie folgt vorgehen Abb 5 Durch Drehen des Federrings 2 den Schlitz 3 auf d...

Page 20: ...sfilare l anello radiale 10 svitare la ghiera 11 facendo attenzione a non perdere il rullo 12 sfilare il distanziale 13 e la molla 14 sostituire la molla e rimontare in successione il distanziale il...

Page 21: ...le ressort l entretoise et la bague d arr t ERSETZEN DER FEDER D Die Kupplungsfeder wie folgt ersetzen Abb 6 Den Sicherungsring 1 abziehen Den Abstandhalter 2 die Feder 3 und die H lse 4 abziehen dara...

Page 22: ...icamente al raggiungimento della coppia di serraggio prefissata SVITAMENTO impegnare l utensile nel particolare da disserrare avviare il motore nel senso di rotazione appropriato e rilasciare la leva...

Page 23: ...and kickback generated during use VISSAGE F Les visseuses ERGOVIT DAT dont les performances sont indiqu es dans le Tableau 1 sont con ues pour visser des l ments filet s droite gauche qui n cessitent...

Page 24: ...ken ATORNILLADO E Los atornilladores ERGOVIT DAT cuyas caracter sticas se indican en la tabla 1 est n concebidos para atornillar piezas con rosca derecha e izquierda que requieren una gran precisi n d...

Page 25: ...urner compl tement la poign e d inversion dans la position D comme indiqu dans la figure 8 et appuyer sur le levier de d marrage Rotation gauche tourner compl tement la poign e d inversion dans la pos...

Page 26: ...de le d bloquer nouveau en poussant fond et entournant une clef six pans 1 4 dans l hexagone de l arbre porte embouts BAISSES DE PUISSANCE Contr lez que le trou d entr e d air ne soit obstru et que l...

Page 27: ...ca consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei cuscinetti e del motore pulire tutto e lubrificare di nuovo con grasso per estreme pressioni Per questo tipo di intervento e per altri...

Page 28: ...vous les mains avant de fumer car le PTFE chauff par la cendre peut produire des fumes pouvant d velopper des r actions allergiques WARTUNG D Regelm ssig eine Motorreinigung vornehmen indem Naphtha in...

Page 29: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Page 30: ...le estremit nelle apposite sedi del corpo esterno fig 9 IMPUGNATURA AUSILIARIA codice 5051407 solo per mod ERGOVIT30 50 70D AT Si applica sul gruppo riduttore e si fissa mediante vite apposita fig 10...

Page 31: ...ENSAMBLE TUYAU D ALIMENTATION EVACUATION code 7690009 Voir fig 11 ZUBEH R D SCHRAUBENZIEHER Kode Nr 3649609 HALTERUNG Kode Nr 5051707 Die Halterung wird manuell angebracht indem die beiden Enden in d...

Page 32: ...estra responsabilidad exclusiva el producto Tipo Type Type Typ Tipo ERGOVIT20DL 30DL ACCU TRK ERGOVIT50DL 70DL ACCU TRK Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 a...

Reviews: