background image

 

GARANZIA 

Ober S.p.A. garantisce i propri prodotti per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto e tale garanzia comprende la 
riparazione e la sostituzione delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale ed è riconosciuta solo ai 
prodotti inviati o presentati, ai Centri Assistenza Autorizzati, ai rivenditori o direttamente in Ober, completi e non 
manomessi, sono escluse le parti di ricambio singole danneggiate. 
Il prodotto deve essere accompagnato da un documento fiscale comprovante la data di acquisto (scontrino fiscale, fattura 
o bolla di consegna). 
Sono esclusi dalla garanzia i prodotti già riparati da persone non autorizzate, manomessi o modificati arbitrariamente ed 
inoltre gli eventuali danni derivanti da cattiva installazione, uso e manutenzione. 
Sono anche escluse dalla garanzia tutte le parti che presentano normale usura e quelle di ordinaria manutenzione. 
L’eventuale utilizzo di parti di ricambio non originali Ober possono danneggiare l’utensile o ridurne le prestazione e fa 
decadere il diritto di garanzia. 

WARRANTY 

Ober S.p.A. guarantees its products for a period of twelve months from the data of purchase. The guarantee covers the 
repair and substitution of parts with machining or material defects. The guarantee is only valid if the products are 
dispatched or brought to an Authorised Assistance Centre, agent or Ober S.p.A. The products must not be tampered with 
and they must be complete. Damaged individual spare parts are not covered by the guarantee. 
The product must be accompanied by a document to prove the date of purchase (receipt, invoice or delivery note). 
Products that have been tampered with or repaired by unauthorised personnel are not covered by the guarantee. 
Damage caused by incorrect installation, use or maintenance is also excluded from the guarantee. 
Routine maintenance and normal wear are not covered by the guarantee. 
The use of spare parts other than original Ober ones can damage tools and reduce performance levels. Such action will 
also cause the guarantee to be declared null and void. 

GARANTIE 

Ober S.p.A. garantit ses produits pour une période de douze mois à partir de la date d'achat ; cette garantie comprend la 
réparation et le remplacement des parties qui présentent des vices de fabrication ou des défauts de matériau et n'est 
reconnue que sur les produits envoyés ou apportés aux Centres d'Assistance Autorisés ou directement chez Ober, 
complets et inaltérés ; la garantie ne comprend pas les pièces détachées abîmées. 
Le produit doit être accompagné d'un document fiscal attestant la date d'achat (ticket de caisse, facture ou bulletin de 
livraison). 
La garantie ne comprend pas les produits déjà réparés par des personnes non autorisées, altérés ou modifiés de 
manière arbitraire ainsi que les dommages dus à des erreurs d'installation, d'utilisation et d'entretien.  
Sont également exclues de la garantie les pièces d'usure et celles qui doivent être régulièrement remplacées. 
L'emploi de pièces détachées non d'origine Ober peut endommager l'outil ou en limiter les performances et annule le 
droit de garantie. 

GARANTIE 

Ober S.p.A. gewährt für die Produkte eigener Herstellung zwölf Monate Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie umfasst die 
Reparatur bzw. den Austausch der Teile, die Verarbeitungs- oder Materialfehler aufweisen. Der Garantieanspruch gilt nur 
für Produkte, die vollständig und ohne unzulässigen Änderungen an autorisierte Kundendienststellen, an Händler oder 
direkt an Ober gesandt oder bei diesen eingereicht werden. Einzelne beschädigte Ersatzteile sind von der Garantie 
ausgeschlossen. 
Das Produkt muss stets von einem Kaufbeleg mit dem Kaufdatum begleitet sein (Kassenzettel, Rechnung oder 
Lieferschein). 
Von der Garantie ausgeschlossen sind bereits von nicht befugten Personen reparierte und geänderte Produkte sowie 
Schäden infolge von unsachgemässer Montage, Verwendung und Wartung.  
Von der Garantie ausgeschlossen sind ferner Verschleissteile und Teile, die für die normale Instandhaltung erforderlich 
sind.  
Die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen kann zur Beschädigung des Werkzeugs führen bzw. dessen Leistung 
mindern und führt zum Verfall der Garantie. 

GARANTÍA 

Ober S.p.A. garantiza sus propios productos por un periodo de doce meses a partir de la fecha de compra y dicha 
garantía incluye la reparación y la sustitución de las partes que presentan fallas de fabricación o defectos del material y 
se reconoce sólo a los productos que se envíen o presenten, en los Centros de Asistencia Autorizados, a los 
revendedores o directamente a Ober, completos y que no estén forzados, se excluyen las piezas de repuesto separadas 
y estropeadas. 
El producto debe estar acompañado por un documento fiscal que compruebe la fecha de compra (recibo fiscal, factura o 
albarán). 
Se excluyen de la garantía los productos ya reparados por personal no autorizado, alterados o modificados 
arbitrariamente y además los posibles daños provocados por instalación, uso y mantenimiento inadecuados. 
Se excluyen también de la garantía todas las piezas que presentan normal desgaste y las de mantenimiento ordinario. 
El uso eventual de piezas de repuesto no originales Ober puede provocar daños a la herramienta o reducir su prestación 
y en tal caso caduca el derecho de garantía. 

 

Summary of Contents for LVR15

Page 1: ...NS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Levigatrici rotorbitali LVR15 GB Roto orbital sanders LVR15 F Ponceuses mouvement circulaire et orbital LVR15 D Exzenterschleifer LVR15 E Lija...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ......

Page 4: ...tenance pg 27 Accessories pg 29 INDEX F Parties principales page 3 Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 12 Utilisation page 17 Entretien page 27 Accessoires page 29 INHALTSVERZEICHNIS...

Page 5: ...2 PARTI PRINCIPALI I A Leva di avviamento B Attacco aria compressa C Collettore di aspirazione D Platorello fig 1...

Page 6: ...ALES F A Manette de mise en route B Orifice alimentation air comprim C Collecteur d aspiration D Plateau HAUPTTEILE D A Anlasshebel B Druckluftanschluss C Abluftanschluss D Scheibenhalterung PARTES PR...

Page 7: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Page 8: ...o utensile nel corso della giornata lavorativa ed attenersi alle disposizioni vigenti nei singoli Paesi al fine di salvaguardare gli utilizzatori La formula e la tabella seguenti consentono di apprezz...

Page 9: ...e by case basis taking into account these two factors Measures should be taken to protect the user against hearing damage in accordance with current Health and Safety regulations The formula and table...

Page 10: ...l utilisation de chaque outil dans la journ e de travail et de respecter les dispositions en vigueur dans les diff rents pays afin de prot ger les utilisateurs La formule et les tableaux suivants per...

Page 11: ...itstag verteilten Einsatzes des einzelnen Werkzeuges In jedem Fall sind die im jeweiligen Land geltenden Bestimmungen zum Schutz des Bedienungspersonals einzuhalten Die folgende Formel und Tabelle erm...

Page 12: ...en cuenta el empleo de cada herramienta durante la jornada de trabajo y atenerse a las normas vigentes en su Pa s para salvaguardar a los usuarios La f rmula y la tabla siguientes permiten apreciar l...

Page 13: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Page 14: ...izzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Us...

Page 15: ...TION Une bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de ve...

Page 16: ...e Werkzeuge verwenden Kode 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que sumi...

Page 17: ...er alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all interno del tubo soprattutto se esso stato inattivo per qualche tempo c Collegare l utensile d Prima di...

Page 18: ...est partie int grante du produit D ANSCHLUSS Abb 3 a Den Zufuhrschlauch mit Bajonettanschluss in die Aufnahme f r Bajonettstecker an der Maschine einstecken b Luft f r einige Sekunden aus dem Schlauc...

Page 19: ...lli omologati di buona qualit e in buono stato delle dimensioni indicate in tab 1 Evitare di indossare abiti con maniche larghe ed oggetti come sciarpe catene o bracciali che potrebbero essere agganci...

Page 20: ...N POLISHING UTILISATION F Les ponceuses dont les performances sont indiqu es dans le tableaux 1 ont t sp cialement con ues pour effectuer des op rations de pon age et de polissage de de surfaces Pour...

Page 21: ...UHR UNTERBRECHEN WENN AM WERKZEUG ARBEITEN VORGENOMMEN WERDEN DIE KEINE SCHLEIFARBEITEN SIND USO E Las lijadoras rotativas cuyas prestaciones se indican en la tabla 1 han sido estudiadas para efectuar...

Page 22: ...I Premere la leva A come indicato in fig 4 Rilasciando la leva il motore si ferma REGOLAZIONE DELLA VELOCIT DI ROTAZIONE La velocit di rotazione pu essere controllata variando a monte la pressione di...

Page 23: ...de rotation du moteur peut tre r gl e en modifiant la pression de l alimentation en amont EINSCHALTEN D Den Hebel A siehe Abb 4 dr cken L sst man den Hebel los h it der Motor an DREHZAHLREGELUNG Die...

Page 24: ...oni di lavoro e garantire un corretto deflusso dei residui di lavorazione il complesso dei condotti di alimentazione e di aspirazione deve essere posizionato in modo da non creare intralcio a un corre...

Page 25: ...t of the machine Loosen the Allen bolt using the Allen key provided MONTAGE DU PAPIER ABRASIF F d connecter l alimentation d air comprim pour eviter une mise en marche involontaire de l outil applique...

Page 26: ...n Schl ssel ausdrehen MONTAJE DE LA HOJA ABRASIVA E Desconectar la herramienta de la alimentaci n del aire para evitar puestas en marcha accidentales aplicar la hoja abrasiva al plato de sujeci n mant...

Page 27: ...to Questa operazione va eseguita in un ambiente idoneo predisposto all aspirazione delle particelle nebulizzate e con tutti gli opportuni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhia...

Page 28: ...est pas obstru et que l air soit lubrifi d une mani re ad quate D ANLAUFSCHWIERIGKEITEN Sollte das Werkzeug obwohl es an das Druckluftnetz angeschlossen ist nicht anlaufen sind einige Tropfen Naphtha...

Page 29: ...no cos lubrificate Questa operazione va eseguita in un ambiente idoneo predisposto all aspirazione delle particelle nebulizzate e con tutti gli opportuni dispositivi di protezione individuali mascheri...

Page 30: ...n es ci dessus il est conseill de s adresser aux Centres d Assistance agr es ou bien encore directement OBER WARTUNG D Regelm ssig eine Motorreinigung vornehmen indem Naphtha in den Bel ftungsgrill ge...

Page 31: ...28 ACCESSORI I CONTRODADO DI SICUREZZA E PLATORELLO D VITE F CHIAVE ESAGONALE G...

Page 32: ...LEN KEY G ACCESSOIRES F CONTRE ECROU DE SECURITE E PLATEAU DE PONCAGE D VIS F CLE SIX PANS G ZUBEH R D SICHERUNGSMUTTER E SCHLEIFTELLERS D SCHRAUBE F SECHSANTSCHL SSEL G ACCESORIOS E CONTRATUERCA DE S...

Page 33: ...ducto Tipo Type Type Typ Tipo LVR15 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce conforme a quanto previsto dalla Dire...

Reviews: