background image

19 

 

DRILLING 

GB

 

 
ERG, ERGON, SUPERGON drilling machines have been designed to drill any kind of material. Their performance ratings 
are given in table 1. You will achieve the best results if you: 

 

choose the drill best suiting the different types of material you need to work on; 

 

choose a suitably powerful drilling machine in relation to ideal working speed; 

 

use coolants or lubricants best suiting the work you will do. 

To drill holes with large diameters in hard materials, it is generally a good idea to drill a small hole before drilling the hole 
with the requested drill. Before drilling holes in metal, always notch the point in which your hole will be drilled to prevent the 
drill from slipping out of place. 
 

PERÇAGE

 

F

 

 
Les perceuses ERG, ERGON, SUPERGON dont les caractéristiques sont indiquées dans le tableau 1, sont étudiées pour 
percer tous les types de matériaux. Pour bien exécuter le travail, il est important de : 

 

choisir le foret qui s'adapte aux différents type de matériaux ; 

 

choisir une perceuse de la bonne puissance, sachant quelle est la vitesse idéale perçage; 

 

utiliser les lubrifiants préconisés pour ce type de perçage. 

Pour percer de gros diamètres dans des matériaux durs, il vaut généralement mieux commencer par un petit trou, avant 
de percer avec le forêt souhaité. Avant de percer un trou dans le métal, faire toujours une marque à l'endroit choisi, afin 
d’éviter au forêt le manque de précision. 
 

BOHREN 

D

 

 
Die Bohrmaschinen ERG, ERGON, SUPERGON deren Leistungen in Tabelle 1 aufgeführt sind, sind für die Bohrung aller 
Materialtypen geeignet. Um ein gutes Arbeitsergebnis zu erzielen, muss Folgendes beachtet werden: 

 

Den richtigen Bohrer für den jeweiligen Materialtyp verwenden. 

 

Eine  Bohrmaschine  mit  entsprechender  Leistungsfähigkeit  verwenden,  wobei  die  ideale  Arbeitsgeschwindigkeit 
berücksichtigt werden muss. 

 

Kühl- oder Schmiermittel entsprechend der jeweiligen Betriebsart verwenden. 

Zum Bohren von Löchern mit grossem Durchmesser in besonders hartem Material gilt normalerweise die Regel, erst ein 
kleineres  Loch  zu  bohren,  bevor  die  Arbeit  mit  dem  gewünschten  Bohrer  durchgeführt  wird.  Vor  dem  Bohren  in  Metall 
sollte zunächst ein Eindruck auf dem entsprechenden Punkt vorgenommen werden, um einen regulären Lauf des Bohrers 
zu gewährleisten. 
 

PERFORACIÓN

 

E

 

 
Los  taladros  ERG,  ERGON,  SUPERGON  cuyas  prestaciones  están  indicadas  en  tabla  1,  han  sido  estudiados  para 
perforar cualquier tipo de material. Es importante, para ejecutar correctamente el trabajo: 

 

seleccionar la punta más idónea al tipo de material; 

 

seleccionar el taladro con la potencia más idónea, conociendo la velocidad ideal de trabajo; 

 

usar refrigerantes y lubricantes indicados para el tipo de trabajo. 

Para perforar piezas de materiales duros con grandes diámetros, generalmente se aplica la regla de practicar un agujero 
más  pequeño  antes  de  ejecutar  el  trabajo  con  la  punta  deseada.  Antes  de  practicar  un  agujero  en  metal,  es  necesario 
crear una marca en el  punto de trabajo , para evitar la carrera irregular de la punta. 

Summary of Contents for ERGON Series

Page 1: ...NG INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Trapani ERG ERGON SUPERGON GB Drills ERG ERGON SUPERGON F Perceuses ERG ERGON SUPERGON D Bohrer ERG ERGON SUPERGON E Taladros ERG...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ...nce pg 25 Accessories pg 28 INDEX F Parties principales page 3 Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 12 Utilisation page 17 Entretien page 25 Accessoires page 28 INHALTSVERZEICHNIS D Ha...

Page 4: ...RG88 L 237 mm M 34 mm ERG100 L 250 mm M 35 mm ERGON66 L 192 mm M 34 mm ERGON88 L 192 mm M 34 mm ERGON8C L 183 mm M 38 mm ERGON100V L 192 mm M 34 mm ERGON100 L 215 mm M 34 mm ERGON130 L 245 mm N 40 mm...

Page 5: ...mise en toute D Corps ext rieur de l outil E Silencieux F Orifice alimentation air comprim HAUPTTEILE D A Bohrfutter B Untersetzungsgetriebe C Anlasshebel D Werkzeuggeh use E Schalld mpfer F Druckluf...

Page 6: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Page 7: ...ivello di pressione sonora e di potenza acustica nel caso in cui questo superi gli 85 db A Le protezioni per l udito devono essere utilizzate qualora il livello di pressione sonora in posizione operat...

Page 8: ...ns indicates the noise level where the noise level exceeds 85 dB A the noise power is also indicated Ear protectors must be worn where the noise level exceeds 85 dB A at the operator position We recom...

Page 9: ...aract ristiques techniques indique le niveau de pression sonore et de puissance acoustique si celle ci d passe les 85 db A Les protections pour l appareil auditif doivent tre utilis es lorsque le nive...

Page 10: ...erschreiten von 85 dB A auch der Schalleistungspegel angegeben Das Tragen eines Geh rschutzes ist vorgeschrieben wenn der Schalldruckpegel am Bedienerstand 85 dB A berschreitet und wird bei Werten unt...

Page 11: ...e presi n sonora y de potencia ac stica en el caso en que la misma supere los 85 dB A Las protecciones para el o do se deben utilizar cada vez que el nivel de presi n sonora en la posici n del operado...

Page 12: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Page 13: ...al passaggio dell aria non utilizzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acq...

Page 14: ...e bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de veiller p...

Page 15: ...zeuge verwenden Kode OBER 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que sumin...

Page 16: ...na guarnizione e non con un serraggio troppo forte 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all interno del tubo sopratt...

Page 17: ...uftzufuhr abnehmen 2 Ein Anschlussst ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussst ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entsprechen Anmerkung Die Bef...

Page 18: ...rino fino ad ottenere la sufficiente apertura delle griffe Innestare il gambo della punta nel mandrino Ruotare nel verso opposto il corpo del mandrino e stringere con forza per bloccare la punta Mandr...

Page 19: ...serrer bien fort chaque fois ANWENDUNG D EINSCHALTEN ANMERKUNG Vor Arbeitsbeginn sollte darauf geachtet werden dass der Bohrer genau in der Mitte positioniert ist Den Hebel wie in Abb dr cken und w h...

Page 20: ...iale scegliere il trapano con la potenza adatta conoscendo la velocit ideale di lavoro usare refrigeranti o lubrificanti indicati al tipo di lavoro Per forare grossi diametri in materiali duri general...

Page 21: ...pr cision BOHREN D Die Bohrmaschinen ERG ERGON SUPERGON deren Leistungen in Tabelle 1 aufgef hrt sind sind f r die Bohrung aller Materialtypen geeignet Um ein gutes Arbeitsergebnis zu erzielen muss Fo...

Page 22: ...ata svitare con chiave il mandrino ed avvitare il nuovo 3 SUPERGON13L corredato normalmente di mandrino a chiave 0 13 mm 1 2X20 Qualora lo si volesse sostituire interrompere l alimentazione dell aria...

Page 23: ...lerweise mit selbstsperrendem Bohrfutter ausgestattet 0 6 0 8 1 10 mm 3 8x24 Sollte das Bohrfutter ausgewechselt werden die Druckluftzufuhr unterbrechen das Bohrfutter im Schraubstock blockieren Abb 4...

Page 24: ...ortuni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Se il motore non girasse ancora staccare l alimentazione e tentare di sbloccarlo nuovamente facendo ruotare il mandrino manualme...

Page 25: ...RIME AVANT TOUTE INTERVENTION QUELLE QU ELLE SOIT SUR L OUTIL A L EXCEPTION DU PER AGE D ANLAUFSCHWIERIGKEITEN Sollte das Werkzeug obwohl es an das Druckluftnetz angeschlossen ist nicht anlaufen sind...

Page 26: ...ni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Ogni 500 ore di lavoro circa consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei cuscinetti e del motore pulire tutto e l...

Page 27: ...may give rise to allergic reaction ENTRETIEN F Lavez r guli rement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes apr s quoi graissez le Il suffit bien so...

Page 28: ...Teilchen Rauch entwickeln k nnen der eine allergische Reaktion verursachen kann MANTENIMIENTO E Lavar peri dicamente el motor introduciendo gas leo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos s...

Page 29: ...ig 1 IMPUGNATURA AUSILIARIA cod 5051407 Si applica sulla corona del gruppo riduttore e si fissa mediante vite apposita fig 2 Per utensili ERVIT ERGOVIT occorre applicare anche l apposito anello di rid...

Page 30: ...e ses extr mit s l endroit pr vu cet effet sur le corps ext rieur de l outil fig 4 ZUBEH R D RING ERVIT ERGOVIT Kode Nr 5051734 SUPERGOVIT Kode Nr 5051740 Er wird auf dem Kranz des Untersetzungsgetrie...

Page 31: ...risce conforme a quanto previsto dalla Direttiva 2006 42 EC e agli standard applicabili sotto elencati Il relativo Fascicolo Tecnico conservato presso la scrivente to which this declaration relates is...

Reviews: