background image

 

 

23 

 

 

 

D

 

 

ANLAUFSCHWIERIGKEITEN.

  Sollte  das  Werkzeug,  obwohl  es  an  das  Druckluftnetz  angeschlossen  ist,  nicht 

anlaufen,  kontrollieren  ob  der  Schalter  blockiert  ist,  einige  Tropfen  Naphtha  in  das  Anschlußstück  der  Luftzuführung 

geben und erneut anlaufen lassen. 

LEISTUNGSABFALL.

  Sicherstellen,  dass  die  Lufteintrittsöffnung  nicht  verstopft  ist.  Sicherstellen,  dass  der 

Abluftschalldämpfer nicht zugesetzt ist; ggf. ersetzen.  

Den  Schalldämpfer  sollte  nie  von  der  Abluftöffnung  des  Gerätes  entfernt  werden.  Dies  würde  eine  erhöhte 

Geräuschentwicklung zur Folge haben. 

 

BEDIENUNGSANLEITUNG. 

 

HINWEISE

. Zur Sicherheit des Bedieners: 

• 

Eine geeignete Beleuchtung des Arbeitsplatzes sicherstellen. 

• 

Sicherstellen, dass der Meißel richtig in die Aufnahme eingesetzt ist; ganz besonders auf die Anordnung der 

Haltefeder achten. 

• 

Stets die Druckluftversorgung unterbrechen, bevor Arbeiten am Gerät ausgeführt werden. 

• 

Den Arbeitsbereich sauber und ordentlich halten.  

• 

Geeignete  Kleidung  tragen:  Keine  weiten  Kleidungsstücke  oder  Schmuck  tragen,  die  in  bewegliche  Teile 

eingezogen werden könnten.  

• 

Bei langen Haaren Haarschutz tragen.   

• 

Grundsätzlich Gehörschutz tragen. 

• 

Zur Befestigung des Werkstücks, sofern möglich, eine geeignete Aufspannvorrichtung verwenden. 

• 

Den Griff des Meißelhammers stets sicher fassen. 

• 

Sicherstellen,  dass  jederzeit  ein  sicherer  Standplatz  verfügbar  ist  und  das  Gleichgewicht  gehalten  werden 

kann,  um  normalen  oder  unerwarteten  Bewegungen  des  Gerätes  entgegenwirken  zu  können.  Die  Arbeit  mit 

handgeführtem Gerät kann zu Verletzungen durch Vibration führen. 

• 

Ober  übernimmt  keine  Haftung  für  die  Verwendung  von  Schneidflüssigkeiten,  die  ungeeignet  sind  oder 

gesundheitsschädliche Dämpfe erzeugen, die vom Bediener eingeatmet werden könnten.  

HINWEISE 

• 

Den Meißelhammer nie auf Personen oder Tiere richten.  

• 

Keine bewegten oder eingeschalteten Teile bzw. Zubehörteile berühren.  

• 

Falls  der  Meißelhammer  Stößen  ausgesetzt  wurde  (z.B.  durch  Herabfallen),  ist  sicherzustellen,  dass  das 

Gerätegehäuse  keine  Schäden  aufweist  und  dass  die  beweglichen  Teile  nicht  beschädigt  oder  in  ihrer 

Beweglichkeit  behindert  sind.  Falls  Risse,  Brüche  oder  anderer  Bedingungen  vorhanden  sind,  die  die 

einwandfreie Funktion des Gerätes beeinträchtigen könnten, darf das Gerät nicht verwendet werden. 

• 

Falls ungewöhnliche Vibrationen oder Geräusche  auftreten, der  Meißelhammer  ungleichmäßig läuft  oder der 

Meißel  während  der  Arbeit  ständig  blockiert,  muss  die  Arbeit  sofort  unterbrochen  und  eine  autorisierte 

Kundendienststelle hinzugezogen werden, um die normalen Arbeitsbedingungen wieder herzustellen. 

• 

Unerwartete  Bewegungen  des  Gerätes  oder  der  Bruch  des  Meißels  kann  Verletzungen  an  den  unteren 

Gliedmaßen verursachen. 

 

RESTRISIKEN 

• 

Die Meißelhämmer MAC33 und MAC22 sind mit Werkzeugen ausgestattet, die eine Hubbewegung ausführen; 

diese  Bewegung  kann  zu  einem  Ermüdungsbruch  des  Halters  führen;  dadurch  besteht  ein  Restrisiko  durch 

Herausschleudern  des  Werkzeugs  und  folglich  eine  Gefahr  für  den  Bediener  und  andere  Personen  in  der 

unmittelbaren  Umgebung.  Diese  Gefahr  besteht  auch,  wenn  der  Bediener  beim  Werkzeugwechsel  die 

Spannelemente nicht wieder einsetzt. 

 

Bei Berührung der Haut mit der heißen Oberfläche des Gerätes besteht Verbrennungsgefahr. Das Gerät 
daher mit Vorsicht handhaben und einen entsprechenden Handschutz tragen. 

 

Es besteht die Möglichkeit von Gefährdungen: 

• 

durch  herausgeschleuderte  Splitter  bei  Meißel  oder  Abbrucharbeiten  (geeignete  Schutzausrüstungen 

verwenden); 

• 

durch  das  Einatmen  von  Ölnebel  bei  übermäßiger  Schmierung  bzw.  unterlassener  Verwendung  des 

Abluftadapters; 

• 

durch die Entwicklung von Staub, der - je nach bearbeitetem Material -gesundheitsschädlich für den Bediener 

sein könnte; 

• 

durch den Peitschenhieb der Zuleitung (siehe Abschnitt “VERSORGUNG” durch den Benutzer) 

 

HINWEIS:  Auf  den  Meißelhämmern  MAC33  und  MAC22  sind  die  in  der  Norm  UNI  792-12  vorgesehenen 
Symbole angebracht, die den Benutzer daran erinnern, vor dem Arbeiten die Bedien- und Wartungsanleitung 

durchzulesen. 

 

Summary of Contents for MAC22

Page 1: ...PERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Martello MAC33 e MAC22 GB Hammer MAC33 and MAC22 F Marteau MAC33 et MAC22 D Meisselh mmer MAC33 und MAC22 E Martillo MAC33...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ...11 Use pg 16 Maintenance pg 26 Accessories pg 30 INDEX F Parties principales page 6 Caract ristiques techniques page 8 Alimentation page 11 Utilisation page 17 Entretien page 26 Accessoires page 30 I...

Page 4: ...4 PARTI PRINCIPALI MAC33 I A Attacco aria compressa B Silenziatore C Molla di ritenuta D Scalpello E Pulsante di avviamento F Vite di regolazione frequenza colpi fig 1...

Page 5: ...5 PARTI PRINCIPALI MAC22 I A Attacco aria compressa B Silenziatore C Molla D Scalpello E Pulsante di avviamento fig 1bis...

Page 6: ...encieux C Ressort D Burin E Bouton de mise en service F Pour MAC33 seulement Vis de r glage des coups HAUPTTEILE D A Druckluftanschluss B Schalld mpfer C Feder D Meissel E Schalter F Nur f r MAC33 Sch...

Page 7: ...I EN ISO 3745 77 alla pressione di 6 3 bar in esercizio Livello di vibrazioni sull impugnatura determinato secondo UNI EN 28662 2 RUMOROSIT DELL UTENSILE La tabella 1 riporta il livello di potenza acu...

Page 8: ...rds by reducing exposure times and wearing suitable PPE such as ear protectors CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F Tableau 1 Mod le Code Cadence Consommation queue Poids Long corps Bruit Vibrat outil L G Lp...

Page 9: ...itstages verk rzt werden in denen die Person dem L rm und den Vibrationen ausgesetzt ist CARACTERISTICAS TECNICAS E Tabla 1 Modelo C digo No golpes Consumo Conexion Peso Long cuerpo Ruidos Vibrac uten...

Page 10: ...SIONE DI ALIMENTAZIONE La pressione all ingresso dell utensile deve essere compresa fra 5 5 e 6 5 bar Valori inferiori determinano perdite di potenza valori superiori possono causare danni e comunque...

Page 11: ...MAC33 doit tre aliment e exclusivement avec de l air comprim INSTALLATION Une bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e...

Page 12: ...miermittels sofort das Sicherheitsdatenblatt des Produktes konsultieren und evtl einen Arzt hinzuziehen siehe Fig 2 ALIMENTACI N E Los martillos MAC22 y MAC33 deben alimentarse exclusivamente con aire...

Page 13: ...curata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte fig 3 4 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all...

Page 14: ...rgungs Entsorgungsschlauch anschliessen 3 Ein Anschlu st ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlu st ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entspricht...

Page 15: ...confezione normale vengono forniti con lo scalpello montato cod 3285902 vedi capitolo accessori Qualora lo si volesse sostituire con un altro pi idoneo al lavoro da svolgere si deve staccare l aliment...

Page 16: ...utton is released REPLACING THE CHISEL In the ordinary kit the hammer is supplied with the chisel fitted code 3285902 see Accessories Chapter If this is to be replaced with another one more suitable f...

Page 17: ...RIN Dans son emballage normal le marteau est fourni quip de burin code 3285902 voir au chapitre des accessoires Si le montage d un autre burin plus indiqu au travail r aliser s av re n cessaire proc d...

Page 18: ...tandard Drucklufthammer wird mit einem montierten Meissel geliefert Kode 3285902 siehe Kapitel Zubeh r Falls der Meissel mit anderen f r die Arbeiten besser geeigneten Meissel auswechselt werden m cht...

Page 19: ...ncel montado c d 3285902 ver el capitulo de los accesorios En caso de que se quisiera sustituirlo por otro m s adecuado al trabajo que hay que realizar hay que quitar la alimentaci n del aire comprimi...

Page 20: ...cc ecc verificare che il corpo macchina non abbia subito danni che le parti mobili non siano danneggiate o che il loro movimento non sia ostacolato in presenza di crepe rotture o qualsiasi altra condi...

Page 21: ...als Do not touch moving parts while they are operating If the hammer receives a hard impact or is dropped check the hammer body for damage Check that the moving parts are not damaged Check that moving...

Page 22: ...chutes etc v rifier que le corps de machine n a pas t endommag que les organes mobiles n ont pas t endommag s et que leur mouvement est libre en pr sence de fissures de ruptures ou de toute autre cond...

Page 23: ...er St en ausgesetzt wurde z B durch Herabfallen ist sicherzustellen dass das Ger tegeh use keine Sch den aufweist und dass die beweglichen Teile nicht besch digt oder in ihrer Beweglichkeit behindert...

Page 24: ...s debido a ca das etc comprobar que el cuerpo del martillo no haya sufrido da os que las partes m viles no est n da adas o que su movimiento no est impedido est prohibido utilizar la herramienta si se...

Page 25: ...le nebulizzate e con tutti gli opportuni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Ogni 500 ore di lavoro circa consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei co...

Page 26: ...outlet devices e g filters deflectors without authorisation from OBER ENTRETIEN F Lavez r guli rement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes apr s...

Page 27: ...r den austretenden Luftstrom zu entfernen Filter Abweiser usw MANTENIMIENTO E Lavar peri dicamente el motor introduciendo gas leo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos segundos y lubricar...

Page 28: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les...

Page 29: ...3285905 punteruolo cod 5083006 molla cod 3285914 scalpello piatto doppio taglio cod 3285906 cacciavite cod 3285907 punzone cod 3285908 spianatore cod 3285909 ribaditore Dotazione standard MAC22 scalp...

Page 30: ...od 3285902 MAC33 Extra pack chisels cod 3285901 cod 3285902 cod 3285903 cod 3285904 cod 3285906 code 3285901 burin de d coupage code 3285902 burin plat code 3285903 burin pour soudure code 3285904 bur...

Page 31: ...5051704 MAC33 Meissel Kode 3285902 MAC33 extra Box Meissel Kode 3285901 Kode 3285902 Kode 3285903 Kode 3285904 Kode 3285906 c d 3285901 cincel de corte c d 3285902 cincel plano c d 3285903 cincel para...

Page 32: ...va el producto Tipo Type Type Typ Tipo MAC22 MAC33 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce conforme a quanto prev...

Reviews: