background image

21 

 

 

GB

 

REPLACING THE CHUCK

 

1. ERG, ERGON. These models are generally provided with a self-locking chuck (0-6/0-8/1-10 mm - 3/8x24) 
If you wish to replace the chuck, interrupt the supply of compressed air, clamp the chuck in a vice (fig.4) and insert the key 
in the nut to unlock it. Unscrew the chuck and fix on the new one. 
2. SUPERGON. This model is generally provided with a self-locking chuck (1.5-13 mm - 1/2x20). 
If you wish to replace the chuck, interrupt the supply of compressed air, insert the key in the nut to unlock it. Unscrew the 
chuck and fix on the new one. 
3. SUPERGON13L. This model is supplied with a chuck with key (0-13 mm - 1/2x20). 
If  you  wish  to replace  the  chuck,  interrupt  the  supply  of compressed  air,  insert  the  key  in  one  of the  holes  of the  chuck 
(fig.6), hold the drilling machine firmly and tap the key lightly with a mallet in the direction indicated by the arrow. Unscrew 
the chuck and mount the new one following the same sequence of operations in reverse order. 
4. SUPERGON160. These models are generally provided with a self-locking chuck (3-16 mm - 1/2x20). 
If you wish to replace the chuck, interrupt the supply of compressed air, clamp the chuck in a vice (fig.4), insert the key in 
the nut and release it. Unscrew the screw and mount the new one. 

 

F

 

REMPLACEMENT DU MANDRIN

 

1. ERG, ERGON. Ils sont normalement équipés d'un mandrin auto-serreur (0-6/0-8/1-10 mm - 3/8x24). 
Si vous souhaitez le remplacer, coupez l'alimentation d'air comprimé, bloquez le mandrin dans l'étau (fig.4), insérez la clé 
dans l'écrou et débloquez-le. Dévissez le mandrin et vissez le neuf. 
2. SUPERGON.  Ils sont  normalement  équipés d'un mandrin auto-serreur (1.5-13 mm - 1/2x20). 
Si  vous  souhaitez  le  remplacer,  coupez  l'alimentation  d'air  comprimé,  insérez  la  clé  (fig.5)  dans  l'écrou,  bloquez-la, 
dévissez le mandrin  avec la clé  et vissez le neuf. 
3. SUPERGON 13L. Il est normalement équipé d'un mandrin à clé (0-13 mm - 1/2x20). 
Si vous souhaitez le remplacer, coupez l'alimentation d'air comprimé, insérez la clé dans l'un des trous du mandrin (fig.6), 
tenez solidement la perceuse et donnez un léger coup de maillet sur la clé dans le sens de la flèche. Dévissez le mandrin 
et montez le neuf en suivant les opérations en sens inverse. 
4. SUPERGON160. Ils sont normalement équipés d'un mandrin auto-serreur (3-16 mm - 1/2 x 20). 
Si vous souhaitez le remplacer, coupez l'alimentation d'air comprimé, bloquez le mandrin dans l'étau (fig.4), insérez la clé 
dans l'écrou et débloquez-le . Dévissez le mandrin et vissez le neuf. 

 

D

 

BOHRFUTTERWECHSEL

 

1.  ERG,  ERGON.  Diese  Bohrmaschinen  sind  normalerweise  mit  selbstsperrendem  Bohrfutter  ausgestattet  (0-6/0-8/1-10 
mm - 3/8x24). 
Sollte das Bohrfutter ausgewechselt werden; die Druckluftzufuhr unterbrechen, das Bohrfutter im Schraubstock blockieren 
(Abb.4), Schlüssel in die Mutter setzen und lösen. Bohrfutter abschrauben und  das neue Bohrfutter festschrauben. 
2. SUPERGON.  Diese  Bohrmaschinen  sind  normalerweise  mit    selbstsperrendem Bohrfutter   ausgestattet (1.5-13 mm - 
1/2x20). 
Sollte das Bohrfutter ausgewechselt werden; die Druckluftzufuhr unterbrechen, den Schlüssel in die Mutter setzen (Abb.5), 
dort festhalten und mit dem Schlüssel das Bohrfutter abschrauben; das neue Bohrfutter anschrauben. 
3.  SUPERGON13L.  Diese  Bohrmaschine  ist  normalerweise  mit    einem  Schlüssel-Bohrfutter  ausgestattet  (0-13  mm  - 
1/2x20). 
Sollte  das  Bohrfutter  ausgewechselt  werden;  die  Druckluftzufuhr  unterbrechen,  den  Schlüssel  in  eine  der 
Bohrfutterbohrungen stecken (Abb.6), die Bohrmaschine gut festhalten und mit einem Hammer in Pfeilrichtung, leicht, auf 
den Schlüssel schlagen. Bohrfutter abschrauben und in umgekehrter Reihenfolge neu montieren. 
4. SUPERGON160. Diese Bohrmaschinen sind normalerweise mit Selbstsperrendem  Bohrfutter ausgestattet (3-16 mm - 
1/2x20). 
Sollte das Bohrfutter ausgewechselt werden; die Druckluftzufuhr unterbrechen, das Bohrfutter im Schraubstock blockieren 
(Abb.4), Schlüssel in die Mutter setzen und lösen. Bohrfutter abschrauben und das neue Bohrfutter festschrauben. 

 

E

 

SUSTITUCIÓN DEL MANDRIL

 

1. ERG, ERGON. Están provistos normalmente de mandril autobloqueante (0-6/0-8/1-10 mm - 3/8x24). 
En  caso  se  desee  sustituirlo,  interrumpir  la  alimentación  del  aire  comprimido,  bloquear  el  mandril  en  la  morsa  (fig.4), 
introducir la llave en la tuerca y desbloquearla. Aflojar el mandril y ajustar la nueva. 
2. SUPERGON. Están provistos  normalmente de mandril autobloqueante (1.5-13 mm.-1/2x20). 
En caso que se deseara sustituirlo, interrumpir la alimentación del aire comprimido, introducir la llave en la tuerca (fig.5) 
manteniéndola bloqueada, aflojar el mandril con una llave y ajustar nuevamente. 
3. SUPERGON13L. Está provisto normalmente de mandril de llave (0-13 mm - 1/2x20). 
En  caso  que  se  deseara  sustituirlo,  interrumpir  la  alimentación  del  aire  comprimido,  introducir  la  llave  en  uno  de  los 
agujeros del mandril (fig.6) manteniendo sólidamente el taladro y dar un leve golpe con un mazo a la llave en el sentido de 
la flecha . Aflojar el mandril y montar el nuevo procediendo en la secuencia inversa. 
4. SUPERGON160. Están provistos normalmente de mandril autobloqueante (3-16 mm - 1/2x20). 
En  caso  que  se  deseara  sustituirlo,  interrumpir  la  alimentación  del  aire  comprimido,  bloquear  el  mandril  en  la  morsa 
(fig.4), introducir la llave en la tuerca y desbloquearla. Aflojar el mandril y ajustar nuevamente.  

Summary of Contents for ERGON Series

Page 1: ...NG INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Trapani ERG ERGON SUPERGON GB Drills ERG ERGON SUPERGON F Perceuses ERG ERGON SUPERGON D Bohrer ERG ERGON SUPERGON E Taladros ERG...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ...nce pg 25 Accessories pg 28 INDEX F Parties principales page 3 Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 12 Utilisation page 17 Entretien page 25 Accessoires page 28 INHALTSVERZEICHNIS D Ha...

Page 4: ...RG88 L 237 mm M 34 mm ERG100 L 250 mm M 35 mm ERGON66 L 192 mm M 34 mm ERGON88 L 192 mm M 34 mm ERGON8C L 183 mm M 38 mm ERGON100V L 192 mm M 34 mm ERGON100 L 215 mm M 34 mm ERGON130 L 245 mm N 40 mm...

Page 5: ...mise en toute D Corps ext rieur de l outil E Silencieux F Orifice alimentation air comprim HAUPTTEILE D A Bohrfutter B Untersetzungsgetriebe C Anlasshebel D Werkzeuggeh use E Schalld mpfer F Druckluf...

Page 6: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Page 7: ...ivello di pressione sonora e di potenza acustica nel caso in cui questo superi gli 85 db A Le protezioni per l udito devono essere utilizzate qualora il livello di pressione sonora in posizione operat...

Page 8: ...ns indicates the noise level where the noise level exceeds 85 dB A the noise power is also indicated Ear protectors must be worn where the noise level exceeds 85 dB A at the operator position We recom...

Page 9: ...aract ristiques techniques indique le niveau de pression sonore et de puissance acoustique si celle ci d passe les 85 db A Les protections pour l appareil auditif doivent tre utilis es lorsque le nive...

Page 10: ...erschreiten von 85 dB A auch der Schalleistungspegel angegeben Das Tragen eines Geh rschutzes ist vorgeschrieben wenn der Schalldruckpegel am Bedienerstand 85 dB A berschreitet und wird bei Werten unt...

Page 11: ...e presi n sonora y de potencia ac stica en el caso en que la misma supere los 85 dB A Las protecciones para el o do se deben utilizar cada vez que el nivel de presi n sonora en la posici n del operado...

Page 12: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Page 13: ...al passaggio dell aria non utilizzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acq...

Page 14: ...e bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de veiller p...

Page 15: ...zeuge verwenden Kode OBER 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que sumin...

Page 16: ...na guarnizione e non con un serraggio troppo forte 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all interno del tubo sopratt...

Page 17: ...uftzufuhr abnehmen 2 Ein Anschlussst ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussst ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entsprechen Anmerkung Die Bef...

Page 18: ...rino fino ad ottenere la sufficiente apertura delle griffe Innestare il gambo della punta nel mandrino Ruotare nel verso opposto il corpo del mandrino e stringere con forza per bloccare la punta Mandr...

Page 19: ...serrer bien fort chaque fois ANWENDUNG D EINSCHALTEN ANMERKUNG Vor Arbeitsbeginn sollte darauf geachtet werden dass der Bohrer genau in der Mitte positioniert ist Den Hebel wie in Abb dr cken und w h...

Page 20: ...iale scegliere il trapano con la potenza adatta conoscendo la velocit ideale di lavoro usare refrigeranti o lubrificanti indicati al tipo di lavoro Per forare grossi diametri in materiali duri general...

Page 21: ...pr cision BOHREN D Die Bohrmaschinen ERG ERGON SUPERGON deren Leistungen in Tabelle 1 aufgef hrt sind sind f r die Bohrung aller Materialtypen geeignet Um ein gutes Arbeitsergebnis zu erzielen muss Fo...

Page 22: ...ata svitare con chiave il mandrino ed avvitare il nuovo 3 SUPERGON13L corredato normalmente di mandrino a chiave 0 13 mm 1 2X20 Qualora lo si volesse sostituire interrompere l alimentazione dell aria...

Page 23: ...lerweise mit selbstsperrendem Bohrfutter ausgestattet 0 6 0 8 1 10 mm 3 8x24 Sollte das Bohrfutter ausgewechselt werden die Druckluftzufuhr unterbrechen das Bohrfutter im Schraubstock blockieren Abb 4...

Page 24: ...ortuni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Se il motore non girasse ancora staccare l alimentazione e tentare di sbloccarlo nuovamente facendo ruotare il mandrino manualme...

Page 25: ...RIME AVANT TOUTE INTERVENTION QUELLE QU ELLE SOIT SUR L OUTIL A L EXCEPTION DU PER AGE D ANLAUFSCHWIERIGKEITEN Sollte das Werkzeug obwohl es an das Druckluftnetz angeschlossen ist nicht anlaufen sind...

Page 26: ...ni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Ogni 500 ore di lavoro circa consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei cuscinetti e del motore pulire tutto e l...

Page 27: ...may give rise to allergic reaction ENTRETIEN F Lavez r guli rement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes apr s quoi graissez le Il suffit bien so...

Page 28: ...Teilchen Rauch entwickeln k nnen der eine allergische Reaktion verursachen kann MANTENIMIENTO E Lavar peri dicamente el motor introduciendo gas leo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos s...

Page 29: ...ig 1 IMPUGNATURA AUSILIARIA cod 5051407 Si applica sulla corona del gruppo riduttore e si fissa mediante vite apposita fig 2 Per utensili ERVIT ERGOVIT occorre applicare anche l apposito anello di rid...

Page 30: ...e ses extr mit s l endroit pr vu cet effet sur le corps ext rieur de l outil fig 4 ZUBEH R D RING ERVIT ERGOVIT Kode Nr 5051734 SUPERGOVIT Kode Nr 5051740 Er wird auf dem Kranz des Untersetzungsgetrie...

Page 31: ...risce conforme a quanto previsto dalla Direttiva 2006 42 EC e agli standard applicabili sotto elencati Il relativo Fascicolo Tecnico conservato presso la scrivente to which this declaration relates is...

Reviews: