background image

 

 

16 

 

COMPRESSED AIR SUPPLY SYSTEM 

GB

 

 

A good compressed air system must supply air that is free from impurities and condensation, lubricated if necessary and 

at  the  correct  pressure.  Careful  attention  must  therefore  be  paid to the connection of the pipes and hoses, which must 

have  dimensions  compatible  with  the  overall  quantity  of  air  required  by  each  different  user  and  the  length  of  the  pipes 

themselves.  Fig.  2  illustrates  the  general  layout  of  a  system  set  up  correctly.  Note  that  the  inside  dimensions  of 

connections and valves must not be smaller than those of the pipes and hoses in which they are inserted. 

AIR  PRESSURE

.  The  pressure  of  the  compressed  air  supplied  to  the  tool  must  be  between  5.5  and  6.5  bars.  Lower 

pressure results in a loss of power, higher pressure may cause damage and in any case shorten the life of the tool. 

QUANTITY OF AIR

. See table 1. The quantity indicated refers to non-stop operation. Intermittent operation carries lower 

consumption levels (proportional to the time of use). 

PIPES, HOSES AND CONNECTIONS

. See table 1: If the length exceeds 5 m, increase the diameter. Use oil-resistant 

pipes and hoses. Use connections that do not obstruct the air flow, do not use damaged or worn piping. Inspect the supply 

piping before use. 

CLEANING  THE  AIR. 

The  air  must  be  free  from  impurities  (dust,  condensation,  dense  oil,  etc.).  Always  use  a  filter, 

placing it as close as possible to the tool. Empty the filter daily.

 

LUBRICATION

.  OBER  grinders

 

work  with  lubrication.  Proper  lubrication,  guarantee  by  mist  lubricators,  enhances  the 

performance  of  the  components  and  makes  them  last  longer.  Use  only  special  oil  for  pneumatic  tools  (OBER  code 

5989902). We recommend using automatic lubricators. One or two drops of oil a day are sufficient.  

 

 

 

ALIMENTATION

 

F

 

 

INSTALLATION

 

 

Une bonne installation d'alimentation de l'air comprimé doit fournir à l'usager de l'air sans impureté, sans condensation, 

lubrifiée en cas de nécessité, et d'une pression correcte. Il convient donc de veiller particulièrement au branchement des 

tuyaux, dont les dimensions doivent correspondre à la quantité d'air requise en général par les différents types d'usagers 

ainsi qu'à leur longueur. La figure 2 représente le schéma général d'une installation correcte. Observez que la dimension 

minimum  des  gaines  de  raccords  et  soupapes  ne  doit  être  en  aucun  cas  inférieure  à  celle  des  tuyaux  où  elles  sont 

insérées. 

PRESSION  D'ALIMENTATION. 

A  l'entrée  de  l'outil,  la  pression  doit  être  comprise  entre  5.5  et  6.5  bar.  Une  pression 

inférieure entraîne une perte de puissance; par contre, une pression supérieure risque de provoquer des dommages et en 

tous cas abrège la vie de l'outil. 

QUANTITE D'AIR.

 Voir tableau 1. La valeur indiquée se réfère à un fonctionnement continu de l'outil. Un fonctionnement 

intermittent signifie une consommation inférieure en fonction du temps d'utilisation de l’outil. 

TUYAU  ET  RACCORDS. 

Voir  tableau  1.  Si  la  longueur  dépasse  5  mètres,  augmentez  le  diamètre.  N’utilisez  pas  de 

tuyaux abîmés, usés ou détériorés. Contrôlez les tuyaux d’alimentation avant l’utilisation. Utilisez des tuyaux résistants à 

l'huile. Employez des raccords qui ne créent pas d'étranglement lors du passage de l'air. 

PURETE DE L'AIR. 

On ne doit trouver aucune impureté dans l'air (poussière, eau de condensation, huile dense, etc.). 

Utilisez toujours un filtre, appliqué le plus près possible de l'outil. Nettoyez le filtre tous les jours. 

GRAISSAGE. 

Les meuleuses OBER fonctionnent s'ils sont graissés. Un graissage approprié, assuré par des graisseurs à 

micronébulisation,  favorise  les  prestations  et  la  durée  des  pièces.  Utilisez  uniquement  l'huile  spéciale  pour  outils 

pneumatiques (code OBER 5989902). Faites usage de préférence des graisseurs automatiques. Il suffit de verser 1 à 2 

gouttes d'huile par jour.  

 

Summary of Contents for MIS

Page 1: ...rs for grinding wheels whith shaft MIS SM0 SM1 SM2 SM08 SM18 SM18SA SEL102 K40 SM38 SM88 SM88SA F Meuleuses droites pour meules tige MIS SM0 SM1 SM2 SM08 SM18 SM18SA SEL102 K40 SM38 SM88 SM88SA D Stab...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Page 4: ...tenance pg 22 Accessories pg 25 INDEX F Parties principales page 4 Caract ristiques techniques page 6 Alimentation page 9 Utilisation page 14 Entretien page 22 Accessoires page 25 INHALTSVERZEICHNIS D...

Page 5: ...nza B Albero portapinza C Corpo esterno D Leva di avviamento E Deflettore di scarico F Attacco aria compressa Solo per mod MIS G Protezione pinza H Ghiera di avviamento I Tubo di alimentazione Solo pe...

Page 6: ...ur de la pince H Bague de mise en marche I Tuyaux d alimentation Seulement pour le mod K40 L Tuyaux d vacuation air HAUPT TEILE D A Spannmutter Zange B Zangenwelle C Werkzeuggeh use D Anlasshebel E Ab...

Page 7: ...0 1 00 50 6 300 50 Pinze a richiesta D1 MIS 1 6 2 35 K40 2 7 SM18 SM18SA SM88 SM88SA 2 7 SM38 2 10 SM2 3 Il diametro massimo della mola utilizzabile sulle smerigliatrici determinato dalla velocit peri...

Page 8: ...vorativa ed attenersi alle disposizioni vigenti nei singoli Paesi al fine di salvaguardare gli utilizzatori La formula e la tabella seguenti consentono di apprezzare l influenza del tempo di utilizzo...

Page 9: ...facturer It must always be higher than the value obtained by applying the following formula r n r V 60 2 1000 1 1000 m s The maximum safe operating speed depends on the shape size and characteristics...

Page 10: ...se coefficient c The use coefficient c for grinders is between 30 and 60 Leq d Leq 10 Log10 Te T0 TOOL VIBRATION The table 1bis of technical specifications indicates the vibration level for the tool t...

Page 11: ...t tre toujours sup rieure la valeur obtenue d apr s la r gle V r n r 1000 1 1000 2 60 m s La vitesse maximum de s curi pendant le travail d pend de la forme des dimensions et des caract ristiques de l...

Page 12: ...dienne gr ce au coefficient d utilisation c qui pour les meuleuses est compris entre 30 et 60 Leq d Leq 10 Log10 Te T0 VIBRATIONS DE L OUTIL Le tableau des caract ristiques techniques indique la valeu...

Page 13: ...ndigkeit die immer gr sser sein muss als der anhand folgender Formel errechnete Wert V r n r 1000 1 1000 2 60 m s Die max Drehzahl f r sichere Arbeit h ngt von der Form den Abmessungen und den Eigensc...

Page 14: ...g der Auswirkung der Einsatzdauer auf den t glichen Belastungspegel Leq d Leq 10 Log10 Te T0 MECHANISCHE SCHWINGUNGEN DES WERKZEUGS In der Tabelle der Technischen Eigenschaften ist der vom Werkzeug ab...

Page 15: ...el fabricante que debe ser siempre superior al valor obtenido aplicando la f rmula V r n r 1000 1 1000 2 60 m s La velocidad m xima de seguridad en el trabajo depende de la forma tama o y caracter sti...

Page 16: ...l coeficiente de empleo c que para las esmeriladoras est comprendido entre el 30 y el 60 Leq d Leq 10 Log10 Te T0 VIBRACIONES DE LA HERRAMIENTA La tabla de las caracter sticas t cnicas detalla el valo...

Page 17: ...tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sem...

Page 18: ...TION Une bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de ve...

Page 19: ...Werkzeuge verwenden Kode OBER 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que...

Page 20: ...assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano esplulse impurit e condensa che potrebbero essere all...

Page 21: ...schluss f r die Luftzufuhr abnehmen 2 Ein Anschlussst ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussst ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entsprechen...

Page 22: ...a spinta eccessiva pu indurre un riscaldamento anomalo del pezzo in lavorazione od un forte rallentamento del motore Evitare che la fresa si blocchi tra i profili o le cavit del pezzo in lavorazione p...

Page 23: ...g 4a RECOMMANDATION Cette bague fonctionne aussi comme r gulateur de vitesse de l outil pour l arr ter tourner vers le sens de la fl che ANWENDUNG D Die Stabschleifer von OBER deren Leistungsmerkmale...

Page 24: ...Per la sicurezza dell operatore Assicurarsi di aver serrato bene l accessorio prima dell avviamento della smerigliatrice Utilizzare esclusivamente accessori indicati in questo manuale o nel catalogo...

Page 25: ...nce D INSTALLATION DES ZUBEH RS Abb 5 Die Spannmutter des Bohrfutters mit dem entsprechenden Schl ssel aus dem Zubeh r lockern Das Werkzeug so weit wie m glich in die ffnung des Bohrfutters schieben D...

Page 26: ...es suficiente conectar la m quina a la red de aire y ponerla en marcha para eliminar todo inconveniente HERRAMIENTA CUALQUIER OPERACI N QUE NO SEA ESMERILADO MATERIALI I Gli utensili pneumatici Ober...

Page 27: ...rlo nuovamente ruotando manualmente l albero porta pinza CALI DI POTENZA Controllare che il foro d ingresso aria ed il filtro a reticella non siano occlusi o sporchi ed eventualmente lavare con nafta...

Page 28: ...HAN GRINDING F DIFFICULTES DE DEMARRAGE Si l outil branch sur le r seau d air ne se met pas en marche v rifiez que le levier d alimentation ne soit pas bloqu versez quelques gouttes d huile dans l ori...

Page 29: ...N AM WERKZEUG ARBEITEN VORGENOMMEN WERDEN DIE KEINE SCHLEIFARBEITEN SIND E DIFICULTAD DE PUESTA EN MARCHA Cuando la herramienta conectada a la red del aire no se ponga en marcha controlar que el inter...

Page 30: ...ni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Ogni 500 ore di lavoro circa consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei cuscinetti e del motore pulire tutto e l...

Page 31: ...may give rise to allergic reaction ENTRETIEN F Lavez r guli rement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes apr s quoi graissez le Il suffit bien so...

Page 32: ...Teilchen Rauch entwickeln k nnen der eine allergische Reaktion verursachen kann MANTENIMIENTO E Lavar peri dicamente el motor introduciendo gas leo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos s...

Page 33: ...nelle apposite sedi del corpo esterno o nell impugnatura fig 6 CHIAVE A BOCCA SM0 MIS CH mm 5 5 cod 3649101 CH mm 7 5 cod 3649102 SM18 SM18SA SM88 SM88SA K40 CH mm 12 cod 3649106 CH mm 10 cod 3649116...

Page 34: ...M08 SM1 SM2 mm 10 code 3649103 mm 14 code 3649104 SM38 mm 15 code 3649108 mm 14 code 3649117 ZUBEH R D HAKEN SM0 SM1 SM2 SM18 SM18SA SM88 SM88SA K40 cod 5051704 Er wird mit der Hand eingesetzt indem m...

Page 35: ......

Page 36: ...SM0 SM1 SM2 SM08 SM18 SM18SA SEL102 K40 SM38 SM88 SM88SA Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1995 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce conforme a quant...

Reviews: