background image

 

 

11 

 

COMPRESSED AIR SUPPLY SYSTEM 

GB

 

The MAC22 and MAC33 hammers must be powered exclusively with compressed air.

 

 

A good compressed air system must supply air that is free from impurities and condensation, lubricated if necessary 

and at the correct pressure. Careful attention must therefore be paid to the connection of the pipes and hoses, which 

must have dimensions compatible with the overall quantity of air required by each different user and the length of the 

pipes themselves. Fig.2 illustrates the general layout of a system set up correctly. Note that the inside dimensions of 

connections and valves must not be smaller than those of the pipes and hoses in which they are inserted.  

 

AIR PRESSURE

. The pressure of the compressed air supplied to the tool must be between 5.5 and 6.5 bars. Lower 

pressure results in a loss of power, higher pressure may cause damage and in any case shorten the life of the tool. To 

avoid compromising operator safety and to avoid residual risks of explosion, never exceed a pressure of 7 bar. 

QUANTITY  OF  AIR

.  See  table  1.  The  quantity  indicated  refers  to  non-stop  operation.  Intermittent  operation  carries 

lower consumption levels (proportional to the time of use). 

PIPES, HOSES AND CONNECTIONS

. See table 1: If the length exceeds 5 m, increase the diameter. Use oil-resistant 

pipes and hoses. Use connections that do not obstruct the air flow. 

CLEANING THE AIR. 

The air must be  free from impurities (dust, condensation, dense  oil, etc.).  Always use a filter, 

placing it as close as possible to the tool. Empty the filter daily. 

LUBRICATION

. The hamer MAC22 et MAC33 work with lubrication. Proper lubrication enhances the performance of 

the  components  and  makes  them  last  longer.  Only  use  special  oil  for  pneumatic  tools  with  viscosity  3°E  at  50°C. 

(OBER  code  5989902).  We  recommend  using  automatic  lubricators.  One  or  two  drops  of  oil  a  day  are  sufficient. 

Excessive  lubrication  circulates  a  quantity  of  nebulised  oil  which  may  harm  the  operator  and  the  surrounding 

environment.  If  lubricant  comes  into  contact  with  eyes  or  is  accidentally  ingested,  consult  the  product  safety  sheet 

immediately and see a doctor if necessary (see fig. 2).

 

 

 

 

ALIMENTATION

 

F

 

Les marteaux MAC22 et MAC33 doit être alimentée exclusivement avec de l'air comprimé.

 

 

INSTALLATION

 

Une bonne installation d'alimentation de l'air comprimé doit fournir à l'usager de l'air sans impureté, sans condensation, 

lubrifiée en cas de nécessité, et d'une pression correcte. Il convient donc de veiller particulièrement au branchement 

des  tuyaux,  dont  les  dimensions  doivent  correspondre  à  la  quantité  d'air  requise  en  général  par  les  différents  types 

d'usagers ainsi qu'à leur longueur. La figure 2 représente le schéma général d'une installation correcte. Observez que 

la dimension minimum des gaines de raccords et soupapes ne doit être en aucun cas inférieure à celle des tuyaux où 

elles sont insérées. 

 

PRESSION D'ALIMENTATION. 

A l'entrée de l'outil, la pression doit être comprise entre 5.5 et 6.5 bar. Une pression 

inférieure entraîne une perte de puissance; par contre, une pression supérieure risque de provoquer des dommages et 

en tous cas abrège la vie de l'outil. Ne jamais dépasser la pression de 7 bars pour ne pas compromettre la sécurité de 

l'opérateur et éviter les risques résiduels d'explosion. 

QUANTITE D'AIR.

 Voir tableau 1. Le poids indiqué se réfère à un fonctionnement continu de l'outil. Un fonctionnement 

intermittent signifie une consommation inférieure en fonction du temps d'utilisation de l’outil. 

TUYAU ET RACCORDS. 

Voir tableau 1. Si la longueur dépasse 5 mètres, augmentez le diamètre. Utilisez des tuyaux 

résistants à l'huile. Employez des raccords qui ne créent pas d'étranglement lors du passage de l'air. 

PURETE DE L'AIR. 

On ne doit trouver aucune impureté dans l'air (poussière, eau de condensation, huile dense, etc.). 

Utilisez toujours un filtre, appliqué le plus près possible de l'outil. Nettoyez le filtre tous les jours. 

GRAISSAGE. 

Le  marteaux  MAC22  et  MAC33  fonctionnent  s'ils  sont  graissés.  Un  graissage  approprié  favorise  les 

prestations et la durée des pièces. Utiliser uniquement de l'huile spéciale pour outils pneumatiques ayant une viscosité 

de 3°E à 50°C.  (code OBER 5989902). Faites usage de préférence des graisseurs automatiques. Il suffit de verser 1 à 

2 gouttes d'huile par jour. Une lubrification excessive fait circuler une quantité d'huile nébulisée qui peut être nuisible à 

l'opérateur  et  à  l'environnement.  En  cas  de  contact  du  lubrifiant  avec  les  yeux  ou  si  le  lubrifiant  est  ingéré 

accidentellement,  consulter  immédiatement  la  fiche  de  sécurité  du  produit  et  contacter  éventuellement  un  médecin. 

(voir fig. 2). 

 

Summary of Contents for MAC22

Page 1: ...PERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Martello MAC33 e MAC22 GB Hammer MAC33 and MAC22 F Marteau MAC33 et MAC22 D Meisselh mmer MAC33 und MAC22 E Martillo MAC33...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ...11 Use pg 16 Maintenance pg 26 Accessories pg 30 INDEX F Parties principales page 6 Caract ristiques techniques page 8 Alimentation page 11 Utilisation page 17 Entretien page 26 Accessoires page 30 I...

Page 4: ...4 PARTI PRINCIPALI MAC33 I A Attacco aria compressa B Silenziatore C Molla di ritenuta D Scalpello E Pulsante di avviamento F Vite di regolazione frequenza colpi fig 1...

Page 5: ...5 PARTI PRINCIPALI MAC22 I A Attacco aria compressa B Silenziatore C Molla D Scalpello E Pulsante di avviamento fig 1bis...

Page 6: ...encieux C Ressort D Burin E Bouton de mise en service F Pour MAC33 seulement Vis de r glage des coups HAUPTTEILE D A Druckluftanschluss B Schalld mpfer C Feder D Meissel E Schalter F Nur f r MAC33 Sch...

Page 7: ...I EN ISO 3745 77 alla pressione di 6 3 bar in esercizio Livello di vibrazioni sull impugnatura determinato secondo UNI EN 28662 2 RUMOROSIT DELL UTENSILE La tabella 1 riporta il livello di potenza acu...

Page 8: ...rds by reducing exposure times and wearing suitable PPE such as ear protectors CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F Tableau 1 Mod le Code Cadence Consommation queue Poids Long corps Bruit Vibrat outil L G Lp...

Page 9: ...itstages verk rzt werden in denen die Person dem L rm und den Vibrationen ausgesetzt ist CARACTERISTICAS TECNICAS E Tabla 1 Modelo C digo No golpes Consumo Conexion Peso Long cuerpo Ruidos Vibrac uten...

Page 10: ...SIONE DI ALIMENTAZIONE La pressione all ingresso dell utensile deve essere compresa fra 5 5 e 6 5 bar Valori inferiori determinano perdite di potenza valori superiori possono causare danni e comunque...

Page 11: ...MAC33 doit tre aliment e exclusivement avec de l air comprim INSTALLATION Une bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e...

Page 12: ...miermittels sofort das Sicherheitsdatenblatt des Produktes konsultieren und evtl einen Arzt hinzuziehen siehe Fig 2 ALIMENTACI N E Los martillos MAC22 y MAC33 deben alimentarse exclusivamente con aire...

Page 13: ...curata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte fig 3 4 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all...

Page 14: ...rgungs Entsorgungsschlauch anschliessen 3 Ein Anschlu st ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlu st ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entspricht...

Page 15: ...confezione normale vengono forniti con lo scalpello montato cod 3285902 vedi capitolo accessori Qualora lo si volesse sostituire con un altro pi idoneo al lavoro da svolgere si deve staccare l aliment...

Page 16: ...utton is released REPLACING THE CHISEL In the ordinary kit the hammer is supplied with the chisel fitted code 3285902 see Accessories Chapter If this is to be replaced with another one more suitable f...

Page 17: ...RIN Dans son emballage normal le marteau est fourni quip de burin code 3285902 voir au chapitre des accessoires Si le montage d un autre burin plus indiqu au travail r aliser s av re n cessaire proc d...

Page 18: ...tandard Drucklufthammer wird mit einem montierten Meissel geliefert Kode 3285902 siehe Kapitel Zubeh r Falls der Meissel mit anderen f r die Arbeiten besser geeigneten Meissel auswechselt werden m cht...

Page 19: ...ncel montado c d 3285902 ver el capitulo de los accesorios En caso de que se quisiera sustituirlo por otro m s adecuado al trabajo que hay que realizar hay que quitar la alimentaci n del aire comprimi...

Page 20: ...cc ecc verificare che il corpo macchina non abbia subito danni che le parti mobili non siano danneggiate o che il loro movimento non sia ostacolato in presenza di crepe rotture o qualsiasi altra condi...

Page 21: ...als Do not touch moving parts while they are operating If the hammer receives a hard impact or is dropped check the hammer body for damage Check that the moving parts are not damaged Check that moving...

Page 22: ...chutes etc v rifier que le corps de machine n a pas t endommag que les organes mobiles n ont pas t endommag s et que leur mouvement est libre en pr sence de fissures de ruptures ou de toute autre cond...

Page 23: ...er St en ausgesetzt wurde z B durch Herabfallen ist sicherzustellen dass das Ger tegeh use keine Sch den aufweist und dass die beweglichen Teile nicht besch digt oder in ihrer Beweglichkeit behindert...

Page 24: ...s debido a ca das etc comprobar que el cuerpo del martillo no haya sufrido da os que las partes m viles no est n da adas o que su movimiento no est impedido est prohibido utilizar la herramienta si se...

Page 25: ...le nebulizzate e con tutti gli opportuni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Ogni 500 ore di lavoro circa consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei co...

Page 26: ...outlet devices e g filters deflectors without authorisation from OBER ENTRETIEN F Lavez r guli rement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes apr s...

Page 27: ...r den austretenden Luftstrom zu entfernen Filter Abweiser usw MANTENIMIENTO E Lavar peri dicamente el motor introduciendo gas leo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos segundos y lubricar...

Page 28: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Page 29: ...3285905 punteruolo cod 5083006 molla cod 3285914 scalpello piatto doppio taglio cod 3285906 cacciavite cod 3285907 punzone cod 3285908 spianatore cod 3285909 ribaditore Dotazione standard MAC22 scalp...

Page 30: ...od 3285902 MAC33 Extra pack chisels cod 3285901 cod 3285902 cod 3285903 cod 3285904 cod 3285906 code 3285901 burin de d coupage code 3285902 burin plat code 3285903 burin pour soudure code 3285904 bur...

Page 31: ...5051704 MAC33 Meissel Kode 3285902 MAC33 extra Box Meissel Kode 3285901 Kode 3285902 Kode 3285903 Kode 3285904 Kode 3285906 c d 3285901 cincel de corte c d 3285902 cincel plano c d 3285903 cincel para...

Page 32: ...va el producto Tipo Type Type Typ Tipo MAC22 MAC33 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce conforme a quanto prev...

Reviews: