background image

23 

 

 

 

GB

 

 
PROBLEMS IN STARTING. If the tool connected to the compressed air supply should not turn on, make sure the supply 
lever is not blocked, place a few drops of naphtha in the connection to the air supply and try once again to start the tool. 

 This operation must be performed in a suitably equipped working environment, complete with extraction equipment for 
nebulised particles. Use personal protective equipment (PPE 

– masks, gloves, goggles). 

If the motor still does not run, unplug the tool and try to start it up again by turning the chuck manually. 
DECREASED POWER. Make sure the air inlet and the gauze filter are not obstructed or dirty and if necessary clean with 
naphtha. Clean the exhaust silencer with naphtha. 

  ATTENTION:  ALWAYS  TURN  OFF  THE  SUPPLY  OF  COMPRESSED  AIR  BEFORE  PERFORMING  ANY 

OPERATIONS BESIDES DRILLING. 

 
 

 

F

 

 
DIFFICULTES DE DEMARRAGE. 
Si l'outil branché sur le réseau d'air ne se met pas en marche, vérifiez que le bouton 
d'alimentation ne soit pas bloqué, versez quelques gouttes d’huile dans l’orifice d'alimentation d'air et refaites-le partir. 

 

Cette  opération  doit  avoir  lieu  dans  un  local  prévu  à  cet effet,  équipé  d'un  aspirateur  de  particules  nébulisées  et de 

tous les dispositfs de protection personnels réglementaires: masques, gants et lunettes. 

Si le moteur ne tourne toujours pas, débrancher 

l’alimentation et essayer de le débloquer de nouveau en faisant tourner la 

broche manuellement

.

 

BAISSES  DE  PUISSANCE.  Contrôlez  que  le  trou  d'entrée  d'air  et  le  filtre  métallique  ne  soient  ni  sales  ni  obstrués  et 
lavez-les éventuellement avec du gazole. Nettoyez le silencieux à hauteur de l'échappement d'air et éventuellement lavez-
le avec du gas-oil. 

 ATTENTION: COUPEZ  TOUJOURS  L'ALIMENTATION  DE  L'AIR  COMPRIME  AVANT  TOUTE  INTERVENTION 

QUELLE QU'ELLE SOIT SUR L'OUTIL, A L'EXCEPTION DU PERÇAGE. 

 
 

 

D

 

 
ANLAUFSCHWIERIGKEITEN.  Sollte das  Werkzeug, obwohl  es  an  das  Druckluftnetz  angeschlossen  ist, nicht anlaufen, 
sind einige Tropfen Naphtha in das Anschlussstück der Luftzuführung zu geben und erneut anlaufen lassen. 

 

Diese Arbeiten sind in geeigneter Umgebung durchzuführen, in der eine Absaugung der feinen Staubpartikel und alle 

erforderlichen persönlichen Schutzausrüstungen vorgesehen sind: Atemschutzmaske, Handschuhe, Schutzbrille. 

Wenn  der Motor nach wie vor nicht läuft, die Stromversorgung unterbrechen und die Spindel von Hand drehen, um den 
Motor zu lösen. 
LEISTUNGSABFALL.  Kontrollieren,  ob  das  Luftzufuhrloch  und  die  Filternetze  nicht  verstopft  oder  schmutzig  sind  und 
eventuell mit Naphtha reinigen. Den Ausgang des Schalldämpfers reinigen und eventuell mit Naphtha spülen. 

  ACHTUNG:  BEI  ALLEN  HANDLUNGEN  AUSSER  DEM  BOHREN  IMMER  DIE  DRUCKLUFTZUFUHR 

UNTERBRECHEN. 

 
 

 

E

 

 
DIFICULTAD  DE  PUESTA  EN  MARCHA.  Cuando  la  herramienta conectada  a  la  red  del  aire  no  se ponga en marcha, 
controlar  que  el  interruptor  de  alimentación  no  esté  bloqueado.  Introducir  unas  gotas  de  gasóleo  en  el  empalme  de 
alimentación del aire e intentar ponerla en marcha nuevamente. 

 

Esta  operación  se  tiene  que  llevar  a  cabo  en  un  ambiente  adecuado,  equipado  para  la  aspiración  de  las  partículas 

nebulizadas y con todos los dispositivos de protección personal previstos: máscaras, guantes, gafas. 

Si  el  motor  aun  no  gira,  desconectar  la  alimentación  e  intentar  desbloquearlo  nuevamente  girando  el  mandril 
manualmente

.

 

PÉRDIDAS DE POTENCIA. Controlar que el orificio de entrada del aire y el filtro de red no estén obturados ni sucios; si 
es necesario, lavarlos con gasóleo. Limpiar el silenciador de descarga con gasóleo. 

 ATENCIÓN: INTERRUMPIR  SIEMPRE  LA  ALIMENTACIÓN  DEL  AIRE  COMPRIMIDO  ANTES  DE  EFECTUAR  EN 

LA HERRAMIENTA CUALQUIER OPERACIÓN QUE NO SEA PERFORACIÓN. 

 

Summary of Contents for ERGON Series

Page 1: ...NG INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Trapani ERG ERGON SUPERGON GB Drills ERG ERGON SUPERGON F Perceuses ERG ERGON SUPERGON D Bohrer ERG ERGON SUPERGON E Taladros ERG...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ...nce pg 25 Accessories pg 28 INDEX F Parties principales page 3 Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 12 Utilisation page 17 Entretien page 25 Accessoires page 28 INHALTSVERZEICHNIS D Ha...

Page 4: ...RG88 L 237 mm M 34 mm ERG100 L 250 mm M 35 mm ERGON66 L 192 mm M 34 mm ERGON88 L 192 mm M 34 mm ERGON8C L 183 mm M 38 mm ERGON100V L 192 mm M 34 mm ERGON100 L 215 mm M 34 mm ERGON130 L 245 mm N 40 mm...

Page 5: ...mise en toute D Corps ext rieur de l outil E Silencieux F Orifice alimentation air comprim HAUPTTEILE D A Bohrfutter B Untersetzungsgetriebe C Anlasshebel D Werkzeuggeh use E Schalld mpfer F Druckluf...

Page 6: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Page 7: ...ivello di pressione sonora e di potenza acustica nel caso in cui questo superi gli 85 db A Le protezioni per l udito devono essere utilizzate qualora il livello di pressione sonora in posizione operat...

Page 8: ...ns indicates the noise level where the noise level exceeds 85 dB A the noise power is also indicated Ear protectors must be worn where the noise level exceeds 85 dB A at the operator position We recom...

Page 9: ...aract ristiques techniques indique le niveau de pression sonore et de puissance acoustique si celle ci d passe les 85 db A Les protections pour l appareil auditif doivent tre utilis es lorsque le nive...

Page 10: ...erschreiten von 85 dB A auch der Schalleistungspegel angegeben Das Tragen eines Geh rschutzes ist vorgeschrieben wenn der Schalldruckpegel am Bedienerstand 85 dB A berschreitet und wird bei Werten unt...

Page 11: ...e presi n sonora y de potencia ac stica en el caso en que la misma supere los 85 dB A Las protecciones para el o do se deben utilizar cada vez que el nivel de presi n sonora en la posici n del operado...

Page 12: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Page 13: ...al passaggio dell aria non utilizzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acq...

Page 14: ...e bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de veiller p...

Page 15: ...zeuge verwenden Kode OBER 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que sumin...

Page 16: ...na guarnizione e non con un serraggio troppo forte 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all interno del tubo sopratt...

Page 17: ...uftzufuhr abnehmen 2 Ein Anschlussst ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussst ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entsprechen Anmerkung Die Bef...

Page 18: ...rino fino ad ottenere la sufficiente apertura delle griffe Innestare il gambo della punta nel mandrino Ruotare nel verso opposto il corpo del mandrino e stringere con forza per bloccare la punta Mandr...

Page 19: ...serrer bien fort chaque fois ANWENDUNG D EINSCHALTEN ANMERKUNG Vor Arbeitsbeginn sollte darauf geachtet werden dass der Bohrer genau in der Mitte positioniert ist Den Hebel wie in Abb dr cken und w h...

Page 20: ...iale scegliere il trapano con la potenza adatta conoscendo la velocit ideale di lavoro usare refrigeranti o lubrificanti indicati al tipo di lavoro Per forare grossi diametri in materiali duri general...

Page 21: ...pr cision BOHREN D Die Bohrmaschinen ERG ERGON SUPERGON deren Leistungen in Tabelle 1 aufgef hrt sind sind f r die Bohrung aller Materialtypen geeignet Um ein gutes Arbeitsergebnis zu erzielen muss Fo...

Page 22: ...ata svitare con chiave il mandrino ed avvitare il nuovo 3 SUPERGON13L corredato normalmente di mandrino a chiave 0 13 mm 1 2X20 Qualora lo si volesse sostituire interrompere l alimentazione dell aria...

Page 23: ...lerweise mit selbstsperrendem Bohrfutter ausgestattet 0 6 0 8 1 10 mm 3 8x24 Sollte das Bohrfutter ausgewechselt werden die Druckluftzufuhr unterbrechen das Bohrfutter im Schraubstock blockieren Abb 4...

Page 24: ...ortuni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Se il motore non girasse ancora staccare l alimentazione e tentare di sbloccarlo nuovamente facendo ruotare il mandrino manualme...

Page 25: ...RIME AVANT TOUTE INTERVENTION QUELLE QU ELLE SOIT SUR L OUTIL A L EXCEPTION DU PER AGE D ANLAUFSCHWIERIGKEITEN Sollte das Werkzeug obwohl es an das Druckluftnetz angeschlossen ist nicht anlaufen sind...

Page 26: ...ni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Ogni 500 ore di lavoro circa consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei cuscinetti e del motore pulire tutto e l...

Page 27: ...may give rise to allergic reaction ENTRETIEN F Lavez r guli rement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes apr s quoi graissez le Il suffit bien so...

Page 28: ...Teilchen Rauch entwickeln k nnen der eine allergische Reaktion verursachen kann MANTENIMIENTO E Lavar peri dicamente el motor introduciendo gas leo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos s...

Page 29: ...ig 1 IMPUGNATURA AUSILIARIA cod 5051407 Si applica sulla corona del gruppo riduttore e si fissa mediante vite apposita fig 2 Per utensili ERVIT ERGOVIT occorre applicare anche l apposito anello di rid...

Page 30: ...e ses extr mit s l endroit pr vu cet effet sur le corps ext rieur de l outil fig 4 ZUBEH R D RING ERVIT ERGOVIT Kode Nr 5051734 SUPERGOVIT Kode Nr 5051740 Er wird auf dem Kranz des Untersetzungsgetrie...

Page 31: ...risce conforme a quanto previsto dalla Direttiva 2006 42 EC e agli standard applicabili sotto elencati Il relativo Fascicolo Tecnico conservato presso la scrivente to which this declaration relates is...

Reviews: